RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN -
RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L'INSTALLATION
-
RESERVADO AL PERSONAL EN
CARGADO DE LA INSTALACION
44
0586-M005-0
RAV640.2 SWA DC
RAV640.2 I SWA DC
4.14.4 Controllo planarità pedane ad altezza di lavoro
- Sollevare le pedane fino ad una altezza da terra di circa 1450
÷ 1500 mm e mettersi in stazionamento.
- Effettuare la verificare dia planarità nei punti di controllo
previsti sulle pedane.
- Se necessario agire sullo spessoramento del primo settore di
scaletta di stazionamento
1 (Fig. 24
) per recuperare eventuali
differenze di quota tra le due pedane.
4.14.5 Controllo planarità pedane ad altezza massima
- Sollevare le pedane fino ad altezza massima e mettersi in
stazionamento.
- Effettuare la verifica di planarità nei punti di controllo previsti
sulle pedane.
- Se necessario agire sullo spessoramento del secondo set-
tore di scaletta di stazionamento
2
(
Fig 24
) per recuperare
eventuali differenze di quota tra le due pedane.
IMPORTANTE
•
la planarità delle singole pedane è stata oggetto di verifica in
sede di costruzione del sollevatore e pertanto le verifiche
4.14.3, 4.14.4 e 4.14.5 non dovrebbero richiedere interventi
particolari salvo quelli eventuali sopra citati.
Eventuali errori di planarità che dovessero comunque pre-
sentarsi possono essere recuperati agendo sullo
spessoramento delle piastre regolabili presenti nelle sedi
piatti rotanti e nelle sedi piastre oscillanti: queste operazioni
debbono in ogni caso essere effettuate da personale oppor-
4.14.4 Checking platform levelness when at working
height
- Lift the platforms to 1450 / 1500 mm and lock pawls.
- Check for proper levelness on platform check points
- Shim first locking sector
1
(
Fig. 24
) if necessary, to level up
possible differences in height.
4.14.5 Checking platform levelness when at maximum
height
- Lift the platforms to their max. height and lock pawls.
- Check for proper levelness on platform check points.
- Shim second locking sector
2
(
Fig. 24
) if necessary, to level
up possible differences in height.
IMPORTANT!
• Platforms have been checked for correct levelness during lift
manufacturing. For this reason, checking as specified under
paragraphs 4.14.3, 4.14.4 and 4.14.5 should not require any
special adjustments, apart from the specified ones.
Possible levelness errors can be removed by adjusting shims
to the adjustable plates in rotary plate seats and swinging
plate seats. Any adjustments should be carried out only by
qualified technicians as changes might endanger lift levelness
compliance as laid down by the law.
• If the lift is moved to a different place and then installed, all
above checks should be carried out.
4.14.3 Ebenheitskontrolle der Fahrschienen am Boden
- Die Fahrschienen vollständig absenken.
- Die Planaritätskontrolle an den Auflagestellen der
Fahrschienen auf der jeweiligen Basis vornehmen.
- Bei Bedarf anhand der Einstellschrauben
3
(
Abb.22-23
) einstellen
und anschließend mit den Konterschrauben befestigen
4
.
4.14.4 Ebenheitskontrolle auf Betriebshöhe
- Die Fahrschienen bis auf eine Höhe von ungefähr 1.450 ÷
1.500 mm vom Boden abheben, dann feststellen.
- Die Ebenheitskontrolle an den vorgesehenen Punkten der
Fahrschienen ausführen.
- Bei Bedarf, Keile am ersten Bereich der Feststellskala
1
(
Abb.
24
) anbringen, um eventuelle Höhenunterschiede zwischen
den zwei Fahrschienen auszudistanzieren.
4.14.5 Ebenheitskontrolle auf maximaler Höhe
- Die Fahrschienen bis auf maximale Höhe anheben und
feststellen.
- Die Ebenheitskontrolle an den vorgesehenen Punkten der
Fahrschienen ausführen.
- Bei Bedarf, Keile am zweiten Bereich der Feststellskala
2
(
Abb. 24
) anbringen, um eventuelle Höhenunterschiede
zwischen den zwei Fahrschienen auszubessern.
bloquant les contre-écrous à la fin
4
.
4.14.4 Contrôle de la planéité des chemins de roulement
à la hauteur de fonctionnement
- Lever les chemins de roulement jusqu’à une hauteur d’environ
1450-1500 mm par rapport au sol et les positionner en
stationnement.
- Vérifier la planéité au niveau des points de contrôle prévus sur
les chemins de roulement.
- Si nécessaire, intervenir sur la cale du premier secteur de
l’échelle de stationnement
1
(
Fig. 24
) pour récupérer les
éventuelles différences de cote entre les deux chemins de
roulement.
4.14.5 Contrôle de la planéité des chemins de roulement
à la hauteur maximale
- Lever les chemins de roulement à la hauteur maximale et les
positionner en stationnement.
- Vérifier la planéité au niveau des points de contrôle prévus
sur les chemins de roulement.
- Si nécessaire, intervenir sur la cale du second secteur de
l’échelle de stationnement
2
(
Fig. 24
) pour récupérer les
éventuelles différences de cote entre les deux chemins de
roulement.
plataformas en las bases.
- Si es necesario, mover los tornillos de reglaje (
3 Fig 22-23
)
apretando las contratuercas al final de la operación
4
.
4.14.4 Control nivelación plataformas a la altura de
trabajo
- Elevar las plataformas hasta una altura del piso de aprox.
1450-1500 mm y colocarse en posición de estacionamiento.
- Controlar la nivelación en los puntos de control previstos en
las plataformas.
-
Si es necesario, actuar en los espesores del primer sector de
escalera de estacionamiento
1
(
Fig. 24
) para recuperar
eventuales diferencias de altura entre las dos plataformas.
4.14.5 Control nivelación plataformas a la altura
máxima
- Elevar las plataformas hasta la altura máxima y colocarse en
posición de estacionamiento.
- Controlar la nivelación en los puntos de control previstos en
las plataformas.
- Si es necesario, actuar en los espesores del segundo sector
de escalera de estacionamiento
2
(
Fig. 24
) para recuperar
eventuales diferencias de altura entre las dos plataformas.
IMPORTANTE
•
Durante la fabricación del elevador se comprueba que cada
plataforma sea plana y por lo tanto los controles 4.14.3, 4.14.4
y 4.14.5 no deberían requerir operaciones particulares,