background image

25

0445-M002-1

In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile 
verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un ido-
neo getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,00x1,50; 
con profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.
QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA CONSI-
STENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN TECNICO 
QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fi ssato alla pavimentazione tramite tas-
selli ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similari 
oppure tramite ancoraggi chimici in fi ale HILTI HVU-M12x110 o 
similari, con barra fi lettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibi-
le a trazione > = a 1133 kg con calcestruzzo R’bk 250.
N.B. si consiglia di poggiare la base delle colonne direttamente sul 
calcestruzzo anche in presenza di pavimentazopne riportata. Tutta-
via se questa è di buona qualità è possibile fi ssare le colonne diret-
tamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza adegua-
ta.  In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 
pavimento,  I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 
A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE. (vedi fi g. 1a)

In the case of existing fl oors, where such characteristics cannot be 
checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 
surface area of  m 4.00x1.50;
with a depth of 25 cm having double reinforcement as described 
above. 
WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL CON-
SISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO CONTACT A 
QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors 
of the type HILTI HSL-TZ 10/20 or similar or with chemical anchors 
(vials) HILTI HVU-M12x110 or similar, with a M12 threaded bar in 
steel class 5.8 or higher.

Fasteners used must have a minimum allowed load under tensile 
stress > = 1133 kg with concrete R’bk 250.
NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 
concrete, even where the fl oor has been added. If this latter is of 
good quality, the posts can be fi tted directly onto the fl ooring, using 
longer anchor bolts.
As far as concrete thickness with respect to fl oor level is concerned, 
ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO 
REACH MAIN BEARING FLOOR. (see fi g. 1a)

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein, bei dem es nicht 
möglich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss 
ein angemessenes Fundament mit einer Mindestfläche von 
4,00x1,50 m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht 
und das, gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte 
Bewehrung verfügt.
SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ DES 
BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN QUALIFI-
ZIERTEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ 
HILTI HSL-TZ 10/20 oder ähnlichen am Boden befestigt werden 
oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln 
HILTI HVU-M12x110 oder ähnlichen, mit Gewindestange M12 in 

Stahl der Klasse 5.8 oder darüber.
Die verwendeten Verankerungen müssen bei Beton R’bk 250 eine 
Zugbelastbarkeit > = von 1133 kg aufweisen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf 
dem Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütte-
ten Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können 
die Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch 
direkt am Boden befestigt werden.
Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der Boden-
fläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 
AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 
ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a)

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec
certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut
réaliser une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 
1,50 m, d’une profondeur de 25 cm, avec une double armature 
comme
décrit plus haut.
EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL,
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tampon-
nées de type HILTI HSL-TZ 10/20 ou similaires ou bien à l’aide 
d’ancrages chimiques en ampoule HILTI HVU-M12x110 ou équiva-

lent, avec une barre fi letée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieu-
re.
Les ancrages utilisés doivent présenter un chargement minimum 
admissible à la traction > = à 1133 kg avec du béton R’bk 250.
Remarque: Nous conseillons de poser la plaque de base des colon-
nes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: si ce 
dernier est de bonne qualité, il est toutefois possible de fi xer les 
colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage plus 
profond.
En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du 
sol, LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR 
ADAPTEE
POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR. (voir fi g. 1a)

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 
con certeza las características, es necesario efectuar una colada 
de cimentación sobre una superfi cie mínima de m 4,00x1,50; con 
una profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica ante-
riormente.
SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 
PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.
El elevador debe ser fi jado al pavimento por medio de tornillos de 
expansión mecánicos tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similares o por 
medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o 
similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

Los ancorajes empleados deben tener una carga mínima admisible 
con tracción > = a 1133 kg con hormigón R’bk 250.
NB. Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 
sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embar-
go si éste último es de buena calidad es posible fi jar las columnas 
directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecua-
da.   
Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del 
pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 
LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase 
fi g. 1a)

6

Summary of Contents for KP5.315 WK

Page 1: ...349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marc...

Page 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 VOLTAGE CHECK 6 4 CONNECTING UP TO...

Page 5: ...OS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDI...

Page 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Page 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Page 8: ...ie Diagno stikfunktionen die auf der elektronischen Karte vorhanden sind gesenkt werden ACHTUNG Dieser Vorgang ist von Fachpersonal durchzuf hren Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um U...

Page 9: ...om Fus sboden 1 9 Ausl sen der Sirene f r Anzeige der gef hrlichen Schlit tenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Boden h he 13 cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortse...

Page 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999913050 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781...

Page 11: ...SQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 11 Pictog...

Page 12: ...12 0445 M002 1 P1 P2 3200 Kg 2 Min 1200 mm...

Page 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Page 14: ...14 0445 M002 1 3 3000 2025 880 452 2383 2638 4000 3140 2506 min 75 120 max 124 910 1500 2631 67 3000 min 95 880 452 2383 2638 4000 3140 124 930 1500 2631 67 2506 max 135 2035 KP5 315WK KP5 315WR...

Page 15: ...z 2 6 kW Weight 1093 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteur...

Page 16: ...16 0445 M002 1 3 A...

Page 17: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 18: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRAN...

Page 19: ...mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an...

Page 20: ...els 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt wor den 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Page 21: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Page 22: ...22 0445 M002 1 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 2506 1 6 P P Mx My My Mx P Mx My 19 kN 20 kNm 10 kNm...

Page 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 24: ...RMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Page 25: ...auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen bei Beton R bk 250 eine Zug...

Page 26: ...26 0445 M002 1 6 2 D B A C 5 5 kgm 50 Nm 4 3 E E G...

Page 27: ...Anzugsmoment von 50Nm nicht erreicht wer den k nnen so ist diese Befestigung unzuverl ssig Nach ca 20 L ufen unter voller Belastung das Spann moment der D bel berpr fen Diese Kontrolle ist alle 3 Mon...

Page 28: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 29: ...4 Connexion au r seau Version triphas e 400V 50Hz 380V 60Hz Section du c ble 4mm2 3 p les terre P 11KW I 20A Version triphas e 230V 50Hz 220V 60Hz Section c ble 6mm2 3 p les terre P 11KW I 32A Contr...

Page 30: ...30 0445 M002 1 6 9 8 WK WR 6...

Page 31: ...en vollkom men gehoben resultieren dabei berpr fen dass der STOPP nicht durch den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen l...

Page 32: ...32 0445 M002 1 OK B A 10 6...

Page 33: ...cessary to raise the downstroke limit switches see fig 10 A WARNING In this case also adjust limit switches electronical ly see section 6 9 Adjusting downstroke limit switches Adjust arm stops to ensu...

Page 34: ...34 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 35: ...n ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP einges...

Page 36: ...36 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 37: ...des freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und di...

Page 38: ...38 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 39: ...s die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzeiti...

Page 40: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Page 41: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Page 42: ...42 0445 M002 1 7 12 13 A A 02 1 H...

Page 43: ...L NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermas sen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabde ckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel dreh...

Page 44: ...rderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 INCONVENIE...

Page 45: ...n el elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit...

Page 46: ...46 0445 M002 1 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Page 47: ...16 Togliere i carter con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensil mente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si riesce a posizi...

Page 48: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Page 49: ...ISE SUPPRESSOR R RESISTENZA 1 21k 1 2W 1 21k 1 2W RESISTOR M1 2 MOTORE COLONNE1 2 1 2 POST MOTOR KS RELE COMANDO SALITA UP SWITCH RELAY KM1 2 CONTATTORE COMANDO MOTORE 1 2 1 2 MOTOR CONTROL CONTACTOR...

Page 50: ...50 0445 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 52: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 1 2 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 3 Tav 8 Tav 8 4 6 7 8 6 9 10 12 13 14 15 15 16 11 17 18 19 20...

Page 53: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 2 4 3 6 7 6 8 9 10 11 Tav 3 Tav 8 Tav 8 12 14 15 16 16 17...

Page 54: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 3 0 GRUPPO VITE SCREW GROUP KP5 315WK KP5 315WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 13 14 15...

Page 55: ...avola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4A 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 11 8 9 10 4 04...

Page 56: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 4B 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WR 4 04 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Page 57: ...ola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 5A 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Page 58: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 5B 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WR 25 05 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Page 59: ...30 24 19 20 22 28 31 32 36 38 23 51 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 43 44 45 46 47 52 SCA TR FU1 FU2 KS FC2 FCP1 49 14 15 18 M25x1 5 M25x1 5 M12x1 5 PG11 RC KM2 22NC 4T2 2...

Page 60: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B 1 KP5 315WK KP5 315WR 25 05 2008 17 18 19 15 1 2 3 9 8 7 6 5 4...

Page 61: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KP5 315WK KP5 315W...

Page 62: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KP5 315WK KP5...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Tel...

Page 66: ...66 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 68: ...lonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissemen...

Page 69: ...69 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d ta cher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten...

Page 71: ...totally or partially the following harmonized directive In bereinstimmung mit o g Richtlinien wurden folgende harmonisierte Normen vollkommen oder teilweise befolgt Pour la conformit aux nomes ci des...

Page 72: ...72 0445 M002 1 15 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Reviews: