background image

37

37

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

0579-M020-2

RAV518T - RAV518TI
RAV518AAT - RAV518DC

4.12

Spurgo aria

Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare aria nei
circuiti quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare
come segue: con il rubinetto 

R

 chiuso, vedi Fig.

15

, premere il

pulsante di salita fino a battuta meccanica pedana 

P1

 (non

importa la pedana 

P2

).

Svitare la vite 

1

 (Fig.

17

) del cilindro 

P1

 per spurgare l'aria (può

verificarsi la discesa di 

P2

) poi riavvitare.

Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto
meccanico del cilindro 

P1

 rimanga agganciato sull'ultimo dente

(cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del cilindro 

P2

 il

distanziale 

(Fig.

16

) (tubino Rilsan Ø 8x6 lungo 30 mm)  in

modo che il cilindro possa scorrere.
Aprire il rubinetto 

R

 (Fig.

15

) e premendo il pulsante di discesa

4.12

Bleeding the air

During pipe connection, a small quantity of air could enter. To
reset correct operation, proceed as follows: with stopcock 

R

closed (see 

Fig. 15

), press the up button until platform 

P1

reaches the mechanical stop (the position of 

P2 

is not important).

Loosen screw (

4

) (see 

Fig. 17)

 of cylinder 

P1 

to bleed the air (

P2

may drop), then tighten again.
Switch off the compressed-air supply so  that the mechanical
stop of cylinder 

P1 

remains fastened on the last tooth (cylinder

fully extended) and fit spacer (

2

 Fig.

16

)underneath cylinder 

P2

so the cylinder can slide. (Ø 8x6 rilsan tube of 30 mm length).
floor. Open stopcock 

 (fig. 

15

) and press the down button to

lower 

P2 

to floor level . Next raise it  again 3-4 times to 50-70 cm

4.12

Entlüftung

Während des Anschlusses der Leitungen könnte etwas Luft
eintreten. Zur Abhilfe bzw. Wiederherstellung des einwandfreien
Betriebs, wie folgt vorgehen: bei geschlossenem Hahn 

R

 die

Hebesteuertaste drücken, bis es  zum mechanischen Anschlag
der Fahrschiene 

P1

 kommt (die Fahrschiene 

P2

 ist unwichtig).

Zur Entlüftung die Schraube (

1

) (

Abb. 17

) des Zylinders 

P1

lösen (

P2

 könnte sich senken) und wieder anziehen. Die

pneumatische Versorgung unterbrechen, damit die
mechanische Arretierung des Zylinders 

P1

 am letzten Zahn

eingehakt bleibt (Zylinder ganz ausgefahren) und zur
Zylindergleitung das Distanzstück 

2  (Abb. 16

) (Schlauch aus

Rilsan D. 8x6, 30 mm lang) unter die Arretierung des Zylinders

P2

 einsetzen.  Den Hahn 

R (Abb. 12)

 öffnen und über die

Senksteuertaste 

P2

 bodeneben absenken und 3-4 Mal wieder

4.12

Purga del aire

Durante la conexión de los tubos podría entrar un poco de aire
y por este motivo, para restablecer el correcto funcionamiento
es necesario proceder de la siguiente manera: con el grifo 

R

cerrado,  ver Fig. 

12, 

presionar el pulsador de elevación hasta

el tope mecánico de la plataforma 

P1 

(no interesa la plataforma

P2

). Destornillar el tornillo (

1

) (Fig. 

13

) del cilindro 

P1

 para

purgar el aire (puede comprobarse el descendo de 

P2

) y luego

volver atornillar. Quitar la alimentación neumática de manera
que el retén mecánico del cilindro 

P1

 se quede enganchado en

el último diente (cilindro todo abierto) y colocar debajo del retén
del cilindro 

P2

 el distanciador (

2

 Fig. 

12A

) (tubo de rilsan de Ø

8x6 longitud 30 mm) de manera que el cilindro pueda deslizar.
Abrir el grifo 

R

 (Fig. 

12

) y presionando  el pulsador de descenso

4.12

Purge de l’air

Lors du raccordement des tuyaux, de l’air pourrait s’introduire
dans le système, il faut donc opérer comme suit pour rétablir le
bon fonctionnement: le robinet 

R

 (voir Fig. 

12

) doit être fermé;

actionner la montée autant qu’il faut pour mettre le chemin de
roulement 

P1

 en sa position de butée mécanique (la position du

chemin de roulement 

P2 

n'est pas importante). Desserrer la vis

(

1

) (Fig. 

13

)  du vérin 

P1

 pour purger l’air (il peut arriver que 

P2

descende), puis resserrer. Supprimer l’alimentation
pneumatique de manière à ce que l'arrêt mécanique du vérin

P1

 reste enclenché sur la dernière dent (vérin entièrement

ouvert) et introduire sous l’arrêt du vérin 

P2

 l’entretoise (

Fig.

12A

) (tuyau rilsan Ø 8x6 30 mm de long) pour permettre au vérin

de coulisser. Ouvrir le robinet 

R

 ( Fig. 

12

) et appuyer sur le

fare scendere 

P2

 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-

70 cm da terra. Assicurarsi  che in centralina ci sia olio sufficien-
te. Portare 

P2

 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto 

R

, fare

scendere il ponte di circa  50 cm  dopo aver tolto il distanziale

(Fig.

16

)  e ripristinato il  collegamento pneumatico, riaprire il

rubinetto 

R

. Mettere la 

P2

 0,5-1 cm.più bassa di 

P1

. Richiudere

il rubinetto 

R

  bloccando con gli appositi controdadi e fare

scendere a terra entrambe le pedane. 

Staccare il cavetto A

(Fig.10).

 Il ponte funziona regolarmente quando partendo da

terra ad un'altezza di 10 cm

 P2

 risulta più alta di 

P1

 di 1-2 cm.

N.B. In condizioni di esercizio il cavetto A deve
essere disinserito.

from the floor.
Make sure there is enough oil in the control unit. Move 

P2 

to 150

cm from the floor and close stopcock 

R

.  Allow the lift to drop by

about 50 cm after removing spacer 

5

 and restoring the

compressed-air supply. Then open stopcock 

again.

Position 

P2 

so this is 0.5-1 cm lower than 

P1

. Close stopcock 

R

again and secure it  with the locknuts provided. Allow both
platforms to lower to the floor. 

Remove cable A 

(Fig. 

10

). The

lift is working properly when 

P2 

is 1-2 cm higher than 

P1 

after

reaching a height of 10 cm from the ground.

Note: During operation, cable A must be
disconnected.

bis auf 50-70 cm hochfahren. Sicherstellen, dass in der
Steuerzentrale genügend Öl vorhanden ist. 

P2 

auf 150 cm

hochfahren und den Hahn „

R

“ schliessen. Die Hebebühne um

ca. 50 cm herunterfahren, nachdem das Distanzstück 

2 (Abb

16

) entfernt und der pneumatische Anschluss wieder hergestellt

wurden. Nun den Hahn 

R

 wieder  öffnen. 

P2

 um 0,5 - 1 cm tiefer

als 

P1

 setzen. Den Hahn 

R

 erneut schliessen und mit den

entsprechenden Kontermuttern blockieren  und beide
Fahrschienen bodeneben absenken. 

Den kabel A (Abb. 10)

abziehen.

 Die Hebebühne funktioniert dann einwandfrei, wenn

beim Heben vom Boden auf einer Höhe von 10 cm die 

P2

 um

1-2 cm höher als die 

P1

 liegt.

Hinweis: Während der Betriebsphase muss der
kabel A ausgezogen sein.

bouton de descente pour porter 

P2

 au sol, le soulever ensuite

3 ou 4 fois de 50 à 70 cm du sol. S’assurer qu’il y ait suffisamment
d’huile dans le boîtier de commande. Porter 

P2

 à une hauteur

de 150 cm et fermer le robinet 

R

. Faire descendre le pont de 50

cm environ après avoir retiré l’entretoise (

2  

Fig.

 12A

) et réactiver

l’installation pneumatique, puis réouvrir le robinet 

R

. Positionner

P2

 à une hauteur inférieure de 0,5-1 cm  par rapport à 

P1

.

Refermer le robinet 

R

 en bloquant les contre-écrous spécifiques

et porter les deux chemins de roulement au sol. 

Débrancher le

cable A (Fig. 9).

 Le pont fonctionne régulièrement lorsque, dès

la position initiale au sol, après une course de 10 cm, 

P2

dépasse 

P1

 de 1 ou 2 cm.

Remarque: Dans les conditions d’exercice le cable
A doit être débranchée.

bajar 

P2

 hasta el suelo, y luego subirla 3-4 veces hasta que

llegue a unos 50-70 cm. del suelo. Asegurarse que en la
centralita haya bastante aceite. Colocar 

P2

 a 150 cm. de altura

y cerrar el grifo 

R

; bajar el puente unos 50 cm. después de haber

quitado el distanciador (

Fig. 

12A

)

 

y una vez que se ha

restablecido la conexión neumática,  abrir nuevamente el grifo

R

. Colocar 

P2

 de 0,5 a 1 cm. más baja respecto a 

P1

. Cerrar

nuevamente el grifo 

bloqueando con las correspondientes

contratuercas y bajar al suelo las dos plataformas. 

Desconectar

el cable A (Fig.9)

. El puente funciona normalmente cuando

partiendo desde el suelo,  a una altura de 10 cm, 

P2

 es más alta

de 

P1

 1-2 centímetros.

NOTA: en condiciones de ejercicio, el cable A debe
estar desconectada.

Summary of Contents for RAV518AAT

Page 1: ...Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Vi...

Page 2: ...V518TI RAV518AAT RAV518DC SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL J...

Page 3: ...ndbuchs erm glicht werden Jeder Schaden der sich aus einem Nichtbeachten der in diesem Handbuch angef hrtenAngabenableitenl t k nnendemHerstellernichtangelastetwerdenundbefreiendieHerstellervonjeglich...

Page 4: ...DC 23 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV 518TI 25 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der HydraulikanlageinStandardposition RAV518T RAV518AAT RAV518DC 27 4 5 Positionierung der...

Page 5: ...T 48 6 1 Not Aus Verfahren 48 6 2 Sicherheitseinrichtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 8 BETRIEBSST RUNGEN 54...

Page 6: ...beh re und ersatzteile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug...

Page 7: ...s unter der Fahrschiene P2 blockiert 4 Mikroschalter FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt Il est strictement interdit de soulever des person...

Page 8: ...8 8 0579 M020 2 RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC Fig 0 2 8 1 6 9 2 6 3 4 5 7 10 X...

Page 9: ...la descente de l l vateur en cas de panne des tuyaux caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabri...

Page 10: ...10 10 0579 M020 2 RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 2 3 2 3 3000 kg 1300 RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 1200...

Page 11: ...nsversal min 1300 mm RAV518DC Das Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen Auflagepunkte geladen werden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden...

Page 12: ...12 12 0579 M020 2 RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC q J q J q J J q J X...

Page 13: ...13 13 0579 M020 2 RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC RAV518T RAV518AAT RAV518TI h 1325 h 1325 RAV518DC...

Page 14: ...LY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Page 15: ...gen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidun...

Page 16: ...t nothing has been damaged Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf...

Page 17: ...die Montage eines Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit Dieses Produkt ist gem ss der Europ ischen Richtl...

Page 18: ...der P2 Cylindre P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centr...

Page 19: ...til der Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei...

Page 20: ...ydraulique et est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0 3 4 Acce...

Page 21: ...etzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellung...

Page 22: ...LY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Page 23: ...l armatura Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area RAV518T RAV518AAT RAV518DC The lift must be installed on flooring with sufficient res...

Page 24: ...ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALAC...

Page 25: ...area as shown in Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV518TI...

Page 26: ...AFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2 RAV518T RAV518TI RAV...

Page 27: ...nk siehe Abb 6 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene...

Page 28: ...THORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2 RAV518T R...

Page 29: ...ngen 4 5 Positionnementdescheminsderoulementetconnexion de installation dans la position standard RAV 518TI Positionner les chemins de roulement comme illustr la figure 8 sur les deux planches en bois...

Page 30: ...CONEXI N DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SI...

Page 31: ...luss Das Versorgungskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte unter Ber cksichtigung der numerischen bereinstimmung an das Klemmenbrett legen sieh...

Page 32: ...LATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2...

Page 33: ...enz hnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Montage der Kabel Anschluss CP FC1 FC2 RAV 518T RAV518AAT RAV518DC Die Hbesteuertaste bet tigen und die Fahrschi...

Page 34: ...ON AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2 RAV5...

Page 35: ...t hydraulique au 4 10 Montaje CP y final de carrera FC1 y FC2 RAV518TI Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stato CP est n situados en la ce...

Page 36: ...TALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020...

Page 37: ...pas importante Desserrer la vis 1 Fig 13 du v rin P1 pour purger l air il peut arriver que P2 descende puis resserrer Supprimer l alimentation pneumatique de mani re ce que l arr t m canique du v rin...

Page 38: ...lelit t kontrollieren Falls erforderlich die Grundrahmen zweckm ssig unterlegen Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitlei...

Page 39: ...sungen f r die Bedienung der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktionst c...

Page 40: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2 RAV518T...

Page 41: ...rechendeTaste losgelassen wird Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter einstellen 4 16 MontagederkleinenHeberampenundderFu sch tzen auf den Rampen Bz Abb 20 Die Rampenst tze 1 mit dem Z...

Page 42: ...ATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2 R...

Page 43: ...it einem 10 Bohrer bohren 4 19 Befestigung der Abdeckungen des Steuergeh uses und der am Boden fixierten Fu sch tze ZuAbb 23 DieAbdeckungen2 3 nur RAV518T RAV518AAT RAV518DC die Fussabweiser 4 nur RAV...

Page 44: ...ind die nicht vom Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebr...

Page 45: ...s w hrend den Arbeitsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu...

Page 46: ...kontrollieren falls eingebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen 1 Abb 24 angehoben sicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetzt ist moyen opportun Porter des chaussures indiqu...

Page 47: ...switch 1 in position 1 Press the rise button 3 until the desired height is reached Descent Push the button for lowering 2 The bridge rises a little in order to disconnect the stop hooks and then desc...

Page 48: ...ichtungen zu heben Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung...

Page 49: ...rungen an Einrichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheit...

Page 50: ...n 7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV...

Page 51: ...Ventil 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitf higkeit des Ventill ufer...

Page 52: ...X _ X X_ X _ _ X _ X _ X X X _ X X X X X X X _X X _ X X_ X X X X X _ X X X X X _X X X X X X X X _ X X _ X X X _ X X __ X _ X X _ X X X X _X X X X X X X _ __X X X X J X X X _X _ _ X__ X J X X X X X X...

Page 53: ...ICE STAFF REQUIRED Intervention by others prohibited X _X _X X _X X _ X _ X X_ _ _ __ X X _ X X _X _ X X X X X X X X X _ X X X X _ X X X X X X X X X X X X X X _X _ X X _ X X X X X X X _ X X X X X X X...

Page 54: ...X X X X X X X X X X X X X X _ _ X X X __ X X X X__X X X X X _ X X X X X X X X X X X X X X X X _ X X X X X X X X X X X X X X__ X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X _ X X X X X X X X X _ X X X...

Page 55: ...X _ _ _ X X X _ _X X X X X X X X X X X X X _ X X X X X X X X _ X X X X X X X _X _ X X _X X X X X X _X _X _ X _X X _X _ X X X X X X X X X X X X X X X X X X X _ X X _ X X _ _X X X __X X _ X X X _ _ X _X...

Page 56: ..._X X X X X X X X X_ X X_ X X _ _ X _ X _ _ X _X X _ X X X X X X X X X X X X _ X _X _ X X X X X X X X _ X X X X X _ _ X X X _ X X X X X X X X X X_ X X X _X _ X X X_ X X X _ X X X X X X X X_ X_X X _ _ X...

Page 57: ...ints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 MISE A LA FERRAILLE Si vous avez d cid de ne plus utiliser cet quipement nous vous recommandons de le rendre inop rant Intervenir sur les parties dangere...

Page 58: ...AV518T WIRING DIAGRAM RAV518T RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONN...

Page 59: ...AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL EN...

Page 60: ...V518DC WIRING DIAGRAM RAV518TI RAV518AAT RAV518DC RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTE...

Page 61: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE L...

Page 62: ...EM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VO...

Page 63: ...OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERV...

Page 64: ...o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 27 rappresenta l indice...

Page 65: ...RRKLINKEN FAHRSHIENE P1 TAFEL 3 SPERRKLINKEN FAHRSHIENE P2 TAFEL 4 FAHRSCHIENEN TAFEL 5 ZYLINDER TAFEL 6 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 7 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 8 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 9 LDYNAMISCH...

Page 66: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 1 4 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT RAV518T...

Page 67: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 2 2 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P1 PAWL RELEASE SYSTEM P1...

Page 68: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 3 1 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P2 PAWL RELEASE SYSTEM P2...

Page 69: ...9 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 4 2 PEDANE FOOTBOARDS RAV518T RAV518T...

Page 70: ...0 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 5 4 CILINDRI CYLINDERS RAV518T RAV518...

Page 71: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 6 3 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT VALV...

Page 72: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 7 1 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518T...

Page 73: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 8 1 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC 7 10 TA...

Page 74: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC 9A 2 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL...

Page 75: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz RAV518T RAV518...

Page 76: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz RAV518T RAV518...

Page 77: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 10A 2 RAV518T MOBILE CENTRALINA MOTORE TRIFASE 50 60...

Page 78: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 10B 4 RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC MOBILE CENTRALINA MOTORETRI...

Page 79: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC RAV518T 10C 2 MOBILECENTRALINA MOTORE MONOFASE 50 60Hz...

Page 80: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 10D 4 MOBILECENTRALINA MOTORE MONOFA...

Page 81: ...a per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC 10 3 8 12 4 8 5 6 7 9 13 RAV 518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC ADESIVI E DISPOSITI...

Page 82: ...with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wi...

Page 83: ...nto arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTAL...

Page 84: ...ous les v rins Contr le du fonctionnement du pressostat Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L I...

Page 85: ...0 mm versi n al suelo Nivelaci n base poniendo eventualmente espesores Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases Control del nivel del aceite cent...

Page 86: ...nskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit Kontrolle der...

Page 87: ...nskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit Kontrolle der...

Page 88: ...88 0579 M020 2 RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Page 89: ...0579 M020 2 RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518DC GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADO...

Page 90: ...IFICACI N Fig 28 Portatasollevatore Capacitylift Tragf higkeitHebeb hne Capacit del l vateur Capacidadelevador Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Modell...

Reviews: