background image

6

0484-M014-0

0

0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal
capacitado a propósito y sólo después de haber leído y comprendido
el presente manual; el operador tiene que estar autorizado por quien
desempeña el cargo de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modifi caciones del elevador y
de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifi que lo
descrito anteriormente, se considera al constructor no responsable
de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y repuestos del fabricante;
- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por
personal autorizado y cualifi cado.
- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi quen

condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar las
causas de emergencia;
- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos
en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del
vehículo, comprobar durante la fase de subida y bajada el punto de
apoyo del vehículo;
- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos
de elevación.
- después de la elevación colocar el interruptor en “O”
- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de
carga” que la carga esté correcta.

0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un
personnel ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris
le contenu de la présente notice; l’opérateur doit être autorisé par la
personne responsable de l’installation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifi er l’élévateur et
les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline
le fabricant de toute responsabilité.

Respecter entre autres les instructions suivantes:
- n’utiliser que des accessoires et pièces de rechange Originales;
- l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et

qualifié;

- contrôler l’absence de toute condition de danger  pendant les

manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter

immédiatement l’élévateur et éliminer les causes à l’origine de la
condition d’urgence;

- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant
du véhicule: vérifi er la stabilité du véhicule avant d’entreprendre la

manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de descente,
vérifi er le point d’appui du véhicule;

- Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes
de levage;

- une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;
- avant d’effectuer le levage, contrôler à l’aide du “diagramme de
chargement” que le chargement soit correct.

0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss
zur Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die
die Verantwortung für die Anlage trägt.
Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie an
den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen diese
Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus
entstehenden Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:

Es dürfen nur  Originalzubehör- und Ersatzteilebenutzt

werden;

- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;

- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne
keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahrzeug
vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs
kontrollieren;
während des Hoch- und Herunterfahrens den Aufnahmepunkt des
Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf diesen
aufzuhalten.
- nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;

0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and onlyafter
reading and understanding this manual. The operator must be authorised
by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being
released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use manufacturer’s accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down movement
of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy the

causes of the emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on “0”;
- before lifting, check the load is correct by means of the “load diagram”
adhesive.

0. NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale
appositamente addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente
manuale;
l’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di responsabile
dell’impianto.
Sono vietate manomissioni o modifi che al sollevatore e ai dispositiovi
di sicurezza; nel caso in cui si verifi chi quanto sopra scritto il costruttore
si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e r

icambi del costruttore;

- l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato;
- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifi chino

condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore
e rimuovere le cause di emergenza;

- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo;
prima della salita verifi care la stabilità del veicolo; verifi care durante
la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;
- prima di sollevare verifi care con l’adesivo “diagramma di carico” che
il carico sia corretto.

Summary of Contents for KPH 370.32R VS1221

Page 1: ...r oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseignement compl mentair...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden Die Anleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung...

Page 3: ...ttention Organes m caniques en mouvement Risques d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbei...

Page 4: ...3 SCHULUNGDES BEDIENUNGSPERSONALS 7 4 VORSICHTSMASSNAHMEN 7 5 DIESTEUERUNGENUNDIHRE FUNKTIONEN 7 6 NOT AUS PROZEDURSENKENBEI STROMAUSFALL 8 BETRIEBSST RUNGEN 9 WARTUNG 9 1 GLEITBAHNEN 9 2KABELUNDRIEM...

Page 5: ...12345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789...

Page 6: ...Bet tigen und nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden...

Page 7: ...7 0484 M014 0 0...

Page 8: ...rung sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem...

Page 9: ...utomatisch dieArmdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 7 Elektrische Vorrichtung f r den Endanschlag Senken Die elektrische Vorrichtung blockiert automatisch das Senken der arme bei Erreichen der g...

Page 10: ...1830 710 VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 999914420 TARGHETTAPORTATA PLATE 2 TARGAMATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTAPERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTAISTRUZIONI...

Page 11: ...WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLERESTRISIKENWERDENINDIESERBEDIENUNGSANLEITUNGUNDAUFDENGEFAHRENZEICHENAUFDERAUSR STUNG ANGEZEIGT 1...

Page 12: ...C 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICIO...

Page 13: ...Heben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet LastverteilungaufdenAbst tzpunkten SIEHETABELLESeite 12 Mindestabstand d...

Page 14: ...0 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 750 kg Ger uschpege 70 dB A 3 DONNEESTECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids...

Page 15: ...0484 M014 0 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 16: ...OL UNIT MOTOR 7 GANTRY 1STEUERS ULE 2NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1COLONNE DE COMMANDE 2COLONNEOPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5BOITIERDECOMMANDE 6MOTEU...

Page 17: ...olymer Material mit einem niedrigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die...

Page 18: ...gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25...

Page 19: ...von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder z...

Page 20: ...20 0484 M014 0 6 2476 200 200 440 170 170 405 1500 4000 2550 P Mx My Portata Capacity 3200 kg 1950 kg 1 050 000 kgmm 1 100 000 kgmm...

Page 21: ...mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 kg cm2 AUFDIEAUFLAGEFL CHE BERTRAGENEBELASTUNGEN Siehe Abb 1 Anmerkung Es wird empfohlen die Grundplatte der S ule direkt auf den Beton zu legen auch wenn der...

Page 22: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Page 23: ...Spreizd beln vom Typ HILTI HSL T2 12 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Kla...

Page 24: ...24 0484 M014 0 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg...

Page 25: ...er der Einrichtung zum ausgesuchten Aufstellungsort oder bei weiteren Transportman vern folgende Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand...

Page 26: ...26 0484 M014 0 6 1 2 3 4 5 6 1 5...

Page 27: ...tionnement 6 2 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 2 1 Anleitung zum Auspacken DieAbbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem eAuspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vors...

Page 28: ...ty 4 B D L 1220 mm L 1400 mm L 6400 mm Qt 20 Qt 6 L 150 mm L 3400 mm Q ty 1 Q ty 2 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C VAR 5000 L 150 mm Q ty 1 L 3400 mm Q ty 1 L 5050 mm Q ty 1 L 8050 mm Q ty 1 VAR...

Page 29: ...n geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnw...

Page 30: ...30 0484 M014 0 1a 1b 1c 1e 1g 1f 20 25mm 1a 1d 1f 1h 1h ok H vedi see layout Distanziale L 200 mm a cura dell installatore ok H vedi see layout H 100 mm 6 Spacer L 200 mm by the installer...

Page 31: ...2a 2c 2d 2e Colonna comando Control column Flex Hose L 1220 mm 2b 2g Flex Hose Fune Rope 2f F F F Colonna lato opposto Opposite side column Flex Hose L 6400 mm VAR 5000 L 6400 mm 7 5 X 360mm 1 4 500 m...

Page 32: ...32 0484 M014 0 H vedi see layout n 6 viti Screw Flex Hose Fune Rope 3b 3c 3d H vedi see layout 100 mm 6...

Page 33: ...le operazioni descrit te nelle Fig da 1 a 4 per il montag gio della colonna lato opposto 5 kgm 4b 4c 4a 200 200 440 170 170 405 1500 4000 4d 4e 4f 2476 2550 6 Repeat all operations shown in fig 1 4 to...

Page 34: ...34 0484 M014 0 6 Fune Rope Fune Rope Flex Hose 5a 5b 5c Flex Hose...

Page 35: ...na comando Control column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Y Y 50...

Page 36: ...l sollevatore l operatore deve procurarsi un mezzo adeguato e conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo Note The oil tank is located at the top of the lift the operator must use an appropr...

Page 37: ...Steuereinheit C einf hren einenAufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ule...

Page 38: ...38 0484 M014 0 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b...

Page 39: ...39 0484 M014 0 6 10a 10b 9b V1 9 V V1 9a V...

Page 40: ...n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 6A 10A 230V 50Hz 220V 60Hz 9A 14A MARRONE MARRONE MARRONE TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROS...

Page 41: ...orderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 5G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6kW I 9 5A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den technischen Kundendients zu Rate ziehen Eb...

Page 42: ...42 0484 M014 0 6 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO...

Page 43: ...Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 6 Komplettierung und Kontrolle Die langenArme montieren Die kurzenArme montieren einige...

Page 44: ...44 0484 M014 0 6 MIN MAX...

Page 45: ...gen L ndern Kontrollieren ob der lpegel im Tank der Zentrale bei vollst ndig abgesenkter Hebeb hne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L na...

Page 46: ...irma nicht vorgesehen sind 6 DieBedienungderHebeb hneseitensnichtentsprechendgeschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die He...

Page 47: ...Hebeb hne keine potentiell gef hrlichen Gegenst nde befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener...

Page 48: ...48 0484 M014 0 7 1 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 3 2 3 2 4...

Page 49: ...ie Abw rtsbewegung indem man auf den Knopf 1 einwirkt bis die Hebeb hne sich vollst ndig bis zum Boden gesenkt hat DEAKTIVIERUNG Hauptschalter in Position 0 7 6 Not aus prozedur Senken Bei Stromausfal...

Page 50: ...ge to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited ST RUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermisch...

Page 51: ...est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller IINCONVENIENTS CAUSES INTERVENTION Le...

Page 52: ...52 0484 M014 0 8...

Page 53: ...auf eigene Gefahr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten...

Page 54: ...ch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbet...

Page 55: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Page 56: ...seporelutilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installationdoit treeffect eparl usager 11 ELEKTROANLAGE Netzanschlu nurdurchElektrofachkr fte 11 ELECTRICALINSTALLATION This installation is to be carrie...

Page 57: ...TORE MONOFASE FC1 FINECORSA ARRESTO DISCESA FC FINECORSA ARRESTO SALITA EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONE EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA REF DENOMINATIONS TERMINAL TR TRANSFORMER STM MOTOR THERMAL PROTEC...

Page 58: ...locit discesa down speed valve G Valvola di discesa down valve L valvola di ritegno check valve M Cilindro cylinder T Sfiato cilindro cylinder relief 12 IMPIANTO IDRAULICO 12 HYDRAULIC SYSTEM 12 HYDRA...

Page 59: ...1 13 IMPIANTO PNEUMATICO 13 PNEUMATIC SYSTEM 13 DRUCKLUFTANLAGE 13 INSTALLATION PNEUMATIQUE 13 SISTEMA NEUM TICO RIFER NOMENCLATURA REF A EV1 SOLENOID VALVE A EV1 SOLENOID VALVE B CILINDRETTI B SMALLC...

Page 60: ...er de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserv...

Page 61: ...arle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the areas...

Page 62: ...62 0484 M014 0 TAV 1 TAV 1 TAV 3 TAV 2 TAV 2 TAV 4 TAV 5 TAV 6 400 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 7 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY...

Page 63: ...ione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M014 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 1 2 3 19 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 22 Tav 2 151...

Page 64: ...ition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M014 0 GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 0 14 15 1 12 16 10 18 6 4 5 7 11 9 7 3 1 10 9 19 3 17 A B A B 13 11 9...

Page 65: ...la Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M014 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 3 0 6 5 4 7 21 15 10 8 14 1 2 3 9 A B 10 8 14 12 13 9 6 5 4 7 21 15 17...

Page 66: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M014 0 4 0 CENTRALINA IDRAULICA 3 Phase HYDRAULIC POWER PACK 3 Phase 21 A 22 BUCHER 324381...

Page 67: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M014 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 5 0 1 3 2 4 5 5 6 7 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 7 18...

Page 68: ...ANGER WARNING DEVICES 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 PORTATA MAX 3150 3600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDIS...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M014 0 7 0 CASSETTA ELETTRICA ELECTRIC BOX...

Page 70: ...a Table no Indice di modifica Change index 0484 M014 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gi...

Page 71: ...llbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entspr...

Page 72: ...s de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Page 73: ...e au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Page 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 75: ...retierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfr...

Page 76: ...rews securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle e...

Page 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 78: ...0484 M014 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Reviews: