56
10
0484-M004-4
10. DESUSO
- en el caso que no se utilice durante un período prolongado es necesario desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s
que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que pueden perjudicarse si se deposita el polvo. - - engrasar las
partes que pueden perjudicarse si se secaran. Cuando procedan a la nueva puesta en marcha del equipo es necesario sustituir las juntas
indicadas en la parte piezas de recambio.
10.1 Desguace
- en el momento en que se decida no utilizar más este equipo, recomendamos convertirlo en un aparato inoperante.
- se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peligro.
- Evaluar la clasificación del material según el grado de desguace.
- Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida previstos.
- si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes.
10. STOCKAGE
- en cas de stockage prolongé, est nécessaire de débrancher les sources d’alimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les
liquides pour le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d’être endommagées par les dépôts de poussière.
- Graisser les parties qui risquent de s’endommager si elles sèchent.
- Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés au point pièces de rechange.
10.1 Dépose
- si vous avez décidé de plus utiliser cet équipement, nous vous recommandons de le rendre inopérant.
- intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de situations de danger.
- Estimer la classifi cation du bien d’après le degré d’élimination.
- eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres de ramassage spéciaux.
- si l’équipement est considéré comme un déchet spécial, démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer en conformité avec les
lois en vigueur.
10. EINLAGERUNG
- soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen.- Die behälter, in denen
die Betriebsflüssigkeit enthalten entleeren und alle Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt werden könnten
Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind zu schmieren.
- bei der Wiederaufnahme des betriebs die im ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.
10.1 Verschrottung
- bei endgültiger Außerbetriebsetzung der einrichtung wird empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
- es wird empfohlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren hervorrufen könnten.
- Als eisenschrott verschrotten und in dafür vorgesehenen sammelstellen entsorgen.
- Wird die Maschine als sondermüll betrachtet, ist sie in gleichartige Teile zu
10. STORAGE
- in the event of the lift having to be stored for long periods, disconnect the power supply, empty the tank/s containing liquids used for
machine operation and protect any parts that might be damaged by dust.- Grease the parts that might be damaged by dryness. - When
the machine is started again, replace the seals indicated in the spare parts section.
10.1 Scrapping
- if the decision is taken not to use this machine any longer, we advise making this inoperative.
- Modify any parts of the machine which could be dangerous, leaving it harmless.
- sort parts according to disposal class.
- Dispose of as scrap and metal and take to an authorised scrap metal disposal centre.
- special wastes must be sorted into uniform types, then disposed of through authorised channels.
10. ACCANTONAMENTO
- in caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi
di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. -
Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essiccazione. - in occasione della rimessa in funzione sostituire
le guarnizioni indicate nella parte ricambi.
10.1 Rottamazione
- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante.
- si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta previsti.
- Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
Summary of Contents for KPH 370.42K
Page 7: ...7 0 0484 M004 4 KPH 370 42YK KPH 370 42K KPH 370 42LIK...
Page 26: ...26 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M004 4...
Page 28: ...28 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M004 4...
Page 32: ...32 6 0484 M004 4 A Altezza Max B Altezza Min 1a...
Page 38: ...38 Fune Rope MIN MAX C 6 7a 7b 7c 0484 M004 4...
Page 40: ...40 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M004 4...
Page 41: ...41 6 Fig 9 KIT D 9a 10b 9b 9c 0484 M004 4...
Page 46: ...46 6 MIN MAX 0484 M004 4...
Page 50: ...50 7 1 2 3 4 Attenzione warning achtung attention cuidado 1 0484 M004 4...
Page 54: ...54 8 0484 M004 4...