43
0484-M014-0
6
6.5 Control correcta secuencia fases
Accionar el interruptor general para cumplir la maniobra de subida.
Si después de 10÷15 seg. de maniobra ninguna corredera se ha
movido, es posible que el motor gire con sentido de marcha invertida.
En tal caso es necesario invertir 2 fases de la alimentación.
6.6 Terminación de la instalación y control
- Montar los brazos largos.
- Montar los brazos cortos.
- cumplir algunas carreras de subida y de bajada en vacío para
favorecer la salida de eventuales burbujas de aire del circuito.
NOTA
Un funcionamiento irregular, en especial en la fase de
bajada indica la presencia de aire en el circuito hidráulico.
Esperar algunos minutos y repetir las carreras en vacío hasta que
desaparezca completamente el problema.
Si no se soluciona el problema, seguir las instrucciones a pág. 43
“PURGA DE AIRE”.
6.7 Bloqueo brazo
Comprobar que con el puente en posición baja, el brazo esté siempre
libre.
6.5 Vérifi cation séquence phases
Actionner l’interrupteur principal pour effectuer la manoeuvre
de montée.
Si après 10-15 s. de manoeuvre aucun chariot ne se déplace,
il se peut que le chariot ne tourne pas dans le bon sens. Dans
ce cas, inverser 2 phases de l’alimentation.
6.6 Complètement de l’installation et contrôle
- Monter les bras longs.
- Monter les bras courts
- effectuer quelques courses de montée et de descente à vide afi n
de faciliter l’évacuation des éventuelles bulles d’air du circuit.
NB
Un fonctionnement irrégulier, surtout en phase de descente, indique
la présence d’air dans le circuit hydraulique.
Attendre quelques minutes puis répéter les courses à vide jusqu’à la
disparition complète du problème.
Si le problème persiste, suivre les indications page 43 “PURGE AIR”.
6.7 Blocage du bras
Le pont élévateur baissé, vérifi er que le bras se déplace librement.
6.5 Prüfen der korrekten Phasensequenz
Den Hauptschalter so ausrichten, daß den Hebevorgang erfolgt. Sollte
sich nach 10÷15 Sekunden noch kein Wagen bewegt haben, kann ein
sich in die falsche Richtung drehender Motor die Ursache dafür sein.
In diesem Fall müssen die Versorgungsphasen umgesteckt
werden.
6.6 Komplettierung und Kontrolle
- Die langen Arme montieren.
- Die kurzen Arme montieren.
- einige Hebe- und Senkleerhübe fahren und so den Austritt von
eventuell im System enthaltenen Luftblasen zu ermöglichen.
HINWEIS
: Ein irregulärer Betrieb, insbesondere in der Senkphase
weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin. Einige
Minunten abwarten, dann die Hübe so lange wiederholen, bis das
Problem vollständig beseitigt wurde.
Sollte sich das Problem weiterhin zeigen, müssen die Angaben auf
Seite 43 “LUFTABLASS” befolgt werden.
6.7 Armfeststellvorrichtung
Überprüfen, dass bei herunter gefahrener Hebebühne der Arm frei
liegt.
6.5 Phase sequence check
Turn the main switch to lift.
If no carriage has moved after 10-15 seconds, it means that the motor
might be running in the wrong direction. If so, reverse two power
cables.
6.6 Completion and check
- Fit the long arms.
- Fit the short arms.
- run a few loadless strokes up and down to drain any air from the
circuit.
NOTE
Irregular motion, especially during downwards movement, is
a sign of air in the hydraulic circuit.
Allow several minutes and run more loadless strokes. Repear until
motion becomes smooth again.
Should the problem persist, follow instructions given on page 43 “AIR
BLEEDING”.
6.7 Arm stop
Once the lift is down, make sure that the arm can move freely.
6.5 Verifica corretta sequenza fasi
Azionare l’interruttore per effettuare la manovra di salita.
Se dopo 10÷15 sec. di manovra nessun carrello si è mosso, il motore
potrebbe girare in senso contrario al dovuto. In questo caso invertire
2 fasi dell’alimentazione.
6.6 Completamento e controllo
- Montare i bracci lunghi.
- Montare i bracci corti.
- effettuare alcune corse a vuoto di salita e discesa per favorire la
fuoriuscita di eventuali bolle d’aria dal circuito.
NB
Un funzionamento irregolare, soprattutto nella fase di discesa
indica la presenza di aria nel circuito idraulico.
Attendere qualche minuto e ripetere le corse a vuoto fino alla completa
scomparsa del problema.
6.7 Arresto braccio
Verificare che a ponte abbassato il braccio deve comunque risultare
libero.
Summary of Contents for KPH 370.32R VS1221
Page 7: ...7 0484 M014 0 0...
Page 24: ...24 0484 M014 0 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg...
Page 26: ...26 0484 M014 0 6 1 2 3 4 5 6 1 5...
Page 34: ...34 0484 M014 0 6 Fune Rope Fune Rope Flex Hose 5a 5b 5c Flex Hose...
Page 38: ...38 0484 M014 0 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b...
Page 39: ...39 0484 M014 0 6 10a 10b 9b V1 9 V V1 9a V...
Page 42: ...42 0484 M014 0 6 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO...
Page 44: ...44 0484 M014 0 6 MIN MAX...
Page 48: ...48 0484 M014 0 7 1 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 3 2 3 2 4...
Page 52: ...52 0484 M014 0 8...