47
0445-M002-1
9. MANTENIMIENTO
Colocar el interruptor general en 0 (cero) cuando se efectúan las
operaciones de mantenimiento.
Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia
responsabilidad.
9.1 Guías deslizantes - Fig. 15b
Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines
esparciéndolas con grasa.
9.2 Tanques de lubricación - Fig. 15a
Desmontar las cortinas de protección por lo menos una vez al año
9. ENTRETIEN
Positionner l’interrupteur principal sur le “0” (zéro) si des opérations
d’entretien doivent être effectuées.
Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute
levée des carters de protection est aux risques et périls
de la personne l’ayant effectuée.
9.1 Glissières - Fig. 15b
Tous les 3 mois, lubrifi er les guides de glissement des patins en les
recouvrant le graisse.
9.2 Bacs de graissage - Fig. 15a
Au moins une fois par an, démonter les rideaux de protection et
9. WARTUNG
Bei Wartungsarbeiten den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.
Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung
Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr
des Bedieners.
9.1 Gleitbahnen - Abb. 15b
Die Führungsschienen der Gleitschuhe alle 3 Monate durch Fet-
tauftrag schmieren.
9.2 Schmierbehälter - Abb. 15a
Mindestens ein Mal im Jahr die Schutzrollos ausbauen und Öl
(ESSO GEAR OIL 85W-140 oder gleichwertiges) in den Schmier-
9. MAINTENANCE
When carrying out maintenance operations, set the main switch on
0 (zero).
Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator’s risk
9.1 Slideways - Fig. 15b
Lubricate sliding shoes rails every 3 months with grease.
9.2 Lubrication tanks - Fig. 15a
Remove protective skirts at least once a year and top up lubricating
9
9. MANUTENZIONE
Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettua-
no operazioni di manutenzione.
Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a
rischio di chi la esegue.
9.1 Guide di scorrimento - Fig. 15b
Lubrifi care ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini cospar-
gendole con grasso.
9.2 Vaschette di lubrifi cazione - Fig. 15a
Almeno una volta all'anno, smontare le tendine di protezione e rab-
boccare la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL
85W-140 od equivalente).
9.3 Chiocciole portanti - Fig. 16
Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare
mensil-
mente
le chiocciole utilizzando il piastrino (
P
) in dotazione: si deve
inserire nella gola come in fi gura; se non si riesce a posizionare,
sostituire la chiocciola.
9.4 Cuscinetti
Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità
delle colonne raggiungibile attraverso l'asola del carter di copertura
(fi g. 14).
reservoir with oil (ESSO GEAR OIL 85W-140 or equivalent).
9.3 Main nuts- Fig. 16
Remove the guards, with platforms at 50 cm from the ground,
mon-
thly
inspect the main nuts using plate (
P
) supplied: it should be
possible to insert it in the groove as shown; if it is not so, change the
main nut.
9.4 Bearings
Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top of
the posts, which may be accessed through the slot in the cover
guard (fi g. 14).
behälter nachfüllen.
9.3 Tragmutter - Abb. 16
Die Abdeckungen abnehmen und, bei auf 50 cm vom Boden distan-
zierten Schlitten,
monatlich
die Tragmutter unter Anwendung des
Plättchens (
P
) aus dem Lieferumfang überprüfen: Dieses Plättchen
muss der Abbildung gemäß in die Nut eingefügt werden. Sollte dies
nicht mehr möglich sein, muss die Tragmutter ausgewechselt wer-
den.
9.4 Lager
Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule
einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in der obe-
ren Abdeckung zugänglich (Abb. 14).
remplir le bac de lubrifi cation d’huile (ESSO GEAR OIL 85W-140
ou équivalente).
9.3 Ecrous porteurs - Fig. 16
Enlever les carters, avec les chariots à 50 cm du sol, contrôler
tous
les mois
les écrous porteurs en utilisant la plaquette en dotation
(
P
) en dotation: ils doivent être insérés dans la gorge comme indi-
qué sur la fi gure, dans le cas contraire, remplacer l’écrou porteur.
9.4 Coussinets
Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs situés à
l’extrémité haute des colonnes par la fente du carter de protection
(fi g. 14).
y llenar la cuba de lubricación con aceite (ESSO GEAR OIL 85W-
140 o equivalente).
9.3 Tornillos patrón portantes - Fig. 16
Desmontar las protecciones con los carros a 50 cm del piso, con-
trolar
cada mes
los tornillos patrón portantes, utilizando la placa
(
P
) suministrada con el equipo: debe introducirse en la ranura con
en la fi gura; si no se logra colocar en esta posición, sustituir el tor-
nillo patrón portante.
9.4 Cojinetes
Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la
extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de
protección (fi g. 14).
Summary of Contents for KP5.315 WK
Page 12: ...12 0445 M002 1 P1 P2 3200 Kg 2 Min 1200 mm...
Page 16: ...16 0445 M002 1 3 A...
Page 26: ...26 0445 M002 1 6 2 D B A C 5 5 kgm 50 Nm 4 3 E E G...
Page 30: ...30 0445 M002 1 6 9 8 WK WR 6...
Page 32: ...32 0445 M002 1 OK B A 10 6...
Page 34: ...34 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...
Page 36: ...36 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...
Page 38: ...38 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...
Page 42: ...42 0445 M002 1 7 12 13 A A 02 1 H...
Page 46: ...46 0445 M002 1 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...