45
0495-M002-0
• Portare il ponte alla massima altezza e serrare a fondo le viti sva-
sate delle piastre
• Andare in appoggio su una tacca dell’asta asolata (staccando l’ali-
mentazione pneumatica ed effettuando la manovra di discesa)
• Verifi care il livello dell’olio (con ponte a terra) ed il corretto aggan-
cio – sgancio del martelletto di appoggio
• Prima di utilizzare il ponte togliere la piastra di installazione (
fi g. 24
).
• Chiudere con la copertura centrale; serrare le viti fi no a deformare
la rondella come in
fi g. 25A
.
6.3 Montaggio
bracci
Montare i bracci nel seguente modo:
- fi ssare con le otto viti (
B
) la guida mobile (
C
);
- fi ssare con la vite (
D
) lo stelo (
E
).
• Move lift up to the max. height, and tighten plate countersunk head
screws.
• Cut off air feed, and perform down motion so as to lay lift onto one
notch of slotted rod.
• Check for oil level (with the lift down), and for correct engagement–
release of latch.
• Before using the lift, remove the installation plate (
fi g. 24
).
• Close central guard; tighten the screws until bending the washer
as shown. (
fi g. 25A
)
6.3 Arm
fi tting
Fit the arms as follows:
- fasten mobile guide (
C
) with the eight screws (
B
);
- fasten rod (
E
) with screw (
D
).
• Die Hebebühne auf die max. Höhe fahren und die Senkschrauben
der Platten bis zum Anschlag anziehen.
• Auf einer der Kerben des Lochstabs ablegen (die Druckluftversor-
gung abschalten und ein Absenkmanöver durchführen).
• Den Ölpegel (bei Hebebühne auf dem Boden) und das korrekte
Ein- und Aushaken des Aufl agesperrhebels überprüfen.
• Vor dem Einsatz der Hebebühne muss die Installationsplatte (
Abb.
24
) entfernt werden.
• Die Mittelabdeckung schließen; die Schrauben so lange anziehen,
bis die Unterlegscheibe wie abgebildet, verformt resultiert (
Abb.
25A
).
6.3 Montage der Arme
Die Arme folgendermaßen montieren:
- mit den acht Schrauben (
B
) an der beweglichen Führung (
C
)
befestigen;
- den Schaft (
E
) mit der Schraube (
D
) befestigen.
• Porter le pont à la hauteur maximum et serrer à fond les vis
évasées des plaques
• Aller en appui sur l’une des encoches de la fi ge avec fente (en
enclenchant l’alimentation pneumatique et en effectuant la
manœuvre de descente)
• Vérifi er le niveau d’huile (avec le pont au sol) et son accrochage –
déclenchement du martelet d’appui
• Avant d’utiliser le pont, retirer la plaque d’installation (
fi g. 24
).
• Fermer avec la couverture centrale; serrer les vis jusqu’à déformer
la rondelle comme illustré à la fi gure (
fi g. 25A
).
6.3 Montage
bras
Monter les bras de la façon suivante :
- fi xer avec les huit vis (
B
) le guide mobile (
C
) ;
- fi xer avec la vis (
D
) la tige (
E
).
• Colocar el puente a la altura máxima y apretar completamente los
tornillos de cabeza gota de sebo a las placas
• Apoyarse en una muesca de la barra de ranuras (desconectando
el suministro de aire y efectuando la maniobra de bajada)
• Comprobar el nivel del aceite (con el puente a nivel del piso) y el
enganche – desenganche correcto del trinquete
• Antes de utilizar el puente, quitar la placa de instalación (
fi g. 24.
).
• Cerrar con la cobertura central; apretar los tornillos hasta deformar
la arandela como indica la fi gura (
fi g. 25A
).
6.3 Montaje
brazos
Montar los brazos de la siguiente manera:
- fi jar con los ocho tornillos (
B
) la guía móvil (
C
);
- fi jar el vástago (
E
) con el tornillo (
D
).
6
Summary of Contents for RAV1110LK
Page 20: ...20 0495 M002 0 A 3...
Page 24: ...24 0495 M002 0 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A B C 4...
Page 34: ...34 0495 M002 0 2160 2340 A A Fig 10 Fig 11 Fig 12 M M M N E F E B 6...
Page 36: ...36 0495 M002 0 Fig 16 Fig 17 6 F H L I G G Fig 13 Fig 15 Fig 14...
Page 38: ...38 0495 M002 0 B D E F H G Fig 19 Fig 18 6 A C F G...
Page 42: ...42 0495 M002 0 C Fig 22 Fig 23 6...
Page 50: ...50 0495 M002 0 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 26 7...