background image

53

0523M022-0

7

7.12 Procedura di emergenza: discesa di emergenza o in 

assenza di tensione elettrica

- Se il sollevatore si trova in condizione di emergenza ed è ne-

cessario togliere il veicolo dal ponte, è possibile far scendere  

singolarmente ciascun sollevatore. 

Attenzione:

 Per effettuare queste procedure è necessario utiliz-

zare la funzione discesa in singolo; questa deve essere effettuata 

correttamente e con molta attenzione onde evitare lo squilibrio 

del carico, un eventuale cedimento strutturale delle colonne e la 

caduta del carico.

Attenzione: 

in questo caso muovere di 100 mm max ciascun 

sollevatore in sequenza facendo attenzione a non squilibrare 

il carico. Sulle colonne funzionanti agire sul pulsante 

(O)

 + 

(N) 

o sul  pulsante 

(H)

 + 

(F) 

per far scendere il carico secondo le 

modalità indicate sopra. 

Nel caso venisse a mancare corrente elettrica è possibile riportare 

al suolo il carico togliendo i carter  

(1)

 in plastica sulla sommità 

delle colonne e agendo  manualmente sull’albero del motore 

(C)

 

tramite l’apposita manovella 

(D)

 in dotazione.

Muovere di 100 mm max.  per volta su ciascun sollevatore in 

sequenza,

 verificando visivamente il continuo livellamento dei 

sollevatori fino a farli scendere tutti in basso.

7.12 Emergency procedure: down movement in case of 

emergency or with power off

- Should the vehicle be removed from the lift while this latter is 

in emergency state, each single lift can be lowered independent 

of the other.

Warning: 

The single-lowering operation must be used to carry 

out this procedure; this must be carried out correctly and paying 

attention so as to avoid any imbalance in the load, possible 

structural failure of the columns or the load falling.

Caution: 

if this is the case, move each lift of 100 mm max. by 

taking care not to unbalance the load. To lower the load on the 

still operating posts, use the button  

(O)

 + 

(N)

 or the button 

(H)

 + 

(F)

 and follow the above indications.

In case of a power break, the load can be lowered to the ground by 

removing the plastic casings 

(1)

 on the top of the control posts and 

by manually operating motor shaft 

(C)

 through crank (

D) 

provided.

Move each lift of 100 mm max. at a time by visually checking their 

correct alignment until they all are all the way down.

7.12 Not-Aus-Verfahren: Senken bei Not-Aus oder bei Stro-

mausfall 

- Muss das Fahrzeug von der Hebebühne genommen werden 

während sich letztere im Not-Aus befindet, kann jede Hebebühne 

einzeln heruntergefahren werden.

Achtung:

 Zur Durchführung dieser Schritte muss die Absen-

kfunktion im Einzelbetrieb durchgeführt werden. Diese muss 

korrekt und mit größter Sorgfalt durchgeführt werden, um ein 

Ungleichgewicht der Last, das Absinken der Säulenstruktur und 

Herunterfallen der Ladung zu verhindern.

Achtung: 

In diesem Fall jede Hebebühne der Reihe nach um 

höchstens 100 mm bewegen, wobei darauf zu achten ist, dass das 

Gleichgewicht der Last beibehalten wird. Bei in Betrieb stehenden 

Säulen die Taste 

(O)

 + 

(N) 

oder die Taste 

(H)

 + 

(F) 

betätigen, 

um die Last gemäß den oben angeführten Angaben zu senken. 

Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht 

werden, indem die Plastikabdeckungen 

(1) 

oben an den Säulen 

entfernt wird. Dann, muß man von Hand auf die Motorwelle 

(C)

 

einwirken. Dies geschieht mit Hilfe der entsprechenden, mitge-

lieferten Kurbel 

(D)

.

Jede Hebebühne der Reihe nach um höchstens 100 mm bis zur 

vollkommenen Senkung bewegen und dabei sicherstellen, dass 

die Hebebühnen gleichmäßigausgerichtet sind.

7.12  Procedimiento de emergencia: descenso de emergencia 

o en ausencia de tensión eléctrica

- Si el elevador se encuentra en condición de emergencia y es 

necesario quitar el vehículo del puente, es posible proceder con 

el descenso individual de cada elevador.

Atención: 

Para realizar estos procedimientos será necesario 

utilizar la función de bajada individual; la cual deberá realizarse 

correctamente y con mucho cuidado para evitar el desequilibrio 

de la carga, el posible fallo estructural de las columnas y la caída 

de la carga.

Atención:

 en este caso mover de 100 mm. max. cada elevador 

en secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga. 

En las columnas funcionales actuar en el pulsador 

(O)

 + 

(N)

  o 

en el pulsador 

(H)

 + 

(F)

 para obtener el descenso de la carga 

según las modalidades antes indicadas.

En  la  eventualidad  que  se  verificara

 un corte de la corriente 

eléctrica es posible apoyar al pavimento la carga quitando el 

cárter 

(1)

 de plástico en la parte superior de las columnas  y

obrando manualmente sobre el eje motor 

(C)

 mediante la mani-

vela correspondiente 

(D)

 .

Mover de 100 mm. max. por vez cada elevador en secuencia, 

comprobando visualmente el continuo nivelado de los elevadores 

hasta que desciendan completamente todos.

7.12  Procédure d’urgence: descente d’urgence ou en cas 

de coupure de courant

- Si l’élévateur se trouve en condition d’urgence et qu’il est 

nécessaire d’enlever le véhicule du pont, il est possible de faire 

descendre individuellement chaque élévateur.

Attention:

 Pour effectuer ces procédures, il faut utiliser la fonction 

descente en individuel ; celle-ci doit être effectuée correctement 

et  avec  beaucoup  d’attention  afin  d’éviter  le  déséquilibre  du 

chargement, un éventuel affaissement structurel des colonnes 

et la chute du chargement. 

Attention: 

Dans ce cas, déplacer chaque élévateur de 100 mm 

max. à la fois en prenant soin de ne pas déséquilibrer la charge. 

Sur les colonnes fonctionnantes, agir sur le poussoir  

(O)

 + 

(N)

  

ou sur le poussoir 

(H)

 + 

(F)

 pour faire descendre la charge selon 

les modalités indiquées ci-dessus.

En cas de coupure de courant, il est possible de ramener la charge 

au sol en enlevant les carters 

(1) 

en plastique au sommet des 

colonnes et en agissant manuellement sur l’arbre du moteur

 (C)

 

au moyen de la manivelle spéciale

 (D)

 en dotation.

Déplacer de 100 mm max. à la fois en séquence sur chaque 

élévateur en  vérifiant visuellement le nivellement continu des 

élévateurs jusqu’à ce qu’ils se trouvent complètement en bas.

Summary of Contents for RAV241XL

Page 1: ...RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de dudas para eventuales aclaraciones p nga...

Page 2: ...mit der He beb hne sorgf ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnah...

Page 3: ...a n e s m caniques en mouvement R i s q u e s d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler o d e r a u f lettenhubwagen D e r A r b e i t angemessene H a n d s c h u h e...

Page 4: ...L USO 6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PL...

Page 5: ...1 Risques r siduels 1 DISPOSITIFS DE SECURITE 1 1 Interrupteur principal verrouillable 1 2 Syst me de s curit homme pr sent 1 3 Arr t m canique d urgence 1 4 R alignement automatique des chariots 1 5...

Page 6: ...zeugs sicherstellen dass die Last auf jeder S ule vorschriftgem ist Der Gebrauch der Hebeb hne bei Wind ist verboten Siehe Ab schnitt 2 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD El uso del elevador s lo est per...

Page 7: ...der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders...

Page 8: ...ndschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den Endsch...

Page 9: ...ung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesen...

Page 10: ...4 TARGA MATRICOLA 5 999912380 TARGA VOLT 6 999919390 TARGHETTA PERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGA SMALTIMENTO DANGER PLATE WARNING PLATE 7000 Kg LOAD CAPACITY PLATE SERIAL NUMBER PLATE VOLTAGE...

Page 11: ...b hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA sollten die au torisierten Kundendienstzentren oder der technische Kundendienst des HER STELLERS ANZUFORD...

Page 12: ...12 0523M022 0 2 Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15 Q Attenzione warning achtung attention cuidado...

Page 13: ...sma e des Rads m ssen den vom Hersteller angege benen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvor richtunge...

Page 14: ...0523M022 0 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 15: ...3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Gewicht max S ulen 650 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 7000 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Pe...

Page 16: ...en dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befin dende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Page 17: ...ver et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations lent...

Page 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum...

Page 19: ...r verschiedenen Verpackungsteile sie an einen f r Kinder und Tiere unzug nglichen Ort aufbewahren und sp ter entsprechend entsorgen Apr s avoir enlev les diff rentes parties de l emballage les d poser...

Page 20: ...20 0523M022 0 7 2 3 4 5 1 4 3 2 1 5 3 5 2 1 4 Kg 20...

Page 21: ...en Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte derAuflagefl che des Rads auf dem Hubw...

Page 22: ...22 0523M022 0 3 A P F G E D...

Page 23: ...utter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Schlie tafel der S ule wieder montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen F S ule vom Boden durch das...

Page 24: ...24 0523M022 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 NOT AUS 4...

Page 25: ...4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschal...

Page 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die...

Page 27: ...inrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnte...

Page 28: ...28 0523M022 0 6 Q R1 R1 Q 6550 kg R1 4300 kg 1150 600 400 1150...

Page 29: ...lage pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4 x 150 mm od assimilabile con maglia non superiore a 250mm Copriferro no...

Page 30: ...ctrique m me peu importantes doivent tre effectu es par du personnel professionnelle ment qualifi ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR CONEXION TRANSFORMADOR Die Spannung der elektr...

Page 31: ...matorspannung zu ndern 6 3 Netzanschluss Sicherstellen dass die Mindestleistung des Speisungsnetzes den Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der Abbildung entspricht Speisungskabel nicht mitgel...

Page 32: ...32 0523M022 0 NOT AUS c E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L...

Page 33: ...e tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux Monter...

Page 34: ...34 0523M022 0 NOT AUS c E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6...

Page 35: ...Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A Las...

Page 36: ...7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7 3 Sch...

Page 37: ...enst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Ma nahmen zu sch tzen Die Schuhe m ssen der auszuf hrenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmon...

Page 38: ...38 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 39: ...er korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die drei mitgelie...

Page 40: ...0523M022 0 NOT AUS c E D B A F G H X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Colum...

Page 41: ...Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten Position 0 kein S ulenpaar ist funktion...

Page 42: ...42 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N 1 2 NOT AUS...

Page 43: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen de...

Page 44: ...44 0523M022 0 7 Attenzione warning achtung attention cuidado Vedere pag 14 15 See page 14 15 Kg 7000 Q...

Page 45: ...eln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte derAuflagefl che des Rads a...

Page 46: ...46 0523M022 0 7 B A B A...

Page 47: ...positivo de control allneaci n controla la alineaci n de las columnas pertenecientes a cada pareja y el descentramiento entre las dos parejas Si uno de los microinterruptores de subida se activa se bl...

Page 48: ...48 0523M022 0 7 B A NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 49: ...r S ulenstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizon talen Platteruht Wahlschaiter f r Ein...

Page 50: ...50 0523M022 0 7...

Page 51: ...em optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k...

Page 52: ...52 0523M022 0 7 1 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 53: ...cht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last a...

Page 54: ...ti Sostituire Blocco meccanico Finecorsa danneggiato Sostituire Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or...

Page 55: ...itionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller IINCONVENIENTS CAUSES INTERVENTION Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont grill s Remplacer D senclenchement de l in...

Page 56: ...n Seite drehen La s quence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto I...

Page 57: ...ton pressed Rote kontrollampe blinkt Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente Pulsador de bajada apretado Ostacolo Hindrance Hinde...

Page 58: ...58 0523M022 0 9 F E...

Page 59: ...r gleichwertigem nachf llen Die Schrau be mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Hintere Schlie tafel E der S ule abnehmen Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den...

Page 60: ...Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvor richtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der Durch...

Page 61: ...htungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahre...

Page 62: ...ben teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten...

Page 63: ...NZA A FUNGO PD PULSANTE DI DISCESA P1 PULSANTE GIALLO MOVIMENTO SINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBIL...

Page 64: ...LIMIT SWITCH D DIODE 1N 4003 CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO KS CONTATT...

Page 65: ...2 8 1 18 CNF3 18 CNF4 18 CNF2 27 MARR VERDE 19 PD CNF2 22 CNF3 22 CNF4 22 K3 64 22 K2 GIALLO MARR GRIGIO MARR 23 51 O 1 BIANCO ROSSO O 2 BIANCO BLU O BIANCO NERO O 1 BIANCO ROSSO O 2 BIANCO BLU D 10 P...

Page 66: ...0523M022 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 67: ...narle alla casa co struttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Page 68: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 1 9 14...

Page 69: ...odels N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 2 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 30 14 11 7 8 22 21 20 19 18 2 25 26 28 10 9 3 41...

Page 70: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 3 1 7 2 5 4 2 3 4 9 8 11 10...

Page 71: ...2 0 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 4 0 TRANSPALLET T...

Page 72: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 5 0 RIDUTTORE MVF 86 REDU...

Page 73: ...3_0559_1 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI C COLONNA OPPOSTA COMANDI TR P1 CNF1 MONTARE I PRESSACAVI ALL INTERNO DELLA CASSETTA CNF3 CNF4 SELEZIONE COPPIE SC PS SALITA L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA...

Page 74: ...23_0559_1 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI C COLONNA OPPOSTA COMANDI TR P1 CNF1 MONTARE I PRESSACAVI ALL INTERNO DELLA CASSETTA CNF3 CNF4 SELEZIONE COPPIE SC PS SALITA L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA...

Page 75: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECO...

Page 76: ...di modifica Change index 76 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 2 4 1 400 5 7000...

Page 77: ...0523M022 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 78: ...ollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsp...

Page 79: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 80: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 82: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 83: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 84: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 85: ...on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien...

Reviews: