background image

51

7

7.5 Identificación de los mandos y sus funciones

Accione los mandos de la caja eléctrica:

eLeVACiÓN: Girar el interruptor de mando  (1) en el sentido de las 

agujas del reloj para activar la subida  (interruptor  instable).

bAJADA: Accionar  hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Atención: si el elevador no baja, esto significa que el carro está 

en apoyo al dispositivo de soporte mecánico de seguridad. 

Accionar brevemente la subida para quitar el puente del 

dispositivo de soporte mecánico. 

Manualmente soltar el bloqueo mecánico por medio de la manilla 

3 (hacia abajo). Mantener presionada  la manillay repetir la misma 

maniobra de descenso sobre la palanca (2), hasta el descenso 

completo a tierra del elevador.  

DesACTiVACiÓN: invertidor de mando en posición “0”.

7.6 Procedimiento de emergencia: descenso en ausencia de 

tensión

Accionar hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Si el elevador  no baja, aplicar una bomba hidráulica a  la 

centralita (4) del elevador. 

Actuar la bomba para efectuar una ligera maniobra de ascenso 

y retirar el elevador del apoyo  mecánico de seguridad.  

Mantener presionada la palanca y repetir la misma maniobra de 

descenso sobre la palanca(2), hasta el descenso completo a tierra 

del elevador.  

7.5 Identification et fonction des commandes

Actionner les commandes du boîtier électrique :

MONTee: Tourner en sens horaire l’interrupteur de commande (1) 

pour activer la montée (interrupteur instable).

DesCeNTe: Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale 

vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas,  cela signifie que le 

chariot et en appui sur le dispositif mécanique de sécurité. 

Actionner brièvement la montée pour enlever le pont de 

l’appui mécanique.

Désinsérer manuellement le blocage mécanique en intervenant sur 

la poignée 3 (vers le bas). Maintenir la poignée appuyée et répéter 

simultanément la manoeuvre de descente en intervenant sur le levier  

(2), jusqu’à ce que l’élévateur descende complètement à terre.

DesACTiVATiON: inverseur de commande sur la position “0”.

7.6 Procedure de secours: descente en cas d’absence de tension

Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas, appliquer une pompe 

Hydraulique à la centrale (4) de l’élévateur.

intervenir sur la pompe pour effectuer une légère manœuvre 

de montée et pour enlever le pont de l’appui mécanique de 

sécurité. Garder la poignée appuyée et répéter simultanément la 

manœuvre de descente en intervenant sur le levier (2), jusqu’à ce 

que l’élévateur descende complètement à terre.

7.5 Die Steuerungen und Ihre Funktionen

Die steuerungen am schaltschrank betätigen:

HebeN: Den bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen, um 

die Aufwärtsbewegung zu aktivieren  (instable switch).

AbWÄRTsbeWeGUNG: Den Hebbel (2) an der steuereinheit nach 

unten bewegen.

Achtung: wenn sich die Hebebühne nicht nach unten 

bewegt,bedeutet das, dass der Wagen auf der mechanischen 

sicherheitsvorrichtung aufliegt. Man aktiviert kurz die 

Aufwärtsbewegung, um den Wagen aus dieser Position zu bringen. 

Durch betätigen des Griffs 3 (nach unten)löst man manuell die 

mechanische sperre. Man hältden Griff gedrückt und wiederholt 

gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem man auf 

den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum  

boden gesenkt hat. 

AUssCHALTeN: schalter auf “0” stellung.

7.6 Not-aus-prozedur Senken Bei Stromausfall

 

Den Hebel (2) an der steuereinheit  nach unten bewegen.

Wenn sich die Hebebühne nicht nach unten bewegt, 

bringt man eine Hydraulikpumpe an der steuereinheit (4) 

derHebebühne an. Man wirkt auf die Pumpe ein, um die bühne 

kurz nach oben zu bewegen, damit sie die mechanische 

sicherheitsvorrichtung freigibt. Man hältd den Griff gedrückt und 

wiederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem 

man auf den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich  vollständig 

bis zum  boden gesenkt hat.

7.5 Description and function of controls

Operate the controls on the electrical box:

UP: Turn the main control switch (1) clockwise for upward movement 

(instable switch).

DOWNsTROKe: Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Warning: should the lift not move down, the carriage may rests 

on the safety mechanical device.

 Activate the rise movement to release the lift from the 

mechanical stop. Manually release the mechanical block, by acting 

on the handle (3) (downwards). Keep the handle pressed and 

simultaneously repeat the downward manouvre by acting on the lever 

(2), until the lift  reaches the ground completely.  

OFF: Control reverser in “0” position.

7.6 Emergency procedure: emergency drop with power off

Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Should the lift not move down, apply a hydraulic  pump to the 

power  unit (4) of the lift.

Act on the pump and perform a lisgt manouvre upward, so as 

to  release the lift from the mechanical stop. Keep the handle 

pressed and simultaneously repeat the downward manouvre by 

acting on the lever (2), until the lifter reaches the ground completely.  

7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:

sALiTA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per 

attivare la salita (interruttore instabile).

DisCesA: Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla 

centralina.

Attenzione:  qualora  il  sollevatore  non  scenda,  significa 

che il carrello è in appoggio sul dispositivo meccanico di 

sicurezza. Azionare  brevemente  la  salita  per  togliere  il 

ponte dall’appoggio meccanico. Manualmente disinserire il blocco 

meccanico agendo sulla maniglia 3 (verso il basso). Mantenere 

premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la manovra di 

discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra completa del 

sollevatore.

DisATTiVAZiONe: invertitore di comando in posizione “0”.

7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione

Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla centralina.

Qualora il sollevatore non scenda, applicare una pompa 

idraulica alla centralina (4) del sollevatore. 

Agire sulla pompa per effettuare una leggera manovra di salita 

per togliere il ponte dall’appoggio meccanico di sicurezza.  

Mantenere premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la 

manovra di discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra 

completa del sollevatore. 

 

0484-M004-4

Summary of Contents for KPH 370.42K

Page 1: ...her information please contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail afters...

Page 2: ...ebeb hne sorgf ltig aufbewahrt werden DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzug nglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGer tsm ssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben Jede...

Page 3: ...tos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arr ter au dessous d...

Page 4: ...OLS 7 6 EMERGENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 Slideways 9 2 Cables and pulleys 9 3 Checking oil level 9 4 Checking the safety catches 10 STORAGE 10 1 SC...

Page 5: ...2 MANDOS DEL ELEVADOR 4 1 PRINCIPALES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT L VATEUR 4 3 APTITUDE L EMPLOI 5 VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L...

Page 6: ...r Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind...

Page 7: ...7 0 0484 M004 4 KPH 370 42YK KPH 370 42K KPH 370 42LIK...

Page 8: ...g sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem bel...

Page 9: ...omatiquement d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 5 berlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vo...

Page 10: ...R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 999909520 TARGHETTA PORTATA 4200 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999912530 TARGHETTA 220V...

Page 11: ...SCHL GIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIK...

Page 12: ...93 2010 3150 3600 4200 1050 3150 1000 900 2700 900 800 2350 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P...

Page 13: ...eben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstan...

Page 14: ...hpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 4200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophas s 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 4200 kg...

Page 15: ...hpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 4200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophas s 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 4200 kg...

Page 16: ...S Port e 4200 kg Moteurs monophas s 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 4200 kg Motor monof sico 230 V 50 Hz 1 5 kW Peso 750 kg Nivel de ruido 70 dB A 28...

Page 17: ...oteurs monophas s 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 4200 kg Motor monof sico 230 V 50 Hz 1 5 kW Peso 750 kg Nivel de ruido 70 dB A 2922 mm inside colum...

Page 18: ...N 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 1 COLUMNA DE MA...

Page 19: ...rigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt...

Page 20: ...hon gepr ft worden und dieser Produkttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen...

Page 21: ...ie von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand ode...

Page 22: ...370 42 lik Per tutte le installazioni For all installations 2550 2 350 000 1 500 000 KPH370 42 YK Per tutte le installazioni For all installations 2550 2 450 000 1 800 000 A B KPH370 42 K 4006 1500 KP...

Page 23: ...cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster max 25...

Page 24: ...ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140 M...

Page 25: ...Die Hebeb hne muss mit mechanischen Spreizd beln vom Typ HILTI HSL 3 M12 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mi...

Page 26: ...26 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M004 4...

Page 27: ...gebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige...

Page 28: ...28 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M004 4...

Page 29: ...tionnement 6 2 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 2 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem e Auspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vo...

Page 30: ...2 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 3 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C VAR 3725 C Nero Black VAR...

Page 31: ...n geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnw...

Page 32: ...32 6 0484 M004 4 A Altezza Max B Altezza Min 1a...

Page 33: ...33 2a 2c 2d 2b Flex Hose Fune Rope 2e F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 6 0484 M004 4...

Page 34: ...A 3a 3b 3c 3d H vedi see layout 100 mm Solo per Only for VAR 3725 VAR 3975 6 Repeat all operations shown in fig 1 3 to fit the opposite side column Ripetere tutte le operazioni descritte nelle Fig da...

Page 35: ...tag gio della colonna lato opposto 5 kgm Fig 5 4b 4c 4a 230 230 500 170 170 405 4d 4e 4f 1500 4000 2596 4200 kg 2476 3200 kg 2670 4200 kg 2550 3200 kg Vedere layout del vostro sollevatore 4g 4h 4h 4g...

Page 36: ...36 6 Fune Rope Flex Hose 5 kgm 5b 5c 200 200 440 170 170 405 0484 M004 4 Installazione stretta Narrow installation Installazione standard Standard installation...

Page 37: ...l column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm...

Page 38: ...38 Fune Rope MIN MAX C 6 7a 7b 7c 0484 M004 4...

Page 39: ...die Steuereinheit C einf hren Einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S...

Page 40: ...40 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M004 4...

Page 41: ...41 6 Fig 9 KIT D 9a 10b 9b 9c 0484 M004 4...

Page 42: ...CHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 1 5 3 0484 M004 4 KPH 370 42K KPH 370 42LIK KPH 370 42YK Las intervenciones en la parte el ctrica aunque de...

Page 43: ...6 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M00...

Page 44: ...qualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6 kW I 9 5A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 6 kW l 16 4A 1Ph 230V 50Hz 220V 60H...

Page 45: ...tung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 6 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren einige He...

Page 46: ...46 6 MIN MAX 0484 M004 4...

Page 47: ...eb hne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 9 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub f hren um die Luft aus de...

Page 48: ...nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die...

Page 49: ...e befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Page 50: ...50 7 1 2 3 4 Attenzione warning achtung attention cuidado 1 0484 M004 4...

Page 51: ...Durch Bet tigen des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 ei...

Page 52: ...ositionieren und verriegeln ST RUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters R ckstellen des magnetothermischem Schalter...

Page 53: ...D senclenchement de l interrupteur magn totherm ique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage La charge d pas...

Page 54: ...54 8 0484 M004 4...

Page 55: ...9 1 Slideways Lubricate sliding guides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checking...

Page 56: ...ungen besch digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetze...

Page 57: ...wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen...

Page 58: ...ION 400V M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M004 4 KPH 370 42K KPH 370 42LIK KPH 370 42YK 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizado...

Page 59: ...ORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M004 4 KPH 370 42K KPH 370 42LIK KPH 370 42YK 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L instal...

Page 60: ...BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC A serbatoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 180 bar safety valve p 180 bar F Valvol...

Page 61: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M004...

Page 62: ...Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravie...

Page 63: ...a casa constructora y volverlas a colocar seg n el esquema indicado en las p ginas siguientes Tab 10 ATENCI N Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s su...

Page 64: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M004...

Page 65: ...macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick identification of machine main units and relevant tables for...

Page 66: ...one tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 66 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1A 1 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 17 Tav 2...

Page 67: ...ne tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 67 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1B 0 YK 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 10 T...

Page 68: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 68 GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2A 0 17 18 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 5 2 11 12...

Page 69: ...on N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 69 3A 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT K 6 5 4 7 B A C D 9 8 A 1 3 2 10 6 5 4 7 9 8 B 12 3 2 10 6 5 4 7 9 8 C 13 14 10...

Page 70: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 70 3B 1 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT LIK B A C B 17 18 11 16 6 5 4 7 9 8 1 3 2 10 A 6 5 4 7 6 5 4 7 9 8 1 3 2 10...

Page 71: ...o Indice di modifica Change index 0484 M004 4 71 3C 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 6 5 4 7 A A A B B C C 9 8 A 1 3 2 10 6 6 5 5 4 4 7 7...

Page 72: ...tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 72 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 4A 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 230 400 3...

Page 73: ...e tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 73 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 4B 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 230 1 50...

Page 74: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 74 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 5 0 1 3 2 4 5 5 6 6 6 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 6 18...

Page 75: ...DANGER WARNING DEVICES 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 PORTATA MAX 3150 3600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDI...

Page 76: ...llata dado medio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB...

Page 77: ...6x14 rond piana TEM6x14 TEM6x25 scatola supportoscatola dimostrativofissaggioscatolaeterre dadomedio terramotore rond piana dadomedio rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond dentellata ro...

Page 78: ...Table no Indice di modifica Change index 0484 M004 4 78 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P...

Page 79: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques...

Page 80: ...trol del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correc...

Page 81: ...0484 M004 4 81 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 82: ...tion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontr...

Page 83: ...ention screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Ko...

Page 84: ...0484 M004 4 84 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Reviews: