background image

36

0523M022-0

7

7. ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE
7.1 Uso improprio del sollevatore 

Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteri-

stiche previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destinazione 

d’uso” . Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; 

in partico lare è assolutamente vietato: 

1) il sollevamento di persone ed animali; 

2) il sollevamento di veicoli con persone a bordo; 

3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente 

pericolosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc....); 

4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio; 

5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dal Costruttore.

6) I’uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente 

addestrato ed autorizzato.

7.2 Uso di accessori 

Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 

dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della 

casa produttrice.

7.3 Addestramento del personale preposto 

L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a persona-

le apposita mente addestrato ed autorizzato. Affinchè 

la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le 

operazioni con efficienza è necessario che il personale addetto 

venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie 

informazioni al fine di raggiun gere un modo operativo in linea con 

le indicazioni fornite dal costruttore. Per qualsiasi dubbio relativo 

all’uso e alla manutenzione della macchina, consultare il manuale 

di istruzioni ed eventualmente i centri di assistenza autorizzati o 

l’assistenza tecnica del Costruttore

7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
7.1 Improper use of the lift

The lift is designed for lifting vehicles with the specifications described 

in the “Technical Details” and in the section “Intended use”. Any other 

use is to be considered unsuitable and unreasonable. In particular, 

the following situations are absolutely prohibited:

1) lifting people or animals;

2) lifting vehicles with people inside;

3) lifting vehicles containing potentially dangerous materials 

(explosives, corrosives, inflammable substances, etc…);

4) lifting vehicles not positioned on the pickup points;

5) lifting vehicles with accessories that are not foreseen by the 

Manufacturer.

6) use of the lift by staff who are not adequately trained and 

authorised.

7.2 Use of accessories

The lift may be used with accessories to facilitate the work of the 

operator. Only original accessories made by the manufacturer 

may be used.

7.3 Staff training 

The equipment may only be operated by specially 

trained and authorised staff. To ensure that the 

machine is used in the best possible way and that 

the work can be carried out efficiently, the staff responsible for 

the machine must be properly trained to handle the necessary 

information in order to achieve an operative method in line with 

the instructions supplied by the manufacturer. For any doubts 

concerning use and maintenance of the machine, refer to the 

instructions manual and, if necessary, authorised technical ser-

vice centres or the Manufacturer technical service department.

7. ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE
7.1 Unsachgemäße Bedienung der Hebebühne

Die Hebebühne ist zum Heben von Fahrzeugen mit Spezifikatio

-

nen gemäss Abschnitt “Technische Eigenschaften” und “Bestim-

mungsgemäße Verwendung” vorgesehen. Jede andere Betriebsweise 

ist als unsachgemäß und daher fahrlässig anzusehen.

Insbesondere wird strikt verboten:

1) Personen und Tiere anzuheben; 

2) Fahrzeuge mit Personen anzuheben;

3) Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven oder 

brennbaren Materialien usw. anzuheben;

4) Das Heben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten 

Fahrzeugen;

5) Heben von Fahrzeugen mit Zubehör, das vom Hersteller nicht vor-

gesehen ist

6) Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend geschulten 

und autorisierten Personals.

7. 2 Gebrauch von Zubehörteilen

Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit 

Zubehörteilen verwendet werden. Es werden nur Originalzubehörteile 

der Herstellerfirma gestattet.

7.3 Schulung des Bedienungspersonals

Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und 

autorisiertem Personal benutzt werden. Um den einwan-

dfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente und siche

-

re Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das verantwortliche 

Personalfachgerecht geschult werden, um die notwendigen Kenntnisse 

für das vorschriftsmäßige Arbeiten nach den Herstelleranweisungen zu 

erwerben. Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der 

Hebebühne Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen 

oder sich ggf. an die Vertrags- Servicestellen oder an den technischen 

Kundendienst der Hersteller  wenden.

7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1 Uso impropio del elevador

El elevador ha sido proyectado para elevar vehículos con las 

características indicadas en el punto “Datos Técnicos” y en el 

párrafo “Destinación de uso”.

Cualquier otro uso se considera impropio e irracional; en concreto 

está absolutamente prohibido:

1) elevar personas y animales

2) elevar vehículos con personas a bordo

3) elevar vehículos cargados con material potencialmente peli-

groso (explosivos, corrosivos, inflamables, etc...)

4) el levantamiento de los vehículos no colocados en los puntos 

de apoyo

5) subida de vehículos con accesorios no previstos por el fa-

bricante.

6) el uso del elevador por parte de personal que no disponga de 

la adecuada formación técnica y autorización.

7.2 Uso de accesorios

El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo 

del operador. Se admite sólo el uso de accesorios originales de 

casa constructora

7.3 Formación del personal autorizado

El uso del elevador está permitido solo al personal 

que haya sido instruido y que esté autorizado. Para 

opti-

mizar el manejo de la máquina y cumplir las operaciones con efi

-

cacia, es necesario instruir correctamente el personal autorizado 

para que conozca las instrucciones necesarias y pueda trabajar 

en conformidad con las indicaciones del constructor. En caso de 

duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, consultar 

el manual de instrucciones y si necesario contactar los centros 

de asistencia autorizados o la asistencia técnica del fabricante.

7. MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR
7.1 Utilisation incorrecte de l’élévateur

L’élévateur est destiné au levage de véhicules dont les caractéris-

tiques correspondent aux «Caractéristiques techniques» et au 

paragraphe «Destination d’utilisation». Toute autre utilisation sera 

considérée comme impropre et non raisonnable; plus particulièrem-

ent, les opérations suivantes sont strictement interdites:

1) Le levage de personnes et d’animaux;

2) Le levage de véhicules avec des personnes à bord

3) Le levage de véhicules chargés de matériel potentiellement 

dangereux (explosifs, corrosifs, inflammables, etc.);

4) Le levage de véhicules non positionnés sur les points d’appui;

5) levage de véhicules avec accessoires non prévus par le Fa-

bricant.

6) L’utilisation de l’élévateur par du personnel non formé et non 

autorisé.

7.2 Utilisation d’accessoires

Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires afin de 

faciliter le travail de l’opérateur. Seule l’utilisation d’accessoires 

originaux du fabricant est  autorisée.

7.3 Formation du personnel chargé de l’utilisation

L’utilisation de l’équipement n’est consentie qu’au per-

sonnel autorisé, possédant une formation adéquate.

Pour une gestion optimale de la machine et afin d’effectuer les 

opérations correctement et en toute sécurité, il est indispensable 

que le personnel préposé suive une formation appropriée en 

mesure de fournir toutes les informations nécessaires permet-

tant d’opérer en conformité avec les instructions fournies par le 

fabricant.

En cas de doute concernant l’utilisation et l’entretien de la ma-

chine, consulter la notice d’instructions et, éventuellement, les 

centres d’assistance autorisés ou le Service Après-Vente du 

fabricant.

Summary of Contents for RAV241XL

Page 1: ...RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de dudas para eventuales aclaraciones p nga...

Page 2: ...mit der He beb hne sorgf ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnah...

Page 3: ...a n e s m caniques en mouvement R i s q u e s d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler o d e r a u f lettenhubwagen D e r A r b e i t angemessene H a n d s c h u h e...

Page 4: ...L USO 6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PL...

Page 5: ...1 Risques r siduels 1 DISPOSITIFS DE SECURITE 1 1 Interrupteur principal verrouillable 1 2 Syst me de s curit homme pr sent 1 3 Arr t m canique d urgence 1 4 R alignement automatique des chariots 1 5...

Page 6: ...zeugs sicherstellen dass die Last auf jeder S ule vorschriftgem ist Der Gebrauch der Hebeb hne bei Wind ist verboten Siehe Ab schnitt 2 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD El uso del elevador s lo est per...

Page 7: ...der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders...

Page 8: ...ndschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den Endsch...

Page 9: ...ung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesen...

Page 10: ...4 TARGA MATRICOLA 5 999912380 TARGA VOLT 6 999919390 TARGHETTA PERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGA SMALTIMENTO DANGER PLATE WARNING PLATE 7000 Kg LOAD CAPACITY PLATE SERIAL NUMBER PLATE VOLTAGE...

Page 11: ...b hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA sollten die au torisierten Kundendienstzentren oder der technische Kundendienst des HER STELLERS ANZUFORD...

Page 12: ...12 0523M022 0 2 Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15 Q Attenzione warning achtung attention cuidado...

Page 13: ...sma e des Rads m ssen den vom Hersteller angege benen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvor richtunge...

Page 14: ...0523M022 0 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 15: ...3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Gewicht max S ulen 650 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 7000 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Pe...

Page 16: ...en dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befin dende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Page 17: ...ver et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations lent...

Page 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum...

Page 19: ...r verschiedenen Verpackungsteile sie an einen f r Kinder und Tiere unzug nglichen Ort aufbewahren und sp ter entsprechend entsorgen Apr s avoir enlev les diff rentes parties de l emballage les d poser...

Page 20: ...20 0523M022 0 7 2 3 4 5 1 4 3 2 1 5 3 5 2 1 4 Kg 20...

Page 21: ...en Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte derAuflagefl che des Rads auf dem Hubw...

Page 22: ...22 0523M022 0 3 A P F G E D...

Page 23: ...utter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Schlie tafel der S ule wieder montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen F S ule vom Boden durch das...

Page 24: ...24 0523M022 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 NOT AUS 4...

Page 25: ...4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschal...

Page 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die...

Page 27: ...inrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnte...

Page 28: ...28 0523M022 0 6 Q R1 R1 Q 6550 kg R1 4300 kg 1150 600 400 1150...

Page 29: ...lage pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4 x 150 mm od assimilabile con maglia non superiore a 250mm Copriferro no...

Page 30: ...ctrique m me peu importantes doivent tre effectu es par du personnel professionnelle ment qualifi ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR CONEXION TRANSFORMADOR Die Spannung der elektr...

Page 31: ...matorspannung zu ndern 6 3 Netzanschluss Sicherstellen dass die Mindestleistung des Speisungsnetzes den Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der Abbildung entspricht Speisungskabel nicht mitgel...

Page 32: ...32 0523M022 0 NOT AUS c E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L...

Page 33: ...e tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux Monter...

Page 34: ...34 0523M022 0 NOT AUS c E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6...

Page 35: ...Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A Las...

Page 36: ...7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7 3 Sch...

Page 37: ...enst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Ma nahmen zu sch tzen Die Schuhe m ssen der auszuf hrenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmon...

Page 38: ...38 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 39: ...er korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die drei mitgelie...

Page 40: ...0523M022 0 NOT AUS c E D B A F G H X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Colum...

Page 41: ...Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten Position 0 kein S ulenpaar ist funktion...

Page 42: ...42 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N 1 2 NOT AUS...

Page 43: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen de...

Page 44: ...44 0523M022 0 7 Attenzione warning achtung attention cuidado Vedere pag 14 15 See page 14 15 Kg 7000 Q...

Page 45: ...eln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte derAuflagefl che des Rads a...

Page 46: ...46 0523M022 0 7 B A B A...

Page 47: ...positivo de control allneaci n controla la alineaci n de las columnas pertenecientes a cada pareja y el descentramiento entre las dos parejas Si uno de los microinterruptores de subida se activa se bl...

Page 48: ...48 0523M022 0 7 B A NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 49: ...r S ulenstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizon talen Platteruht Wahlschaiter f r Ein...

Page 50: ...50 0523M022 0 7...

Page 51: ...em optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k...

Page 52: ...52 0523M022 0 7 1 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 53: ...cht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last a...

Page 54: ...ti Sostituire Blocco meccanico Finecorsa danneggiato Sostituire Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or...

Page 55: ...itionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller IINCONVENIENTS CAUSES INTERVENTION Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont grill s Remplacer D senclenchement de l in...

Page 56: ...n Seite drehen La s quence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto I...

Page 57: ...ton pressed Rote kontrollampe blinkt Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente Pulsador de bajada apretado Ostacolo Hindrance Hinde...

Page 58: ...58 0523M022 0 9 F E...

Page 59: ...r gleichwertigem nachf llen Die Schrau be mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Hintere Schlie tafel E der S ule abnehmen Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den...

Page 60: ...Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvor richtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der Durch...

Page 61: ...htungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahre...

Page 62: ...ben teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten...

Page 63: ...NZA A FUNGO PD PULSANTE DI DISCESA P1 PULSANTE GIALLO MOVIMENTO SINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBIL...

Page 64: ...LIMIT SWITCH D DIODE 1N 4003 CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO KS CONTATT...

Page 65: ...2 8 1 18 CNF3 18 CNF4 18 CNF2 27 MARR VERDE 19 PD CNF2 22 CNF3 22 CNF4 22 K3 64 22 K2 GIALLO MARR GRIGIO MARR 23 51 O 1 BIANCO ROSSO O 2 BIANCO BLU O BIANCO NERO O 1 BIANCO ROSSO O 2 BIANCO BLU D 10 P...

Page 66: ...0523M022 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 67: ...narle alla casa co struttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Page 68: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 1 9 14...

Page 69: ...odels N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 2 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 30 14 11 7 8 22 21 20 19 18 2 25 26 28 10 9 3 41...

Page 70: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 3 1 7 2 5 4 2 3 4 9 8 11 10...

Page 71: ...2 0 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 4 0 TRANSPALLET T...

Page 72: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 5 0 RIDUTTORE MVF 86 REDU...

Page 73: ...3_0559_1 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI C COLONNA OPPOSTA COMANDI TR P1 CNF1 MONTARE I PRESSACAVI ALL INTERNO DELLA CASSETTA CNF3 CNF4 SELEZIONE COPPIE SC PS SALITA L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA...

Page 74: ...23_0559_1 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI C COLONNA OPPOSTA COMANDI TR P1 CNF1 MONTARE I PRESSACAVI ALL INTERNO DELLA CASSETTA CNF3 CNF4 SELEZIONE COPPIE SC PS SALITA L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA...

Page 75: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECO...

Page 76: ...di modifica Change index 76 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 2 4 1 400 5 7000...

Page 77: ...0523M022 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 78: ...ollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsp...

Page 79: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 80: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 82: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 83: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 84: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 85: ...on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien...

Reviews: