background image

33

0525-M001-2

6

6

.

4

 

F

u

n

z

io

n

alit

à

 

d

ispositivo

 

d

i

 

co

n

trollo

 

si

n

cro

n

i

zz

a

z

io

ne

Att

en

z

io

ne

!

 

P

e

r

 

l

e

 

v

e

ri

f

ich

e

 

e

 

l

e

 

proc

e

d

ur

e

 

d

i

 

e

m

e

r

g

en

-

za

 

è

 

necessario

 

l’intervento

 

di

 

un

 

tecnico

 

specializzato

poiché

 

si

 

opera

 

in

 

presenza

 

di

 

tensione

 

elettrica.

All’interno del quadro sulla colonna comandi è presente una scheda

elettronica che dispone di led le cui accensioni hanno i seguenti signifi-

cati.

led 1 acceso (led 2 spento) interruttore manuale attivo

led 2 acceso (led 1 spento) interruttore automatico attivo

led 3 acceso sollevatore in blocco

Inconveniente

:  sollevatore  in  blocco  (segnalato  dalla  lampada

intermittente rossa E)

6.4

 

Synchronization

 

Control

 

Device

 

Operation

Warning!

 

In

 

order

 

to

 

check

 

the

 

system

 

or

 

to

 

perform

any

 

emergency

 

operation,

 

contact

 

a

 

specialised

technician

 

as

 

the

 

system

 

is

 

electrically

 

powered.

Inside the panel of the control column is an electronic board

fitted with LEDs that, when ON, mean the following.

LED 1 ON (LED 2 OFF) active manual switch

LED 2 ON (LED 1 OFF) active automatic switch

LED 3 ON blocked lifter

Fault

:  blocked lifter (indicated by the flashing red lamp E)

6.4

 

Funcionamiento

 

dispositivo

 

de

 

control

 

sincronización

Atención!

 

Para

 

los

 

controles

 

y

 

los

 

procedimientos

 

de

emergencia

 

hay

 

que

 

contactar

 

con

 

un

 

técnico

 

especia-

lizado

 

pues

 

el

 

sistema

 

está

 

alimentado

 

electricámente.

En  el  interior  del  cuadro  en  la  columna  de  mandos  está

colocada  la  ficha  electrónica  equipada  con  led  donde  sus

encendidos  tienen  los  siguientes  significados.

led 1 encendido (led 2 apagado) interruptor manual activo

led 2 encendido (led 1 apagado) interruptor automático activo

led 3 encendido levantador en bloqueo

Inconveniente

:  levantador  en  bloqueo  (señalizado  por  la

lámpara  intermitente  roja  E)

6.4

 

Funktionstüchtigkeit

 

der

 

Synchronisierungs-

Kontrollvorrichtung

Achtung!

 

Die

 

Prüfungen

 

und

 

die

 

Notbetriebs-Vorgänge

müssen

 

von

 

einem

 

spezialisierten

 

Techniker

ausgeführt

 

werden,

 

weil

 

elektrische

 

Spannung

 

vorhanden

 

ist.

Im  Schaltfeld  auf  der  Steuerungsleiste  befindet  sich  eine

elektronische Karte, die über eine LED verfügt, deren Aktivierung

die  folgenden  Bedeutungen  hat.

LED 1 an (LED 2 aus) manueller Schalter aktiv

LED 2 an (LED 1 aus) automatischer Schalter aktiv

LED 3 an Hebevorrichtung blockiert

Störung:

 Hebevorrichtung blockiert (angezeigt durch blinkende

rote Lampe E)

6.4

 

Fonctionnalité

 

dispositif

 

de

 

contrôle

 

synchronisation

Attention!

 

Pour

 

les

 

contrôles

 

et

 

les

 

procédures

d’urgence,

 

l’intervention

 

d’un

 

technicien

 

qualifié

 

s’avère

nécessaire,

 

puisqu’on

 

travaille

 

en

 

présence

 

de

 

tension

électrique.

À  l’intérieur  du  tableau  sur  la  colonne  des  commandes  est

présente une carte électronique qui dispose de voyants dont

les  allumages  o

nt  les  significations  suivantes  :

voyant 1 allumé (témoin 2 éteint) interrupteur manuel actif

voyant 2 allumé (témoin 1 éteint) interrupteur automatique actif

voyant 3 allumé élévateur en cours de blocage

Problème

 

: élévateur en cours de blocage (signalé par la lampe

intermittente rouge E)

Rimedio

è

 

possibile

 

la

 

Discesa

 

di

 

emergenza

 

(Discesa

 

in

singolo)

Attenzione!

 

Per

 

le

 

verifiche

 

e

 

le

 

procedure

 

di

 

emergenza

 

è

necessario

 

l’intervento

 

di

 

un

 

tecnico

 

specializzato

 

poiché

si

 

opera

 

in

 

presenza

 

di

 

tensione

 

elettrica.

- Se il sollevatore si trova in condizione di blocco è possibile

far  scendere  singolarmente  i  carrelli  di  ciascun  sollevatore.

- Ruotare su “0” l’interruttore generale

- Aprire la porta del quadro di comando.

Sulla scheda spostare verso l’alto  la leva dell’interruttore (M)

.

Remedy

:  

the

 

emergency

 

Descent

 

is

 

possible

 

(Descent

 

into

single)

Warning!

 

For

 

checks

 

and

 

emergency

 

procedures,

 

it

 

is

necessary

 

for

 

a

 

specialist

 

technician

 

to

 

intervene

 

due

 

to

working

 

in

 

the

 

presence

 

of

 

live

 

voltage.

- If the lifter is in a lock condition, it is possible to lower the

carriages individually onto each lifter.

- Turn the mains switch to “0”

- Open the control panel door.
On the board move up the switch lever (M).

Abhilfe:

 

Notsenkung

 

ist

 

möglich

 

(einzelne

 

Senkung)

Vorsicht!

 

Für

 

die

 

Überprüfungen

 

und

 

die

 

Notvorgänge

 

ist

 

der

Einsatz

 

eines

 

spezialisierten

 

Technikers

 

erforderlich,

 

denn

es

 

wird

 

in

 

Anwesenheit

 

elektrischen

 

Stroms

 

gearbeitet.

-

  Befindet  sich  die  Hebevorrichtung  im  Sperrzustand,  ist  es

möglich,  die  Wagen  von  jeder  Hebevorrichtung  einzeln

absteigen  zu  lassen.

- Drehen Sie den Hauptschalter auf “0”

- Öffnen Sie die Tür der Schalttafel

Den Schalterhebel (M) auf der Karte nach oben schieben.

Solution

 

La

 

descente

 

d’urgence

 

(descente

 

unique)

 

est

possible.

Attention

 

!

 

Pour

 

les

 

contrôles

 

et

 

procédures

 

d’urgence,

l’intervention

 

d’un

 

personnel

 

de

 

service

 

est

 

nécessaire,

 

car

il

 

fonctionne

 

sous

 

tension

 

électrique.

- Si le vérin hydraulique de relevage se trouve en condition de

blocage,  il  est  possible  de  faire  descendre  individuellement

les chariots de chaque vérin hydraulique de relevage.

- Tourner sur «0» l’interrupteur général

- Ouvrir la porte du panneau de commande.

Sur la carte, déplacer vers le haut le levier de l’interrupteur (M).

Solución

se

 

puede

 

realizar

 

la

 

Bajada

 

de

 

emergencia

 

(Bajada

individual)

¡Atención!

 

Para

 

las

 

verificaciones

 

y

 

procedimientos

 

de

emergencia

 

es

 

necesaria

 

la

 

intervención

 

de

 

un

 

técnico

especializados

 

ya

 

que

 

se

 

opera

 

en

 

presencia

 

de

 

tensión

eléctrica.

-

 Si el elevador se encuentra en la condición de bloqueo es

posible  hacer  descender  de  manera  individual  los  carros  de

cada elevador.

- Girar en “0” el interruptor general

- Abrir la puerta del cuadro de mando.

En la ficha correr hacia arriba la palanca del interruptor (M).

Summary of Contents for RAV232 N

Page 1: ...051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Vi...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Page 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operatio 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Page 5: ...456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456...

Page 6: ...durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen besei...

Page 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Page 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Page 9: ...utoris es en conditions d arr t d urgence En cas de n cessit enlever le v hicule du pont lorsque l l vateur se trouve en condition d urgence voir paragraphes pr c dents il est possible de faire descen...

Page 10: ...999909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999909910 TARGHETTA PORTATA5500 Kg 5000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912390...

Page 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Page 12: ...12 0525 M001 2 2 Kg 5500...

Page 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fal...

Page 14: ...0525 M001 2 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 15: ...e phase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Weight 422 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN RAV232N Tragkraft 5500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht 422 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T...

Page 16: ...de panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpac...

Page 17: ...os ubicados en la protecci n de seguridad A disimballo avvenuto verificare che non vi siano danneggiamenti e che siano presenti gli accessori che completano la fornitura Se il sollevatore si trova in...

Page 18: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protec...

Page 19: ...den entsprechenden Schrauben befestigen dabei darauf achten dass im unteren Bereich der Halter f r den Palettenhubwagen montiert wird Monter l trier 1 et le pivot 3 de fixation de l extr mit du c ble...

Page 20: ...ove all bolts on the base paying special attention to their position for correct reassembly Screw and secure all bolts securing the base to post Check for proper position Alle Bolzen an der Basis entf...

Page 21: ...es Para montar el cable de alineaci n v ase las instrucciones indicadas en el punto 9 Antes de montar el c rter efectuar los controles indicados en el p rrafo controles preliminares Dopo aver rimosso...

Page 22: ...22 0525 M001 2 1 2 3...

Page 23: ...utter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen...

Page 24: ...24 0525 M001 2 4 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9...

Page 25: ...esteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrische Sicherheitseinrichtung 6 zur unmittelbaren Sperrung der Bewegung im Fall von vollkommener Tragmutterabnutzung...

Page 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Page 27: ...er cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufha...

Page 28: ...28 0525 M001 2 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 S2 S3 S4 P1...

Page 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non...

Page 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE CONNECTING THE TRANSFORMER ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 CONEXION TRANSFORMADOR 1 2 15 9...

Page 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Page 32: ...32 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Page 34: ...34 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Page 36: ...36 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Page 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Page 38: ...risierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfir...

Page 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Page 40: ...40 0525 M001 2 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Page 42: ...42 0525 M001 2 7 2 E B D C A 1...

Page 43: ...kt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere Endschalter 2 der ber eine rote schnell blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh...

Page 44: ...44 0525 M001 2 7 S2 S3 S4 P1...

Page 45: ...ol de la base et des deux roues avant Adosser les colonnes au v hicule avec les chariots abaiss s au minimum afin de faciliter l introduction des fourches sous les pneus et en position sym trique par...

Page 46: ...46 0525 M001 2 7...

Page 47: ...le St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen ACHTU...

Page 48: ...48 0525 M001 2 7 2 1 E B D C A...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...te column W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proximity limit switch motor shut down slipping drive belts load...

Page 51: ...erung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cl...

Page 52: ...aci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiad...

Page 53: ...0525 M001 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 54: ...54 0525 M001 2 9 1 2...

Page 55: ...ter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand...

Page 56: ...56 0525 M001 2 9...

Page 57: ...erden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach d...

Page 58: ...zteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile...

Page 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Page 60: ...STALLAZIONE A CARICO DEL CLIENTE 230 60 50 HZ V 1 0 TR 400 0 230 18 0 0 24 3 M nero 10mmq nero 10mmq 9 RC CNF4 35 37 polo 2 JP400 35 KD KS KD KS 5 CNF2 9 6 CNF2 10 CNF2 6 CNF2 8 CNF2 7 KS KD 28 16 9 3...

Page 61: ...S KD 28 16 9 35 37 CNF3 9 39 9 CNF3 10 CNF3 6 CNF3 8 CNF3 7 KS KD 36 16 9 CNF4 10 CNF4 6 16 CNF4 8 CNF4 7 KS KD 34 16 SCA JP701 polo 1 SCA JP701 polo 2 32 CNF2 14 CNF3 14 14 CNF4 32 JP600 LS1 40 LS2 1...

Page 62: ...TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 8A 500V aM VERS 400V TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 12A 500V aM VERS 230V FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCS FINECORSASALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCO FINE CO...

Page 63: ...reserved for professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese...

Page 64: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1...

Page 65: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 2 3 8 5 1 6 7 9 10 12 11 13 15 14 16 17 18 GRUPPO COLONNA COLUM...

Page 66: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 11 6 7 8 19 9 10 14 3 2 1 15 18 5 16 4 21 20 17...

Page 67: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 19 3 1...

Page 68: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE...

Page 69: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 3 2 1 11 6 7 8 9 13 10 15 14 18 5 16 4 17 20 12 GRUPPO ALLINEAMENTO ALI...

Page 70: ...T2 2T1 KS KD 74NO 62NC 54NO 73NO 61NC 53NO 53NO 61NC 73NO 54NO 62NC 74NO 5L3 3L2 1L1 1L1 3L2 5L3 l 300mm QS SEQUENZA FASI BIANCA LS1 EMERGENZA BLOCCO LS2 COLONNAOPPOSTACOMANDI ROSSA DISCESA PD SALITA...

Page 71: ...TO ILCAVODIPOS 2 11 14 13 12 10 3 4 5 6 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 17 18 9 8 7 2 1 16 15 20 21 23 FCO FCUB 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 12 14 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 8 MORS MICRO14 MORS MICRO1...

Page 72: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICE...

Page 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 80: ...e pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaq...

Reviews: