7
7
0579-M020-2
RAV518T - RAV518TI
RAV518AAT - RAV518DC
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi-
mento alla Fig.
0-1
):
1
interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
2
comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando;
3
pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in
caso di ostacolo sotto alla pedana
P2;
4
microinterruttore (
FC1
) posto sotto alla pedana
P1
che
arresta la discesa in caso di ostacolo;
5
valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la disce-
sa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma;
6
arpione di sicurezza sui cilindri.
Fig.0-1
0.1 Safety devices
The lift features the following safety devices (with reference to
Fig.
0-1
):
1
padlockable main switch with emergency stop functions;
2
deadman device (immediate lift stop when control is released;
3
hydraulic circuit pressure switch that stops lift drop in the
event of obstacles under the platform
P2;
Herunterfahrt der Hebebühne auf den Fussboden
ankündigt.
•
Es sind weder Personen an Bord eines Fahrzeugs noch
gefährliche oder explosive Lasten anzuheben.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
Die Hebebühne ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen
ausgerüstet (siehe Abb.
0-1
):
1
Verriegelbarer Hauptschalter mit Not-Aus Funktionen;
2
Totmann-System (sofortiges Anhalten bei Loslassen der
Schalttaste);
3
Druckwächter auf dem Hydraulikkreis, der die
Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses
unter der Fahrschiene
P2
blockiert;
4
Mikroschalter (
FC1
) unter der Fahrschiene
P1
, der die
Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses
anhält.
• Il est strictement interdit de soulever des personnes à
bord des véhicules, des chargements dangereux ou des
explosifs.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants
(référence figure.
0 -1
):
1
Interrupteur principal verrouillable avec fonctions d’arrêt de
secours;
2
Commandes de type “homme mort” (l’arrêt du pont élévateur
est immédiat au relâchement de la commande);
3
Pressostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de
descente en cas d’obstacle sous le chemin de roulement
(
P2
);
4
Microrupteur (
FC1
) situé sous le chemin de roulement
P1
qui arrête la course de descente en cas d’obstacle.
• no hay que elevar personas a bordo de automóviles, ni
cargas peligrosas o explosivas.
0.1 Dispositivos de seguridad
El elevador posee los siguientes dispositivos de seguridad (con
referencia a la figura
0-1
):
1
Interruptor general bajo candado con funciones de parada
de emergencia;
2
Mandos de “hombre presente” (inmediata detención de la
acción, al soltar el mando);
3
Presóstato en el circuito hidráulico que bloquea el descenso
en caso de obstáculo bajo la base
P2
;
4
Microinterruptor (
FC1
) colocado bajo la base
P1
que detiene
el descenso en caso de obstáculo;
5
válvula paracaídas montada sobre los cilindros para reducir
la velocidad de bajada del elevador en caso de rotura de los
4
microswitch (
FC1
) under platform
P1
that stops lift drop in
case of obstacles;
5
parachute valve fitted onto cylinders to slow down lift
downstroke in case of rubber hoses failure;
6
safety latch on cylinders.
4
3
5
2
1
6