32
KP 114 - KP 115
0425-M001-3
5.4 Valvola di sicurezza rottura tubi
-
La traversa monta all'ingresso del cilindro una valvola auto-
matica che controlla la quantità di aria che esce dal cilindro.
5.5 Dispositivo contro il sovraccarico
-
Il sollevatore è dotato di una valvola di taratura atta ad
impedire il sollevamento di veicoli eccedenti la portata dichia-
rata.
6.
USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE
-
La traversa può essere usata con accessori in dotazione, per
facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito solo l'uso di
accessori originali della casa produttrice.
7.
MANUTENZIONE
-
La macchina e la zona di lavoro devono essere pulite, ma
non usare mai aria compressa per la pulizia.
- Le superfici verniciate devono essere pulite.
- Le parti mobili devono essere pulite e ben lubrificate.
- Il filtro è dotato di un dispositivo semiautomatico di spurgo
5.4 Sicherheitsventil bei Leitungsbruch
- Am Eingang des Heberzylinders ist ein automatisches Ventil
montiert, das die vom Zylinder austretende Luftmenge
kontrolliert.
5.5 Einrichtung gegen Überlast
- Die Hebebühne ist mit einem Eichungsventil versehen, das
ein Heben von Fahrzeugen, die die angegebene Tragfähigkeit
überschreiten, vermeidet.
6.
EINSATZ DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS
- Die Traverse kann mit dem mitgelieferten Zubehör verwendet
werden, wordurch dem Bediener die Arbeit erleichtert wird.
Es sind nur Originalzubehörteile des Herstellers gestattet.
7.
WARTUNG
- Die Einrichtung und das Arbeitsfeld müssen sauber sein.
Zum Reinigen nie Druckluft verwenden.
- Die lackierten Oberflächen müssen sauber sein.
- Die beweglichen Teile müssen sauber und gut geschmiert
sein.
- Der Filter verfügt über eine halbautomatische Vorrichtung
5.4 Tube breakage safety valve
- At the cylinder infeed the crosspiece has an automatic valve
which checks the quantity of air leaving the cylinder.
5.5 Device for overload protection
- The lift is fitted with a calibration valve to prevent the lifting of
vehicles exceeding the declared capacity.
6.
USING THE SUPPLIED ACCESSORIES
- To help the operator, the jack can be used with supplied
accessories. Only original accessories from the manufacturer
should be used.
7.
MAINTENANCE
- The machine and the working area must be cleaned but
compressed air should never be used for cleaning.
- Painted surfaces should be cleaned.
- Moving parts must be cleaned and well-lubricated.
- The filter is fitted with a semi-automatic device for condensation
5.4 Soupape de sûreté en cas de rupture des tuyaux
- La traverse est équipée d’une soupape automatique située
à l’entrée du cylindre qui contrôle la quantité d’air qui sort du
cylindre.
5.5 Dispositif contre les surcharges
- Le pont élévateur est équipé d’une soupape de tarage qui
empêche le levage des véhicules dont le poids excède la
portée déclarée.
6.
UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRES EN DOTATION
- Pour faciliter le travail de l’opérateur, il est possible d’utiliser
la poutre avec les accessoires livrés en dotation.
Seule l’utilisation d’accessoires d’origine du fabricant est
autorisée.
7. ENTRETIEN
- La machine et la zone de travail doivent être propres, mais
ne jamais utiliser d’air comprimé pour le nettoyage.
- Les surfaces peintes doivent être propres.
- Les parties mobiles doivent être propres et lubrifiées.
5.4 Válvula de seguridad en caso de rotura de tubos
- La parte transversal tiene en la entrada del cilindro una
válvula automática que controla la cantidad de aire que sale
del cilindro.
5.5 Dispositivo contra la sobrecarga
- El elevador está dotado de una válvula de regualción que
impide la elevación de vehículos que superen la capacidad
declarada.
6.
USO DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS EN
DOTACIÓN
- El travesaño puede utilizarse con los accesorios
suministrados en dotación, para facilitar el trabajo del
operador. Está permitido sólo el uso de accesorios originales
de la fábrica productora.
7.
MANTENIMIENTO
- La máquina y la zona de trabajo tienen que limpiarse pero
sin usar nunca para la limpieza aire comprimido.
- Hay que limpiar las superficies esmaltadas.