background image

15

0472-M007-4

3.1  Movimentazione e preinstallazione

- il sollevatore viene spedito come illustrato in fi gura.
- La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com-
pletamento dell’assemblaggio.
- Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come da 
fi gura.
- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo ove av-
verrà il disimballo.
- Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l’instal-
lazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di:
- sollevare con cautela, adoperando adeguati mezzi di sostegno del 
carico, in perfetta effi cienza, utilizzando gli appositi punti di aggancio 
come indicato in fi gura.

- evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a disli-
velli, cunette, ecc. ...;
- prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas-
saggi diffi coltosi, ecc. ...;
- indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;
- dopo aver rimosso le varie parti dell’imballo, riporle in appositi 
luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi essere 
smaltite;
- verifi care al momento dell’arrivo l’integrità dell’imballo e a disimbal-
lo avvenuto che non vi siano danneggiamenti.

3

3.1  Déplacement et pré-installation

- Le pont élévateur est livré comme illustré à la fi gure.
- L’emballage (A) contient les accessoires et les petites pièces pour 
compléter l’assemblage.
- Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué à 
la fi gure.
- Soulever avec attention et transporter les différents groupes à l’en-
droit choisi pour le déballage.
- Pour le déplacement de la machine à l’endroit choisi pour l’instal-
lation (ou dans le cas d’une réinstallation successive) s’assurer de:
- soulever avec attention, en utilisant des moyens de soutien de la 
charge appropriés, parfaitement effi caces et en utilisant les points 
d’attelage comme indiqué à la fi gure.

- éviter les secousses et les à-coups imprévus, faire attention aux 
différences de niveau, aux défoncements, etc...;
- prêter un maximum d’attention aux parties saillantes: obstacles, 
passages diffi ciles, etc...;
- porter des vêtements appropriés et des protections individuelles;
- après avoir retiré les différentes parties de l’emballage, les déposer  
dans des endroits de ramassage spéciaux, inaccessibles aux enfan-
ts et aux animaux, et les éliminer.
- au moment de la livraison, vérifi er l’intégrité de l’emballage et, au 
moment du déballage, vérifi er que le matériel ne soit pas endomma-
gé.

3.1 Desplazamiento y preinstalación

- El elevador se envía como se indica en la fi gura.
- El paquete (A) contiene los accesorios necesarios para completar 
el ensamblaje.
- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como aparece 
en la fi gura.
- Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio donde 
tendrá lugar el desembalaje.
- Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación (o 
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga ade-
cuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de en-
ganche como indica la fi gura;

- evitar movimientos bruscos y repentinos, prestar atención en los 
desniveles, cunetas, etc...;
- prestar la máxima atención en las partes que sobresalen: obstácu-
los, pasos difi cultosos, etc...;
- llevar prendas y protecciones individuales adecuadas;
- una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje, hay 
que ponerlo en los correspondientes sitios de recogida, que no estarán 
al alcance de niños o de animales, para ser eliminados después;
- asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté ínte-
gro y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido 
daños.

3.1. Transport und vorinstallation

- Die Hebebühne wird gemäss Abbildung geliefert.
- Die Verpackung (A) enthält Zubehörteile und Kleinteile zur Kom-
plettierung des Zusammenbaus.
- Beim Anheben gemäss Abbildung vorgehen.
- Vorsichtig die verschiedenen Elemente zum Ort, wo die Verpackung 
entfernt wird, transportieren.
- Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten Auf-
stellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende Punk-
te beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit geeigneten, sich 
in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln stützen. Dabei 
die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte berücksichti-
gen.

- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden. Vorsicht 
bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse, schwie-
rige Durchgänge usw.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und individuel-
le Schutzvorrichtungen tragen.
- Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere 
unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorgen aufbewahren.
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit überprüfen. 
Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. Beschädigun-
gen aufweist.

3.1 Pre-installation and movement

- The lift is dispatched as shown in the illustration.
- Package (A) contains the accessories and the small parts for as-
sembly completion.
- Lifting must be done as shown in the illustration.
- Raise with care and move the various units to the unpacking site.
- Proceed as follows when moving the machine to the chosen instal-
lation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of load support which are in 
perfect working order and using the special hooking points as shown 
in the illustration.
- avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bum-
ps etc..

- take special care with outjutting parts: obstacles, diffi cult throughways, 
etc..
- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packaging materials, check that these 
are taken to special waste collecting areas inaccessible to children 
and animals where they will subsequently be disposed of.
- on receiving the goods, check that the packaging has not been 
opened. Once unpacked, check that nothing has been damaged.

Summary of Contents for KPS328HE

Page 1: ...h bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...ON 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING TO THE MAIN POWER SUPPLY 6 6 CONNECTIONS 6 7 COMP...

Page 5: ...1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO A...

Page 6: ...ment l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entre...

Page 7: ...anicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controll...

Page 8: ...A ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 99990637 99990492 99990758 999908141 999908281 999909850 999912380 1 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA...

Page 9: ...S A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogramme...

Page 10: ...10 0472 M007 4 Min 1000 mm 2 KPS328 KPS329 KPS328 3000 Kg 2 3 3 2 KPS329 1 2 2 1 3500 Kg...

Page 11: ...iqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur distribution de la charge...

Page 12: ...DATEN Tragkraft 3000 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht HE 1135kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3000 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur tripha...

Page 13: ...TEN Tragkraft 3500 kg Motorst rke 2x2 6 kW Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht HE 1175kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance moteur 2x2 6 kW Moteur trip...

Page 14: ...14 0472 M007 4 3 A...

Page 15: ...nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar...

Page 16: ...3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARME...

Page 17: ...s Dispositif de s ret m canique emp chant toute autre course de levage en cas d usure compl te d un crou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulissement des patins...

Page 18: ...e98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Dies...

Page 19: ...Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Al...

Page 20: ...20 0472 M007 4 1 4000 1500 2650 KPS328 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 1 100 000 Kgmm KPS329 2200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm 6 P Mx My 75 140 115 165 320 510 445 25 230 510 560 R9 R9 R 9 R 9 R 9 R9 R9 R9...

Page 21: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 22: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 1...

Page 23: ...ch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraf...

Page 24: ...24 0472 M007 4 6 3 B A C D 2 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2 b 2650 5 mm a...

Page 25: ...rifier la distance en utilisant la barre de transmission comme gabarit Fig 2b Monter les chevilles de fixation au sol Fig 3 Effectuer la pose des vis tamponn es en utilisant les bases comme gabarit po...

Page 26: ...26 0472 M007 4 6 5 6 4 4000 1500 2650 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2 5 mm a b...

Page 27: ...rifiant Molikote Enfiler les joints dans les arbres des bo tes angulaires et introduire les anneaux ressorts dans les encoches Fig 4b Faire descendre les chariots et serrer les vis de fixation des bo...

Page 28: ...28 0472 M007 4 7 6 KPS329HE KPS328HE d Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior a b...

Page 29: ...dans les qua tre fentes et serrer les vis partir de l int rieur du carter en poussant le bo tier de l installation vers le bas fig 7 Maintenir le carter dans sa position c t de la colonne et en appui...

Page 30: ...NES DEL TRANSFORMADOR V220 V380 24V 0 0 220 380 2 7 8 9 24V 0 0 220 380 2 7 8 9 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR 220 V 50 Hz 380 V 50 Hz 220...

Page 31: ...ssance minimale exig e est de 400 Volts 50 Hz 11 kW 22 5 A KPS329 8 5 kW 15 A KPS328 Pour la version monophas e 220 Volts 50Hz 8 5kW 35A KPS328 6 6 Connexions Connecter le moteur de la colonne oppos e...

Page 32: ...32 0472 M007 4 9 10 8 6 A NO A A...

Page 33: ...uellement sur la but e de fin de course inf rieure la manoeuvre de descente doit s arr ter Actionner la commande de mont e pour porter les chariots leur hauteur maximale et contr ler que l arr t est p...

Page 34: ...inrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisati...

Page 35: ...tuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efect...

Page 36: ...36 0472 M007 4 11 12 7 A A 02 1...

Page 37: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 12 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 11 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Page 38: ...r adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 a...

Page 39: ...on de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVE...

Page 40: ...40 0472 M007 4 14 15 2 mm 13 9 a max mm 10 min mm 2 b...

Page 41: ...acs de graissage Fig 14a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecr...

Page 42: ...Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizier...

Page 43: ...IDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 2A 250V RAPID FU2 FUSIBILE PROTEZIONE PRIMARIO TR VERS 230V 5X20F 1A 250V RAPIDO VERS 400V 10 3X38 1A 500V GL RAPIDO PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 1A 250V RAP...

Page 44: ...24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORI MOTORS CONTROL CONTACTOR M1 2 MOTORI MOTORS IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDAR...

Page 45: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 46: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS328HE KPS329HE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 2...

Page 47: ...Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2A COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS328HE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20...

Page 48: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2B COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS329HE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 2...

Page 49: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 3 CARRELLO CARRIAGE KPS328HE KPS329HE 27 1 2006 1 2 3 5 16 6 7 8 12 15 4 3 4 13 14 6 3 4 17 9 1...

Page 50: ...7 4 50 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS KPS328HE 27 1 2006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 51: ...7 4 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS KPS329HE 27 1 2006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 52: ...52 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPS328HE KPS329HE 27 1 2006 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Page 53: ...0472 M007 4 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models BASE BASE KPS328HE KPS329HE 6 27 1 2006 2 2 3 5 5 6 7 8 9 1...

Page 54: ...PS328HE 2 2 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR...

Page 55: ...20x1 5 1 1 3 3 4 4 5 5 1 1 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 2 2 2 2 27 26 1...

Page 56: ...le definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS328HE KPS329...

Page 57: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 58: ...Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________...

Page 59: ...e an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der A...

Page 60: ...60 0472 M007 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 61: ...du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _______...

Page 62: ...llo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m caniques Control de la correcta introducci n y desganche...

Page 63: ...63 0472 M007 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Page 64: ...r Ausr stung auf irgen deineWeise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzuneh men Das Schild nicht mit provisorischenTafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein D...

Reviews: