33
RAV232 NF
0525-M007-1
6.2 Controllo tensione elettrica
Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’im-
pianto corrisponda a quella di rete. In caso contrario effettua-
re il cambio tensione del motore e del trasformatore.
6.3 Allacciamento alla rete elettrica
Accertarsi che la portata minima della rete di alimentazione
corrisponda a quanto indicato sulla targhetta o in figura a lato.
Collegare il cavo di alimentazione (non compreso nella fornitura)
all’interruttore generale all’interno della cassetta elettrica prin-
cipale. Ruotare l’interruttore principale su ON.
Azionare la salita: se i carrelli scendono anzichè salire, inverti-
re 2 fasi all’ingresso della linea sull’interruttore generale.
6.3.1 Cavo per alimentazione elettrica
- L’allestimento del cavo di alimentazione prevede una cop-
pia presa/spina volante a 3 poli + terra (sezione 6 mm
2
, 400
Volt; spina da 32A ).
N.B:
eseguire sempre il collegamento nel rispetto delle norme
vigenti nel paese d’installazione.
Prima installazione
:
All’atto della prima attivazione del ponte può verificarsi la condi-
zione di blocco per superamento del time out di memorizzazione
della scheda (max 70 ore). In questo caso seguire le indicazio-
ni di cap. 6.11 per uscire dalla condizione di blocco portando a
terra i carrelli.
6
6.3.1 Power cable
- The power cable is equipped with a 3-pole flying plug/
socket ground (6 mm
2
section, 400 Volt; 32A plug).
NOTE:
Connection should always be made in compliance with
the national prevailing regulations.
First Installation:
Upon lift first start-up, it may get stuck if board storing timeout
(70 hours max.) has elapsed. Follow the instructions at para.
6.11 to fix the condition by moving platforms to the ground.
6.2 Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the
mains voltage. If not, change the voltage of the motor and the
transformer.
6.3 Connecting up to the mains
Check that the minimum mains capacity corresponds to the
data on the plate or on the illustration at the side.
Connect the power cables (not supplied on standard) to the
main switch inside the main electrical box.
Turn main switch to ON.
Operate the elevation control:if carriages drop instead of
elevating, switch over 2 line input phase leads on the main
switch.
6.2 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung
der Netzspannung entspricht. Andernfalls sind die Motor-
und Transformatorspannung zu ändern.
6.3 Netzanschluss
Sicherstellen, dass die Mindestleistung des Speisungsnetzes
den Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der
Abbildung entspricht. Das Speisungskabel (nicht mitgeliefert)
an den Hauptschalter im Hauptschaltschrank anschließen. Den
Hauptschalter auf ON drehen.
Hochfahren aktivieren: fahren die Hubwagen herunter anstatt
hoch, 2 Phasen am Eingang der Linie auf dem Hauptschalter
umpolen.
6.3.1 Cable para alimentación eléctrica
- La predisposición del cable de alimentación prevé una
pareja toma/clavija móvil de 3 polos + tierra (sección 6 mm²,
400/Voltios; clavija de 32A).
NOTA:
Proceder siempre con la conexión respetando las
normas vigentes en el país de instalación.
Primera instalación:
Al activarse el puente por primera vez puede ocurrir la condición
de bloqueo debido a la superación del time out de memorización
de la tarjeta (máx. 70 horas). En este caso seguir las
instrucciones detalladas en la párrafo 6.11 para salir de la
condición de bloqueo, colocando las plataformas a nivel del
piso.
6.2 Control de la tensión eléctrica
Controlar que la tensión para la cual ha sido proyectado el
equipo corresponda con la de red. En caso contrario cam-
biar la tensión del motor y del transformador.
6.3 Enlace a la red eléctrica
Comprobar que la capacidad mínima de la red de alimentación
corresponda a los valores indicados en la placa datos o en la
figura al lado. Conectar el cable de alimentación (no incluido
en el suministro) al interruptor principal dentro de la caja
eléctrica principal. Girar el interruptor principal en ON.
Accionar la subida: si los carros bajan en lugar de subir, invertir
2 fases a la entrada de la linea en el interruptor general.
6.2 Contrôle de la tension électrique
Contrôler que la tension prévue pour l’installation électrique
correspond à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension
du moteur et du transformateur.
6.3 Branchement au réseau électrique
Vérifier que la puissance minimum du réseau d’alimentation
correspond aux indications de la plaquette signalétique ou aux
indications de la figure ci-contre. Brancher le câble
d’alimentation (non compris dans la fourniture) sur l’interrupteur
principal de la boîte électrique principale.
Tourner l’interrupteur principal sur ON.
Actionner la montée: si les chariots descendent au lieu de
monter, inverser 2 phases à l’entrée de la ligne sur l’interrupteur
principal.
6.3.1 Câble pour l’alimentation électrique
L’installation du câble d’alimentation prévoit un couple prise/
fiche volante à 3 pôles + terre (section 6 mm
2
, 400 Volt, fiche
de 32A).
N.B. :
toujours effectuer le branchement dans le respect
des normes en vigueur dans le pays d’installation.
Première mise en place:
Lors de la première mise en service du pont, il se peut que la
condition d’immobilisation s’avère à cause du dépassement
du temps préfixé de mémorisation de la carte (70 heures max.).
Dans ce cas suivre les indications à para. 6.11 pour sortir de la
condition d’immobilisation et mener les chemins de roulement
au sol.
6.3.1 Speisungskabel
- Das Speisungskabel muss mit einem dreipoligem
Steckdosen-/Steck Erdung (Schnitt 6 mm
2
, 400 Volt;
Stecker zu 32A) ausgestattet sein.
Hinweis:
Der Anschluss muss immer unter Beachtung der
geltenden Normen des Landes, in dem das Gerät aufgestellt
wird, erfolgen.
Vor der Installation:
Bei der ersten Aktivierung der Hebebühne kann eine
Blockierbedingung wegen Überschreiten des Time Out der
Kartenspeicherung auftreten (max. 70 Stunden). In diesem Fall
die Anweisungen auf Abschnitt 6.11 befolgen, um die
Blockierbedingung zu beheben und die Schlitten auf den Boden
zu bringen.
Summary of Contents for RAV Series
Page 24: ...24 RAV232 NF 0525 M007 1 3 1 2...
Page 26: ...26 RAV232 NF 0525 M007 1 4 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10...
Page 30: ...30 RAV232 NF 0525 M007 1 6 1 P Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600...
Page 34: ...34 RAV232 NF 0525 M007 1 6 RDISC RSAL FCP FCS P2 CMS CMP P1 SMS SMP PXS PXP...
Page 36: ...36 RAV232 NF 0525 M007 1 6 RDISC RSAL FCP FCS P2 CMS CMP P1 SMS SMP PXS PXP...
Page 38: ...38 RAV232 NF 0525 M007 1 6 RDISC RSAL FCP FCS P2 CMS CMP P1 SMS SMP PXS PXP...
Page 42: ...42 RAV232 NF 0525 M007 1 7 1 P C E D B A 1 F...
Page 44: ...44 RAV232 NF 0525 M007 1 7 1 2 C E D B A 1 F 3...
Page 46: ...46 RAV232 NF 0525 M007 1 7 P 1...
Page 48: ...48 RAV232 NF 0525 M007 1 7...
Page 50: ...50 RAV232 NF 0525 M007 1 7 2 1 C E D B A 1 F...
Page 54: ...54 RAV232 NF 0525 M007 1 9 1 2...
Page 56: ...56 RAV232 NF 0525 M007 1 9...
Page 62: ...62 RAV232 NF 0525 M007 1 1 1...