background image

27

0

5

2

5

-M00

1

-

2

5

.

 

V

E

R

I

F

I

C

A

 

DEI

 

R

E

OU

ISI

T

I

 

MINIMI

 

R

I

C

HIES

T

I

P

E

R

 

LUOGO

 

D

INS

T

A

LL

A

Z

I

O

NE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia

conforme alle seguenti caratteristiche:

-  illuminazione  sufficiente  (ma  luogo  non  sottoposto  ad

abbagliamenti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;

- luogo non esposto alle intemperie;

- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;

- ambiente privo di inquinanti;

- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a

70dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi

dovuti ad altre macchine in funzionamento;

- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito

allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura

fissa deve essere almeno di 70 cm.

- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione

di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l’ap-

parecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la pre-

senza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare

fonte di pericolo. Tutte le operazioni di installazione relative ai collega-

menti ad alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono

essere eseguite da personale professionalmente qualificato. L’instal-

lazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le

istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto; in caso

di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o l’assistenza tec-

nica del costruttore.

5

5

.

 

C

HE

C

K

IN

G

 

T

HE

 

MINIM

U

M

 

R

E

Q

U

I

R

EMEN

T

S

 F

OR

 

T

HE

 P

L

A

C

E

O

INS

T

A

LL

A

T

I

O

N

Check that the area in which the machine is to be installed has

the following characteristics:

- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference:

standard UNI 10380;

- the area is not exposed to bad weather;

- the area is adequately ventilated;

- an unpolluted environment;

- sound levels are below the prescribed standards required by

law 70 db (A);

-  no  dangerous  movements  are  caused  in  the  area  by  other

machines being operated;

-  the  area  in  which  the  machine  is  installed  does  not  stock

explosive, corrosive and/or toxic material;

- the distance of the posts from the walls and any other fixed

equipment must be at least 70 cm;

- the installation layout should be selected so that the operator

can see all the equipment and the surrounding area from the

operating  position. The  operator  must  prevent  unauthorised

persons and potentially dangerous objects from entering this area.

All  installation  work  concerning  connections  made  to  external

power  sources  (particularly  electrical)  should  be  done  by

professionally  qualified  staff.  Installation  must  be  done  by

authorised staff following specific instructions where present in

this  manual:  if  in  doubt,  please  contact  authorised  service

centres of the manufacturer’s  technical services department.

5

.

 

K

O

N

TROLL

E

 

DE

R

 

MINDES

T

AN

F

OR

DE

RU

N

G

EN

 

AN

 

DEN

A

U

F

S

T

E

LLU

N

G

S

ORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:

- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder starkes

Licht). Bezug: UNI-Norm 10380;

- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;

- Gute Belüftung;

- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;

-  Geräuschpegel  niederer  als  die  geltenden  gesetzlichen

Vorschriften 70 dB (A);

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt

sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;

- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/

oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein;

-  Der Abstand  von  den  Säulen  zur  Wand  oder  zu  ortsfesten

Ausrüstungen muss mindestens 70 cm betragen;

- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der

Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das

Arbeitsfeld überblicken können muss. Er muss dafür sorgen, dass

sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder

Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.

Alle  Installationsarbeiten,  die  externe  Anschlüsse  und

Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten),

müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.

Die Montage muss von beauftragtem Personal entsprechend den

evtl.  in  dieser  Bedienungsanleitung  enthaltenen  spezifischen

Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich

an  die  Vertrags-Servicestellen  oder  an  den  technischen

Kundendienst der Firma.

5

.

 

C

O

M

P

RO

BA

C

I

Ó

N

 

DE

 

L

A

 

E

X

IS

T

EN

C

IA

 

DE

 

LO

S

 

R

E

Q

U

ISI

TO

S

M

Í

NIM

O

S

 

NE

C

ESA

R

I

O

S

 P

A

R

A

 

E

L

 

SI

T

I

O

 

DE

 

L

A

  

INS

T

A

L

A

C

I

Ó

N

Asegurarse que el sitio donde se instalará la máquina dispon-

ga  de  las  siguientes  características:

- iluminación suficiente (pero sin presentar encandilados o luces

intensas). Norma de referencia: UNI 10380;

- no expuesto a la intemperie;

- provisto de adecuada ventilación;

- sin contaminantes;

- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas

vigentes 70 db (A);

-  el  lugar  de  trabajo  no  debe  estar  expuesto  a  movimientos

peligrosos  debidos  a  otras  máquinas  en  funcionamiento;

- no debe destinarse al almacenaje de materiales explosivos,

corrosivos y/o tóxicos;

-  la  distancia  de  las  columnas  de  las  paredes  y  de  cualquier

equipo fijo, debe ser como mínimo de 70 cm.

- escoger el lay-out de instalación considerando que desde la

posición de mando el operador debe visualizar todo el aparato y

el área que lo rodea. Debe impedir, en dicha área, la presencia

de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente

de peligro. Todas las operaciones de instalación relativas a las

conexiones de alimentación externas (especialmente eléctricas),

deben  ser  efectuadas  por  personal  profesionalmente

capacitado.  La  instalación  tiene  que  realizarla  el  personal

autorizado  respetando  las  instrucciones  especiales  eventual-

mente presentes en este manual: en caso de dudas contactar

los  centros  de  asistencia  autorizados  o  la  asistencia  técnica

de la firma.

5

.

 

V

E

R

I

F

I

C

A

T

I

O

N

 

DES

 

C

A

R

A

C

T

E

R

IS

T

I

Q

U

ES

 

MINIM

U

MS

R

E

Q

U

ISES

 P

OUR

 

L

E

 

SI

T

E

 

D

’

INS

T

A

LL

A

T

I

O

N

S’assurer  que  le  site  choisi  pour  l’installation  présente  les

caractéristiques suivantes:

- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux

éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la nor-

me UNI 10380;

- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;

- la circulation de l’air doit être suffisante;

- le site doit être exempt d’agents polluants;

- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les

normes en vigueur 70 db (A);

- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements

dangereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement

- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être

utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques

-  la  distance  qui  sépare  les  colonnes  des  murs  ou  de  tout

équipement fixe doit être au minimum de 70 cm.

- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, depuis

sa position de  commande, l’opérateur doit être en mesure de

visualiser l’ensemble de l’équipement et la zone environnante.

Dans  la  dite  zone,  ce  dernier  devra  interdire  la  présence  de

personnes non-autorisées et d’objets susceptibles de constituer

une source de danger.

Toutes  les  opérations  d’installation  se  rapportant  aux

raccordements  aux  sources  d’alimentation  externes  (les

connexions  électriques  plus  particulièrement)  doivent  être

exécutées  par du personnel professionnellement qualifié.

L’installation  doit  être  réalisée  par  un  personnel  autorisé,  en

respectant    les  instructions  particulières  éventuellement

indiquées dans cette notice,  en cas de doute, s’adresser aux

centres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente.

Summary of Contents for RAV232 N

Page 1: ...051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Vi...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Page 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operatio 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Page 5: ...456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456...

Page 6: ...durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen besei...

Page 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Page 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Page 9: ...utoris es en conditions d arr t d urgence En cas de n cessit enlever le v hicule du pont lorsque l l vateur se trouve en condition d urgence voir paragraphes pr c dents il est possible de faire descen...

Page 10: ...999909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999909910 TARGHETTA PORTATA5500 Kg 5000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912390...

Page 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Page 12: ...12 0525 M001 2 2 Kg 5500...

Page 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fal...

Page 14: ...0525 M001 2 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 15: ...e phase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Weight 422 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN RAV232N Tragkraft 5500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht 422 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T...

Page 16: ...de panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpac...

Page 17: ...os ubicados en la protecci n de seguridad A disimballo avvenuto verificare che non vi siano danneggiamenti e che siano presenti gli accessori che completano la fornitura Se il sollevatore si trova in...

Page 18: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protec...

Page 19: ...den entsprechenden Schrauben befestigen dabei darauf achten dass im unteren Bereich der Halter f r den Palettenhubwagen montiert wird Monter l trier 1 et le pivot 3 de fixation de l extr mit du c ble...

Page 20: ...ove all bolts on the base paying special attention to their position for correct reassembly Screw and secure all bolts securing the base to post Check for proper position Alle Bolzen an der Basis entf...

Page 21: ...es Para montar el cable de alineaci n v ase las instrucciones indicadas en el punto 9 Antes de montar el c rter efectuar los controles indicados en el p rrafo controles preliminares Dopo aver rimosso...

Page 22: ...22 0525 M001 2 1 2 3...

Page 23: ...utter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen...

Page 24: ...24 0525 M001 2 4 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9...

Page 25: ...esteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrische Sicherheitseinrichtung 6 zur unmittelbaren Sperrung der Bewegung im Fall von vollkommener Tragmutterabnutzung...

Page 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Page 27: ...er cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufha...

Page 28: ...28 0525 M001 2 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 S2 S3 S4 P1...

Page 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non...

Page 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE CONNECTING THE TRANSFORMER ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 CONEXION TRANSFORMADOR 1 2 15 9...

Page 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Page 32: ...32 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Page 34: ...34 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Page 36: ...36 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Page 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Page 38: ...risierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfir...

Page 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Page 40: ...40 0525 M001 2 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Page 42: ...42 0525 M001 2 7 2 E B D C A 1...

Page 43: ...kt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere Endschalter 2 der ber eine rote schnell blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh...

Page 44: ...44 0525 M001 2 7 S2 S3 S4 P1...

Page 45: ...ol de la base et des deux roues avant Adosser les colonnes au v hicule avec les chariots abaiss s au minimum afin de faciliter l introduction des fourches sous les pneus et en position sym trique par...

Page 46: ...46 0525 M001 2 7...

Page 47: ...le St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen ACHTU...

Page 48: ...48 0525 M001 2 7 2 1 E B D C A...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...te column W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proximity limit switch motor shut down slipping drive belts load...

Page 51: ...erung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cl...

Page 52: ...aci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiad...

Page 53: ...0525 M001 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 54: ...54 0525 M001 2 9 1 2...

Page 55: ...ter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand...

Page 56: ...56 0525 M001 2 9...

Page 57: ...erden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach d...

Page 58: ...zteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile...

Page 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Page 60: ...STALLAZIONE A CARICO DEL CLIENTE 230 60 50 HZ V 1 0 TR 400 0 230 18 0 0 24 3 M nero 10mmq nero 10mmq 9 RC CNF4 35 37 polo 2 JP400 35 KD KS KD KS 5 CNF2 9 6 CNF2 10 CNF2 6 CNF2 8 CNF2 7 KS KD 28 16 9 3...

Page 61: ...S KD 28 16 9 35 37 CNF3 9 39 9 CNF3 10 CNF3 6 CNF3 8 CNF3 7 KS KD 36 16 9 CNF4 10 CNF4 6 16 CNF4 8 CNF4 7 KS KD 34 16 SCA JP701 polo 1 SCA JP701 polo 2 32 CNF2 14 CNF3 14 14 CNF4 32 JP600 LS1 40 LS2 1...

Page 62: ...TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 8A 500V aM VERS 400V TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 12A 500V aM VERS 230V FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCS FINECORSASALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCO FINE CO...

Page 63: ...reserved for professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese...

Page 64: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1...

Page 65: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 2 3 8 5 1 6 7 9 10 12 11 13 15 14 16 17 18 GRUPPO COLONNA COLUM...

Page 66: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 11 6 7 8 19 9 10 14 3 2 1 15 18 5 16 4 21 20 17...

Page 67: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 19 3 1...

Page 68: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE...

Page 69: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 3 2 1 11 6 7 8 9 13 10 15 14 18 5 16 4 17 20 12 GRUPPO ALLINEAMENTO ALI...

Page 70: ...T2 2T1 KS KD 74NO 62NC 54NO 73NO 61NC 53NO 53NO 61NC 73NO 54NO 62NC 74NO 5L3 3L2 1L1 1L1 3L2 5L3 l 300mm QS SEQUENZA FASI BIANCA LS1 EMERGENZA BLOCCO LS2 COLONNAOPPOSTACOMANDI ROSSA DISCESA PD SALITA...

Page 71: ...TO ILCAVODIPOS 2 11 14 13 12 10 3 4 5 6 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 17 18 9 8 7 2 1 16 15 20 21 23 FCO FCUB 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 12 14 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 8 MORS MICRO14 MORS MICRO1...

Page 72: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICE...

Page 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 80: ...e pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaq...

Reviews: