RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN -
RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L'INSTALLATION
-
RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALAC
IO
N
33
0586-M005-0
RAV640.2 SWA DC
RAV640.2 I SWA DC
4.7
Montaggio finecorsa FC2, collegamento elettrovalvole
e pressostati
Collegare i cavi presenti in centralina al pressostato (
CP
) (vedi
Fig.13
). Posizionare il micro
FC2
sotto alla pedana
P1
, infilare
il cavo nella canalina (
1
Fig.13
) e collegarlo alla morsettiera
nella centralina (vedi Fig.
12
). Fissare la canalina al suolo con
gli appositi tasselli.
Per il
RAV640.2 I SWA DC
collegare i cavi dei micro
FC3-FC4-
FC5-FC6-FC7
alla morsettiera della centralina
(
Fig.13
).
A questo punto, posizionare la pedana
P2
all'interno della
fossa, rispettando le misure indicate in
Fig. 9
e particolarmente
la quota 1050
+3
(830 per versione "SMART FOR TWO") tra le
pedane mettendo sotto le viti (
1
) di registrazione delle basi gli
spessori (
2
).
4.7
Montage Endschalter FC2, Anschluss Elektroventile
und Druckwächter
Die im Schaltschrank vorhandenen Kabel an den Druckwächter
(
CP
) (siehe
Abb. 13
). Den Mikroschalter
FC2
unter der Fahrbahn
P1
positionieren, das Kabel in die Kabelführung verlegen
1
(
Abb. 13
) und an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen
(siehe
Abb. 12
). Die Kabelführung über die dazu vorgesehenen
Dübel am Fussboden verdübeln.
Für
RAV640.2 I SWA DC
die Kabel der Mikroschalter
FC3-FC4-
FC5-FC6-FC7
an das Klemmbrett des Steuergerätes
anschließen (
Abb.13
).
Nun die Fahrbahn
P2
im Grubeninnern positionieren und die
auf
Abb. 9
angegebenen Masse einhalten, speziell die Quote
1050
+3
(830 für "SMART FOR TWO") zwischen den Fahrbahnen,
indem die Unterlegscheiben (
2
) unter die Einstellschrauben (
1
)
4.7
Installation de l’interrupteur FC2, connexion des
électrovalves et des pressostats
Connecter les câbles du pupitre de commande au pressostat
(
CP
) (voir
Fig. 13
). Positionner le microrupteur
FC2
sous le
chemin de roulement
P1
, introduire le câble dans le
cheminement (
1 Fig. 13
) et le raccorder à la barrette de connexion
située dans le pupitre de commande (voir
Fig. 12
). Fixer le
cheminement au sol au moyen des vis tamponnées spéciales.
Pour le
RAV640.2 I SWA DC
raccorder les câbles des micros
FC3-FC4-FC5-FC6-FC7
au bornier de la centrale
(
Fig.13
).
Positionner maintenant le chemin de roulement
P2
à l’intérieur
de la fosse, en respectant les mesures indiquées à la
Fig. 9
et,
tout particulièrement, la cote 1050
+3
(830 pour version "SMART
FOR TWO") entre les chemins de roulement en introduisant les
4.7
Montaje del microinterruptor de tope FC2, conexión
de las electroválvulas y presóstatos
Conecte los cables situados en el panel de mando al presóstato
(
CP
) (ver
Fig. 13
). Coloque el microinterruptor
FC2
debajo de
la plataforma
P1
, enfilar el cable en el conducto (
1
Fig. 13
) y
conectarlo al tablero de bornes del panel de mando (ver
Fig. 12
).
Fije el conducto en el suelo con los tacos apropiados.
Por lo que respecta al
RAV640.2 I SWA DC
conectar los cables
de los micros
FC3-FC4-FC5-FC6-FC7
a la caja de bornes de la
unidad de control
(
Fig.13
).
A continuación, coloque la plataforma
P2
en el interior del foso,
respetando las medidas indicadas en la
Fig. 9
y en particular la
cuota 1050
+3
(830"SMART FOR TWO") entre las plataformas,
poniendo los espesores (
2
) debajo de los tornillos (
1
) de ajuste
4.7
Fitting the limit switch FC2 and pressure switches
Connect the leads in the control unit to pressure switch (
CP
) (see
fig.
13
). Place the microswitch
FC2
below platform
P1
, fit the
cable in the cableway (
1 Fig. 13
) and connect it to the terminal
board in the control unit (see
Fig. 12
). Fasten the cableway to the
floor using the plugs provided.
For
RAV640.2 I SWA DC:
connect cables of microswitches
FC3-
FC4-FC5-FC6
and
FC7
to the control unit terminal board (
Fig.
13
).
Now place the platform
P2
inside the pit, respecting the
measurements shown in
Fig. 9
, especially dimension 1050
+3
(830 for "SMART FOR TWO" model) between the platforms,
des Grundrahmens gelegt werden.
Achtung: Den Endschalter gefährliche Höhe (FC2)
auf einwandfreie Funktionstüchtigkeit prüfen.
Bei der Absenkbewegung müssen die Fahrbahnen auf einer
Höhe von ca. 120 mm über dem Fussboden anhalten. Zur
Fortsetzung des Senkenverfahrens die Senksteuertaste
loslassen und dann erneut drücken: Die Hebebühne schließt
das Senken mit niedrigerer Geschwindigkeit und aktivem
akustischem Alarm ab. Um das Senkverfahren für
RAV640.2 I
SWA DC
fortzusetzen, darf das System
MKS
nicht auf den
Fahrschienen vorhanden sein und die Querverbindung
J20PNXLDC
muss an der entsprechenden Grube angeordnet
sein (Endschalter
FC7
gedrückt).
0
cales (
2
) sous les vis de réglage (
1
) des bases.
Attention : vérifier si l’interrupteur de fin de course
hauteur dangereuse fonctionne correctement
(FC2).
En manœuvre de descente, les chemins de roulement doivent
s’arrêter lorsqu’ils arrivent à une hauteur de 120 mm du sol
environ. Pour continuer la descente, relâcher le bouton de
descente et appuyer à nouveau : l’élévateur complète la course
de descente au ralenti et avec l’alarme sonore activée. Pour le
RAV640.2 I SWA DC
pour poursuivre la descente il est
nécessaire que le système
MKS
ne soit pas présent sur les
chemins de roulement et que la poutre
J20PNXLDC
soit
positionnée en face de la fosse appropriée (fin de course
FC7
activé).
0
de las bases.
Atención: verificar el correcto funcionamiento del
microinterruptor de tope de altura peligrosa (FC2).
En la maniobra de bajada de un recorrido de aproximadamente
120 mm. del suelo, las plataformas se tienen que parar. Para
continuar la bajada, soltar el pulsador de bajada y volverlo a
presionar: el elevador completa la carrera de bajada a una
velocidad inferior con el indicador acústico activado.
Por lo que respecta al
RAV640.2 I SWA DC
para continuar la
bajada es necesario que el sistema
MKS
no esté presente en
las plataformas y el travesaño
J20PNXLDC
esté colocado
donde se encuentra el foso específico (final de carrera
FC7
presionado).
0
Attenzione: verificare il corretto funzionamento
del finecorsa altezza pericolosa (FC2).
Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 120mm da terra
le pedane si debbono fermare. Per continuare la discesa
rilasciare il pulsante di discesa e ripremere nuovamente: il
sollevatore completa la corsa di
discesa a velocità rallentata e
con l’allarme acustico attivato.
Per il
RAV640.2 I SWA DC
per proseguire la discesa è neces-
sario che il sistema
MKS
non sia presente sulle pedane e la
traversa
J20PNXLDC
sia posizionata in corrispondenza del-
l'apposita buca (finecorsa
FC7
premuto).
0
placing the shims (
2
) under the setscrews (
1)
of the base.
Caution: check that the dangerous height limit switch
works properly (FC2).
During descent at a height of about 120 mm from the ground the
platforms should come to a halt. Release the down button and
press it again to continue downshifting: the lift will shift down
completely at slow speed and beeper on.
To continue shifting down in
RAV640.2 I SWA DC
the
MKS
system should not be on the boards and the
J20PNXLDC
beam
is positioned in the pit (limit switch
FC7
pressed).
0