background image

21

0445-M002-1

5.  VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione suffi ciente (ma luogo non sottoposto ad abbaglia-
menti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a 

70 dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fi ssa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizio-
ne di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, 
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad ali-
mentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere 
eseguite da personale professionalmente qualifi cato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato 
seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo 
libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati 
o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI

5

5.   CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
    OF INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: stan-
dard UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law 

70 dB (A)

- no dangerous movements are caused in the area by other machi-
nes being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosi-

ve, corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fi xed equip-
ment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and 
potentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualifi ed staff.
Installation must be done by authorised staff following specific 
instructions where present in this manual: if in doubt, please con-
tact authorised service centres or RAVAGLIOLI technical services 
department.

5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
     DEN AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinfl üssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 

70 dB (A)

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-

stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das 
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in 
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befi nden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
berufl ich qualifi ziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen 
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autori-
sierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der 
Firma RAVAGLIOLI wenden.

5.  VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES   
 

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéri-
stiques suivantes:
- éclairage suffi sant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouisse-
ments ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l’air doit être suffi sante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 
en vigueur 

70 dB (A);

- la   zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements 
dangereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 
fi xe doit être  au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa posi-
tion de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’en-
semble de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, 
ce dernier devra interdire la présence de personnes non-autorisées et 
d’objets pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements 
aux sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout 
particulièrement) doivent être prises en charge par un personnel pro-
fessionnellement qualifi é.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir 
compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention 
éventuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux cen-
tres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI

- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fi jo, tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición 
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el 
área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de 
personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peli-
gro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de 
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar 
realizadas por personal cualifi cado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo las 
instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: en 
caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia 
autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI.

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS 
MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las 
siguientes características:
- iluminación sufi ciente (pero no sujeto a refl ejos o luces intensas). 
Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigen-
tes 

70 dB (A);

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales 
explosivos, corrosivos y/o tóxicos;

Summary of Contents for KP5.315 WK

Page 1: ...349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marc...

Page 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 VOLTAGE CHECK 6 4 CONNECTING UP TO...

Page 5: ...OS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDI...

Page 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Page 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Page 8: ...ie Diagno stikfunktionen die auf der elektronischen Karte vorhanden sind gesenkt werden ACHTUNG Dieser Vorgang ist von Fachpersonal durchzuf hren Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um U...

Page 9: ...om Fus sboden 1 9 Ausl sen der Sirene f r Anzeige der gef hrlichen Schlit tenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Boden h he 13 cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortse...

Page 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999913050 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781...

Page 11: ...SQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 11 Pictog...

Page 12: ...12 0445 M002 1 P1 P2 3200 Kg 2 Min 1200 mm...

Page 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Page 14: ...14 0445 M002 1 3 3000 2025 880 452 2383 2638 4000 3140 2506 min 75 120 max 124 910 1500 2631 67 3000 min 95 880 452 2383 2638 4000 3140 124 930 1500 2631 67 2506 max 135 2035 KP5 315WK KP5 315WR...

Page 15: ...z 2 6 kW Weight 1093 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteur...

Page 16: ...16 0445 M002 1 3 A...

Page 17: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 18: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRAN...

Page 19: ...mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an...

Page 20: ...els 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt wor den 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Page 21: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Page 22: ...22 0445 M002 1 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 2506 1 6 P P Mx My My Mx P Mx My 19 kN 20 kNm 10 kNm...

Page 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 24: ...RMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Page 25: ...auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen bei Beton R bk 250 eine Zug...

Page 26: ...26 0445 M002 1 6 2 D B A C 5 5 kgm 50 Nm 4 3 E E G...

Page 27: ...Anzugsmoment von 50Nm nicht erreicht wer den k nnen so ist diese Befestigung unzuverl ssig Nach ca 20 L ufen unter voller Belastung das Spann moment der D bel berpr fen Diese Kontrolle ist alle 3 Mon...

Page 28: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 29: ...4 Connexion au r seau Version triphas e 400V 50Hz 380V 60Hz Section du c ble 4mm2 3 p les terre P 11KW I 20A Version triphas e 230V 50Hz 220V 60Hz Section c ble 6mm2 3 p les terre P 11KW I 32A Contr...

Page 30: ...30 0445 M002 1 6 9 8 WK WR 6...

Page 31: ...en vollkom men gehoben resultieren dabei berpr fen dass der STOPP nicht durch den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen l...

Page 32: ...32 0445 M002 1 OK B A 10 6...

Page 33: ...cessary to raise the downstroke limit switches see fig 10 A WARNING In this case also adjust limit switches electronical ly see section 6 9 Adjusting downstroke limit switches Adjust arm stops to ensu...

Page 34: ...34 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 35: ...n ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP einges...

Page 36: ...36 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 37: ...des freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und di...

Page 38: ...38 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 39: ...s die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzeiti...

Page 40: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Page 41: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Page 42: ...42 0445 M002 1 7 12 13 A A 02 1 H...

Page 43: ...L NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermas sen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabde ckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel dreh...

Page 44: ...rderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 INCONVENIE...

Page 45: ...n el elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit...

Page 46: ...46 0445 M002 1 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Page 47: ...16 Togliere i carter con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensil mente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si riesce a posizi...

Page 48: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Page 49: ...ISE SUPPRESSOR R RESISTENZA 1 21k 1 2W 1 21k 1 2W RESISTOR M1 2 MOTORE COLONNE1 2 1 2 POST MOTOR KS RELE COMANDO SALITA UP SWITCH RELAY KM1 2 CONTATTORE COMANDO MOTORE 1 2 1 2 MOTOR CONTROL CONTACTOR...

Page 50: ...50 0445 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 52: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 1 2 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 3 Tav 8 Tav 8 4 6 7 8 6 9 10 12 13 14 15 15 16 11 17 18 19 20...

Page 53: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 2 4 3 6 7 6 8 9 10 11 Tav 3 Tav 8 Tav 8 12 14 15 16 16 17...

Page 54: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 3 0 GRUPPO VITE SCREW GROUP KP5 315WK KP5 315WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 13 14 15...

Page 55: ...avola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4A 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 11 8 9 10 4 04...

Page 56: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 4B 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WR 4 04 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Page 57: ...ola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 5A 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Page 58: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 5B 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WR 25 05 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Page 59: ...30 24 19 20 22 28 31 32 36 38 23 51 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 43 44 45 46 47 52 SCA TR FU1 FU2 KS FC2 FCP1 49 14 15 18 M25x1 5 M25x1 5 M12x1 5 PG11 RC KM2 22NC 4T2 2...

Page 60: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B 1 KP5 315WK KP5 315WR 25 05 2008 17 18 19 15 1 2 3 9 8 7 6 5 4...

Page 61: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KP5 315WK KP5 315W...

Page 62: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KP5 315WK KP5...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Tel...

Page 66: ...66 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 68: ...lonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissemen...

Page 69: ...69 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d ta cher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten...

Page 71: ...totally or partially the following harmonized directive In bereinstimmung mit o g Richtlinien wurden folgende harmonisierte Normen vollkommen oder teilweise befolgt Pour la conformit aux nomes ci des...

Page 72: ...72 0445 M002 1 15 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Reviews: