background image

39

0445-M002-1

Regolazione fi necorsa discesa

NB: La regolazione del fi necorsa discesa riduce la corsa di solleva-
mento e deve essere fatta sia meccanicamente che elettronica-
mente per evitare di andare con i carrelli in arresto meccanico alla 
massima altezza.

Queste operazioni non si possono eseguire con il sollevatore 
in blocco.

- Accertarsi che i carrelli siano sui fi necorsa discesa (

FCS

 e 

FCP

 

spenti).
- Sollevare i carrelli quanto basta per la regolazione meccanica del 
fi necorsa.
- Posizionare a “

O

” l’interruttore generale e regoalre i fi necorsa.

- Predisporre il comando per discesa “

2

” (vedi fi g. 12).

- Premere i pulsanti 

P1

 e 

P2

 contemporaneamente fi no all’accen-

sione dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

- Comandare la discesa fi no ad azionare i fi necorsa.
- Verifi care che i led FCS e FCP siano spenti.
- Premere i pulsanti 

P1

 e 

P2

 contemporaneamente fi no allo spegni-

mento dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Allo spegnimento il dei led il ponte è operativo.

Ripristino regolazione iniziale

- Regolare il fi necorsa in posizione più bassa.
- Premere 

P2 

fi no al lampeggio dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

. Allo spe-

gnimento il ponte è operativo.

Adjusting downstroke limit

NOTE: Downstroke limit switch adjustment will reduce the lifting 
stroke. Perform both mechanical adjustments and electronic set-
tings or the carriages will go into a mechanical stop mode upon 
reaching maximum height.

These operations are not possible when the lift is in a shut-
down condition.

- Ensure that the platforms are at the downstroke limit (

FCS 

and 

FCP 

off).

- Raise the platforms just enough to enable mechanical adjustment 
of the downstroke limit.
- Set the main switch to “

O

” and adjust the limit switches.

- Set the Down control “

2

” ready for operation (see fi g. 12).

- Press and hold the 

P1 

and 

P2 

push-buttons at the same time until 

LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 turn on

.

- Lower the platforms until tripping the limit switches.
- Ensure that LEDs FCS and FCP are off.
- Press and hold the 

P1 

and 

P2 

push-buttons at the same time until 

LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 turn off

.

- Lift is ready for use when LEDs switch off.

Restoring default settings

- Set the limit switches to a lower position.
- Press and hold 

P2 

until the LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 start 

fl ashing

. When they turn off, the lift is ready to operate.

Vor der Installation.
Vorsicht

: Aus Verpackungsgründen können die Schlitten der Hebebüh-

ne nicht ausgerichtet sein, sie daher manuell den Angaben im Kap. 6.2 
entsprechend auf Flucht bringen.
Bedindet sich die Hebebühne im blockierten Zustand, müssen die 
Schlitten bis zum Boden gemäß Kap. 6.9 (Arbeitsschritte für Überwin-
dung der Blockierung) der Bedienungsanleitung abgesenkt werden 
(unterer Endanschlag).

Einstellung der Senkendanschläge 

HINWEIS: Die Einstellung  der Senkanschläge, die zu einer Reduzie-
rung des Hebehubs führt, muss sowohl mechanisch als auch elektrisch 
erfolgen, um zu vermeiden, dass die Schlitten bei Erreichen der maxi-
malen Höhe mechanisch blockieren.

Diese Arbeitsschritte können an einer sich im Blockierung befi n-
dlichen Hebebühne nicht ausgeführt werden.

- Sicherstellen, dass sich die Schlitten am Senkanschlag befi nden (

FCS 

und 

FCP 

erloschen).

- Die Schlitten so weit nach oben fahren, dass die mechanische Einstel-
lung der Endanschläge möglich ist.
- Den Hauptschalter auf “

O

” stellen, dann die Endschalter einstellen.

- Die Senksteuerung “

2

” vorbereiten (siehe Abb. 12).

- Die Tasten 

P1 

und 

P2 

gleichzeitig und so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5

 aufl euchten.

- Nun die Senkung so weit steuern, bis die Endschalter betätigt werden.
- Überprüfen, dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren.
- Die Tasten 

P1 

und 

P2 

gleichzeitig und so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5

 wieder erlöschen.

- Nach Erlöschen der Leds ist die Hebebühne betriebsbereit.

Reset der anfänglichen Einstellung

- Den Endanschlag in die unterste Position einstellen.
- Die Taste 

P2 

so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5 

aufblicken. Bei Erlöschen resultiert die Hebebühne als betriebsbereit.

Première mise en place.
Attention

: l’élévateur pourrait se trouver les chemins pas en ligne à 

cause de l’emballage. Les aligner manuellement ainsi que le chap. 
6.2 l’explique.
Si l’élévateur est bloqué, porter les chemins jusqu’à ce qu’ils tou-
chent le sol (fi n de course de descente) en suivant les indications 
fournies dans le chapitre 6.9 (Opérations pour quitter la condition 
de blocage) du manuel.

Réglage du fi n de course de descente

NB: Le réglage du fi n de course de descente réduit la course de 
levage, il doit être effectué tant mécaniquement qu’électroniquement 
afi n d’éviter d’aller à la hauteur maximum avec les chariots en arrêt.

Ces opérations ne peuvent être effectuées avec l’élévateur 
bloqué.

- Vérifi er que les chariots sont sur les fi ns de course de descente 
(

FCS 

et 

FCP 

éteints).

- Lever les chariots de la hauteur nécessaire pour régler mécani-
quement le fi n de course.
- Positionner l’interrupteur général sur “

O

” et régler les fi ns de course.

- Prédisposer la commande pour descente “

2

” (voir fi g. 12).

- Appuyer simultanément sur les boutons 

P1 

et 

P2 

jusqu’à l’alluma-

ge des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Commander la descente jusqu’à actionner les fi ns de course.
- Vérifi er que les leds FCS et FCP sont éteints.
- Appuyer simultanément sur les boutons 

P1 

et 

P2 

jusqu’à l’extin-

ction des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Dès que les led s’éteignent, le pont est opérationnel.

Rétablissement réglage initial

- Régler le fi n de course dans la position la plus basse.
- Appuyer sur 

P2  

jusqu’au clignotement des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

. Lorsqu’ils sont éteints, le pont est opérationnel.

Primera instalación.
Atención

: El elevador puede encontrarse con los carros no alinea-

dos debido al embalaje, alinearlos manualmente como se indica en 
el cap. 6.2.
Si el elevador está bloqueado, colocar los carros abajo (fi nal de 
carrera descenso), siguiendo las indicaciones del cap. 6.9 (opera-
ciones para salir del bloqueo) del manual.

Ajuste tope carrera de bajada

NB: El ajuste del tope carrera de bajada reduce la carrera de eleva-
ción y debe ser efectuado tanto mecánicamente como electrónica-
mente para evitar que los carros en paro mecánico se detengan a 
la altura máxima.

Estas operaciones no se pueden ejecutar con el elevador en 
bloqueo.

- Comprobar que los carros estén en los topes carrera de bajada 
(

FCS

 y 

FCP

 apagados).

- Elevar los carros lo sufi ciente para efectuar el ajuste mecánico del 
tope carrera.
- Colocar en “

O

” el interruptor general y ajustar el tope carrera.

- Preparar el mando para la bajada “

2

” (véase fi g. 12).

- Presionar los pulsadores 

P1 

P2 

simultáneamente hasta que se 

enciendan los led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Mandar la bajada hasta la activación de los topes carrera.
- Comprobar que los led FCS y FCP estén apagados.
- Presionar los pulsadores 

P1 

P2 

simultáneamente hasta que se 

apaguen los led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Al apagarse los led, el puente está operativo.

Restablecimiento ajuste inicial

- Ajustar el tope carrera en posición más baja.
- Presionar 

P2

 hasta que se enciendan de luz intermitente los led 

L1

L2

L3

L4

L5

. Cuando se apaga el puente es operativo.

6

Summary of Contents for KP5.315 WK

Page 1: ...349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marc...

Page 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 VOLTAGE CHECK 6 4 CONNECTING UP TO...

Page 5: ...OS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDI...

Page 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Page 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Page 8: ...ie Diagno stikfunktionen die auf der elektronischen Karte vorhanden sind gesenkt werden ACHTUNG Dieser Vorgang ist von Fachpersonal durchzuf hren Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um U...

Page 9: ...om Fus sboden 1 9 Ausl sen der Sirene f r Anzeige der gef hrlichen Schlit tenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Boden h he 13 cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortse...

Page 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999913050 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781...

Page 11: ...SQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 11 Pictog...

Page 12: ...12 0445 M002 1 P1 P2 3200 Kg 2 Min 1200 mm...

Page 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Page 14: ...14 0445 M002 1 3 3000 2025 880 452 2383 2638 4000 3140 2506 min 75 120 max 124 910 1500 2631 67 3000 min 95 880 452 2383 2638 4000 3140 124 930 1500 2631 67 2506 max 135 2035 KP5 315WK KP5 315WR...

Page 15: ...z 2 6 kW Weight 1093 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteur...

Page 16: ...16 0445 M002 1 3 A...

Page 17: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 18: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRAN...

Page 19: ...mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an...

Page 20: ...els 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt wor den 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Page 21: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Page 22: ...22 0445 M002 1 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 2506 1 6 P P Mx My My Mx P Mx My 19 kN 20 kNm 10 kNm...

Page 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 24: ...RMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Page 25: ...auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen bei Beton R bk 250 eine Zug...

Page 26: ...26 0445 M002 1 6 2 D B A C 5 5 kgm 50 Nm 4 3 E E G...

Page 27: ...Anzugsmoment von 50Nm nicht erreicht wer den k nnen so ist diese Befestigung unzuverl ssig Nach ca 20 L ufen unter voller Belastung das Spann moment der D bel berpr fen Diese Kontrolle ist alle 3 Mon...

Page 28: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 29: ...4 Connexion au r seau Version triphas e 400V 50Hz 380V 60Hz Section du c ble 4mm2 3 p les terre P 11KW I 20A Version triphas e 230V 50Hz 220V 60Hz Section c ble 6mm2 3 p les terre P 11KW I 32A Contr...

Page 30: ...30 0445 M002 1 6 9 8 WK WR 6...

Page 31: ...en vollkom men gehoben resultieren dabei berpr fen dass der STOPP nicht durch den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen l...

Page 32: ...32 0445 M002 1 OK B A 10 6...

Page 33: ...cessary to raise the downstroke limit switches see fig 10 A WARNING In this case also adjust limit switches electronical ly see section 6 9 Adjusting downstroke limit switches Adjust arm stops to ensu...

Page 34: ...34 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 35: ...n ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP einges...

Page 36: ...36 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 37: ...des freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und di...

Page 38: ...38 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 39: ...s die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzeiti...

Page 40: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Page 41: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Page 42: ...42 0445 M002 1 7 12 13 A A 02 1 H...

Page 43: ...L NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermas sen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabde ckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel dreh...

Page 44: ...rderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 INCONVENIE...

Page 45: ...n el elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit...

Page 46: ...46 0445 M002 1 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Page 47: ...16 Togliere i carter con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensil mente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si riesce a posizi...

Page 48: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Page 49: ...ISE SUPPRESSOR R RESISTENZA 1 21k 1 2W 1 21k 1 2W RESISTOR M1 2 MOTORE COLONNE1 2 1 2 POST MOTOR KS RELE COMANDO SALITA UP SWITCH RELAY KM1 2 CONTATTORE COMANDO MOTORE 1 2 1 2 MOTOR CONTROL CONTACTOR...

Page 50: ...50 0445 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 52: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 1 2 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 3 Tav 8 Tav 8 4 6 7 8 6 9 10 12 13 14 15 15 16 11 17 18 19 20...

Page 53: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 2 4 3 6 7 6 8 9 10 11 Tav 3 Tav 8 Tav 8 12 14 15 16 16 17...

Page 54: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 3 0 GRUPPO VITE SCREW GROUP KP5 315WK KP5 315WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 13 14 15...

Page 55: ...avola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4A 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 11 8 9 10 4 04...

Page 56: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 4B 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WR 4 04 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Page 57: ...ola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 5A 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Page 58: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 5B 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WR 25 05 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Page 59: ...30 24 19 20 22 28 31 32 36 38 23 51 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 43 44 45 46 47 52 SCA TR FU1 FU2 KS FC2 FCP1 49 14 15 18 M25x1 5 M25x1 5 M12x1 5 PG11 RC KM2 22NC 4T2 2...

Page 60: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B 1 KP5 315WK KP5 315WR 25 05 2008 17 18 19 15 1 2 3 9 8 7 6 5 4...

Page 61: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KP5 315WK KP5 315W...

Page 62: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KP5 315WK KP5...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Tel...

Page 66: ...66 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 68: ...lonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissemen...

Page 69: ...69 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d ta cher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten...

Page 71: ...totally or partially the following harmonized directive In bereinstimmung mit o g Richtlinien wurden folgende harmonisierte Normen vollkommen oder teilweise befolgt Pour la conformit aux nomes ci des...

Page 72: ...72 0445 M002 1 15 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Reviews: