background image

3

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Vor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung der
Schlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sie
den Sicherheitsvorschriften und den Vorschriften
der Straßenverkehrsordnung entsprechen.

ALLGEMEINES

1 -

Zusätzlich zu den in diesem Handbuch

enthaltenen Anweisungen die Gesetzgebung
bezüglich der Sicherheits- und
Unfallverhütungvorschriften einhalten.

2 -

Die auf der Maschine angebrachten

Warnungen informieren über die einzuhaltenden
Sicherheitsmaßnahmen und tragen zur
Unfallverhütung bei.

3 -

Im Straßenverkehr die

Straßenverkehrsordnung einhalten.

4 -

Vor Arbeitsbeginn muß sich der Benutzer

unbedingt mit den Antriebs- und
Bedienungsorganen der Maschine und ihren
jeweiligen Funktionen vertraut machen. Während
der Arbeit ist es dafür zu spät.

5 -

Weite Kleidungsstücke, die in sich bewegende

Teile geraten könnten, vermeiden.

6 -

Es empfiehlt sich, gemäß den gültigen Normen

einen Schlepper mit Kabine oder
Sicherheitsverstärkung zu verwenden.

7 -

Vor Inbetriebsetzung und Arbeitsbeginn die

direkte Umgebung kontrollieren (Kind!). Für
ausreichende Sicht sorgen! Personen oder Tiere
aus dem Maschinengefahrenbereich entfernen
(Schutzvorrichtungen!).

8 -

Der Transport von Personen oder Tieren auf

der Maschine ist während der Arbeit oder beim
Fahren streng verboten.

9 -

Die Maschine darf gemäß den geltenden

Sicherheitsnormen nur an den dafür vorgesehenen
Kupplungspunkten angehängt werden.

10 -

Besondere Vorsicht ist beim An- und Abbau

der Maschine am Schlepper geboten.

11 -

Vor Anhängen der Maschine kontrollieren, ob

der Ballast des Schleppers genügt. Die
Ballastelemente müssen gemäß den Vorschriften
des Schlepperherstellers auf den dafür
vorgesehenen Haltern angebracht werden.

12 -

Die maximale Achslast und das zulässige

Gesamtgewicht einhalten.

13 -

Das für den Straßenverkehr maximal

zulässige Außenmaß einhalten.

14 -

Vor Straßenbenutzung die

Schutzvorrichtungen und Signalisierungs -
vorrichtungen (Licht- und Rückstrahlelemente)
anbringen und ihre Funktion prüfen.

15 -

Alle Fernsteuerungen (Seil, Kabel, Stange,

Schlauch) müssen so positioniert sein, daß sie
nicht ungewollt betätigt werden und dadurch
Unfälle oder Schäden hervorrufen können.

16 -

Vor Benutzung der Straße die Maschine

gemäß Herstelleranweisungen in Transportstellung
bringen.

17 -

. Fahrersitz nie bei laufender Maschine

verlassen.

18 -

Fahrgeschwindigkeit und -weise müssen

immer dem Gelände, den Straßen und Wegen
angepaßt sein. Auf alle Fälle plötzliche
Richtungsänderungen vermeiden.

19 -

Die Präzision der Lenkung, die Bodenhaftung

des Schleppers, die Straßenlage und die
Wirksamkeit der Bremsvorrichtungen werden
beeinflußt von Faktoren wie: Gewicht und Art der
angebauten Maschine, Belastung der Vorderachse,
Zustand des Geländes oder der Fahrbahn. Die den
Bedingungen entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen einhalten.

20 -

Besondere Vorsicht ist in Kurven geboten.

Schwerpunktlage, Länge, Höhe und Gewicht der
Maschine oder des Anhängers berücksichtigen.

21 -

Vor jeder Benutzung der Maschine

kontrollieren, ob alle Schutzvorrichtungen
angebracht und in gutem Zustand sind. Bei
Beschädigung sofort austauschen.

22 -

Vor jeder Benutzung kontrollieren, ob alle

Schrauben und Muttern fest angezogen sind,
insbesondere die, mit denen die Geräte befestigt
sind (Scheiben, Paletten, Schirme...). Notfalls
anziehen.

23 -

Sich nicht im Manövrierbereich der Maschine

aufhalten.

24 -

Vorsicht! Auf den Fernsteuerungsorganen,

insbesondere auf denen mit hydraulischem
Regelkreis, kann es Stauch- und Abscherzonen
geben.

25 -

Vor Verlassen des Schleppers oder vor jedem

Eingriff auf der Maschine Motor abschalten,
Zündschlüssel abziehen und völligen Stillstand aller
bewegten Teile abwarten.

26 -

Sich nicht zwischen Schlepper und Maschine

aufhalten, ohne zuvor die Parkbremse angezogen
und/oder Keile unter die Räder gelegt zu haben.

27 -

Vor jedem Eingriff an der Maschine

kontrollieren, ob diese nicht ungewollt in Betrieb
gesetzt werden kann.

28 -

Die Aufhängöse nicht zum Heben der

gefüllten Maschine benutzen.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
DER MASCHINE

Die Drillmaschine darf nur für die Arbeiten
eingesetzt werden, für die er geplant ist.

Bei Beschädigung der Maschine infolge einer nicht
vom Hersteller spezifizierten Benutzung ist dieser
nicht haftbar.
Jede nicht der ursprünglichen Bestimmung der
Maschine entsprechende Benutzung erfolgt auf
Rechnung und Gefahr des Benutzers.
Die bestimmungsgemäße Verwendung der
Maschine setzt ebenfalls voraus:
- die Einhaltung der vom Hersteller verordneten
Benutzungs-, Wartungs- und
Instandsetzungsvorschriften,
- die ausschließliche Verwendung von
Originalersatzteilen, Originalausrüstungen und
Originalzubehör oder von Teilen, die vom Hersteller
empfohlen sind.
Die Drillmaschine darf nur von kompetenten, mit
den technischen Daten und
Benutzungsanweisungen der Maschine vertrauten
Personen benutzt, gewartet und repariert werden,
die über die Risiken informiert sind, denen sie
ausgesetzt sein könnten.
Streng die gültige Reglementierung einhalten
bezüglich:
- der Unfallverhütung,
- der Arbeitssicherheit (Arbeitsgesetzbuch)
- des Straßenverkehrs (Straßenverkehrsordnung).
Die auf der Maschine angebrachten Warnungen
berücksichtigen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Abänderungen entstehen, die vom Benutzer selbst
oder von Dritten ohne schriftliche Genehmigung
an der Maschine vorgenommen wurden.
- Der am Fahrersitz bei geschlossener Kabine
gemessene Geräuschemissionswert
(Schalldruckpegel) beträgt 75 dB(A). 
Messgerät: SL 401
Position des angebrachten Mikrophons gemäß
Paragraph D.2.2.4 des Anhangs D der Norm EN
1553.
Dieser Schalldruckpegel ist im Wesentlichen vom
verwendeten Schleppertyp abhängig.

ANHÄNGUNG

1 -

Beim An- und Abkuppeln der Maschine am

Schlepper, den Steuerhebel des
Hydraulikkrafthebers so stellen, daß der Hub-
vorgang nicht unerwartet ausgelöst werden kann.

2 -

Beim Anhängen der Maschine am

Dreipunktkraftheber des Schleppers darauf
achten, daß die Spindel- oder Zapfendurchmesser
dem Durchmesser der Schlepperkugelgelenke
entsprechen.

3 -

Vorsicht! Im Dreipunkt-Hubbereich bestehen

Stauch- und Abscherrisiken!

4 -

Sich bei Betätigung des äußeren Kraftheber-

Steuerhebels nicht zwischen Schlepper und
Maschine aufhalten.

Sicherheitsvorschriften

Verletzungsgefahr

Gefahr der Beschädigung der Maschine

Hinweis zur Erleichterung der Arbeit

In der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und die gute Funktion der Maschine verwendet.

 

Jeder Benutzer dieser Maschine muß diese Vorschriften genau kennen.

DE

Summary of Contents for TURBOSEED PRO

Page 1: ...E ATTENTIVEMENT AVANT D UTILISER LA MACHINE PRO PRO Originalbetriebsanleitung Original Instructions Notice Originale R f 400 555 00 DE GB FR CC www rabe agri eu Gr goire Besson GmbH Am Rabewerk 1 4915...

Page 2: ......

Page 3: ...lle Schrauben und Muttern fest angezogen sind insbesondere die mit denen die Ger te befestigt sind Scheiben Paletten Schirme Notfalls anziehen 23 Sich nicht im Man vrierbereich der Maschine aufhalten...

Page 4: ...gen auf den Hydraulikanschl ssen zwischen Schlepper und Maschine zu beachten da sonst die Gefahr einer Funktionsumkehrung besteht z B Heben Senken 5 Einmal im Jahr die Hydraulikschl uche kontrollieren...

Page 5: ...ng tools discs flickers deflectors etc Tighten if necessary 23 Do not stand in the operating area of the machine 24 Caution Be aware of any crushing and shearing zones on remote controlled and particu...

Page 6: ...eversing the functions for example raise lower 5 Check hydraulic hoses once a year Damage to the outer surface Porosity of the outer surface Deformation with and without pressure State of the fittings...

Page 7: ...a remorque attel e 21 Avant toute utilisation de la machine s assurer que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon tat Les protecteurs endommag s doivent tre imm diatement remplac s...

Page 8: ...machine ne sont pas sous pression 4 Il est vivement recommand l utilisateur de la machine de suivre les rep res d identification sur les raccords hydrauliques entre le tracteur et la machine afin d v...

Page 9: ...len 46 49 Seite AUSR STUNGEN 60 61 62 63 62 63 A Hektarz hler B Radabstreifer f r die Andruckrollen C Tankbeleuchtung und Arbeitsscheinwerfer 15 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 A Vorbereitung der Maschi...

Page 10: ...the machine B Handling C Hitching to the cultivator D Hydraulic connection E Electrical connection F Fan 24 25 28 29 30 31 30 31 32 33 34 35 G Tractor control H Road transport I Cultivating without d...

Page 11: ...glage 46 49 F Jalonnage Pages EQUIPEMENTS 60 61 62 63 62 63 A Compteur d hectares B D crottoir de roue plombeuse C Eclairage de tr mie et phares de travail Lire attentivement la notice avant l utilisa...

Page 12: ...einsaat und bei vereinfachter Bodenvorbereitung verantwortlichen Faktoren sind sehr unterschiedlich Saatqualit t Pillieren Behandlung Dichte Lebenskraft Keimf higkeit in Prozent usw Problem der Bodens...

Page 13: ...13 1 1 Avant la mise en route FR Pr conisation d utilisation A Lors des semis il est absolument n cessaire de relever la machine pour faire un demi tour dans le champ Il n est pas souhaitable de d cr...

Page 14: ...g niemand im Maschinen bereich aufh lt Do not lift the seed drill unless the seed box is empty and the cultivating implement removed Make sure that there is no one around the machine during handling o...

Page 15: ...werden f r die sie bestimmt ist Pr fen ob die Maschine nicht beim Transport besch digt wurde Nur bei Abnahme der Maschine formulierte Reklamationen k nnen ber cksichtigt werden Eventuelle Sch den vom...

Page 16: ...reich aufh lt Check that the Turboseed is perfectly stable on its parking supports Carry out the operations in the correct order Make sure that there is no one around the machine during handling opera...

Page 17: ...Retirer les verrous du rouleau Packer Reculer la herse sous le semoir Relever la herse pour enclencher les crosses dans les points bas de fixation du semoir Installer le 3 me point et bloquer les cro...

Page 18: ...unit is connected directly to the battery to ensure a constant power supply Make sure that the hydraulic push pull connector is kept clean Il est recommand de r aliser l alimentation directement depui...

Page 19: ...on hydraulique simple effet pour l alimentation de la turbine voir section turbine Il est imp ratif d avoir un retour libre pour la turbine sur le tracteur Branchement Electrique Le syst me de command...

Page 20: ...d vorzunehmen Achtung Das l kann unter Druck stehen Adjust the fan flap while the tractor is stopped Caution oil may be under pressure Faire les r glages du volet de la turbine tracteur l arr t Attent...

Page 21: ...ilisation de l entra nement hydraulique de la turbine entra ne quelques v rifications sur le tracteur consulter votre revendeur Retour libre imp ratif La pression du retour doit tre obligatoirement in...

Page 22: ...s muss mindestes 20 des Schleppereigengewichts betragen D3 ist vom Anbauger t abh ngig RABE Anbauger t Packer oder Keilringwalze oder KUHN Turboseed Scharen D3 1195mm Turboseed Unidiscs D3 1295mm Anba...

Page 23: ...Hinterachslast BERECHNETE F R DEN SCHLEPPER F R DIE SCHLEPPERREIFEN WERTE ZUL SSIGE WERTE ZUL SSIGE WERTE P1c P2c Pc Technische Daten der Maschine einsehen siehe Kapitel Technische Daten 5 Technische...

Page 24: ...t least 20 of the unladen weight of the tractor D3 depends on the adaptation For RABE packer or cultipacker or KUHN adaptation Turboseed coulters D3 1195mm Turboseed unidiscs D3 1295mm For dealer Adap...

Page 25: ...SIBLE WITH CALCULATED PERMISSIBLE VALUES THE TYRES THAT ARE FITTED TO THE TRACTOR P1c P2c Pc Consult the machine s technical characteristics see section Characteristics 5 Consult the technical charact...

Page 26: ...b Pc M1 P M2 kg P2c Pc P1c kg M M2 M3 d M2 x D2 M3 XD3 M M2 P M1 P1 P2 a b c D2 M3 d D3 D3 D PEND DE L ADAPTATION Pour Adaptation RABE packer ou rayonneur ou KUHN Turboseed socs D3 1195mm Turboseed u...

Page 27: ...S AUTORIS ES VALEURS AUTORIS ES CALCUL ES PAR LE TRACTEUR PAR LES PNEUMATIQUES MONT S SUR LE TRACTEUR P1c P2c Pc Consulter les caract ristiques techniques de la machine voir chapitre Caract ristiques...

Page 28: ...ne befindet Die Vorschriften der geltenden Stra enverkehrsordnung sind zu beachten Make sure there is no one around the seed drill before starting Strictly observe all driving code regulations Assurez...

Page 29: ...isation obligatoire Afin d tre dans un gabarit routier inf rieur 3m mod le 3m uniquement Mettre les traceurs en position transport Retirer la roue DPA et la mettre l emplacement pr vu cet effet juste...

Page 30: ...n Stra enverkehrsordnung sind zu beachten Make sure there is no one around the seed drill before starting Strictly observe all driving code regulations Assurez vous qu il n y ait personne autour du se...

Page 31: ...ger ts Man vrieren am Feldende Die Drillkombination erlaubt eine sehr gro e Bewegungsfreiheit und betr chtliche Zeitersparnis Wir empfehlen jedoch folgendes Vorgehen Spurrei er anheben Motordrehzahl r...

Page 32: ...er beim Beladen verboten The steps must be raised when working and during transport Do not stand on the platform unless loading L escalier doit tre relev au travail et au transport Ne pas stationner s...

Page 33: ...GB DE Inbetriebsetzung Start up Mise en route K Passerelle de chargement Charger le semoir uniquement lorsque celui ci est pos terre Il est interdit de charger ou de monter sur la passerelle lorsque l...

Page 34: ...r shaft Check that there are no foreign bodies in the seed box It is recommended not to leave grain inside the seed box to avoid possible damage by rodents It is strictly forbidden to stand on the see...

Page 35: ...ns le fond de la tr mie position basse pour les petites graines et haute pour les grosses graines Apr s remplissage refermer la b che et la bloquer de chaque c t afin d viter les p n trations d eau l...

Page 36: ...orce the red cog into the black cog in order to engage it Turn the red cog by hand to match it up with the black cog s teeth Ne pas forcer pour engager le pignon rouge dans le pignon noir Tourner la m...

Page 37: ...stopped 2 Metering mechanism speed selection Refer to the calibration charts to select the metering mechanism rotation speed for each type of seed The speed reducer can be found in the housing located...

Page 38: ...i er stehen bleiben Secure the markers for transport Release oil pressure before unhitching the drill No stopping below the markers Bloquer les traceurs en transport Retirer la pression d huile avant...

Page 39: ...n f r L 3m Nach Positionierung dieses Rohrs mit dem Raststift verriegeln und mit den Schrauben blockieren Die Spurrei er sind im Werk voreingestellt Sollten Sie diese Einstellung ver ndern wollen vers...

Page 40: ...vres with the markers raised Shorten the arm for transport if the overall height is too great The disc supports may be turned around in order to match the seed drill gauge La lev e des traceurs ne doi...

Page 41: ...assive Boulon de s curit type HM 10 x 90 classe 6 8 Un boulon de remplacement est pr vu sur le bras Attention au sens de montage la t te de la vis doit tre mont e c t v rin c Fonctionnement Mettre la...

Page 42: ...C Einstellungen Settings R glages 42 1 IIII IIII III III II II I I...

Page 43: ...grains du sillon Dans ce cas la profondeur est contr l e par le parall logramme et le sillon est referm par la herse arri re b R glage de la profondeur de semis La profondeur ne se r gle pas avec les...

Page 44: ...44 Einstellungen Settings R glages D 3 4 2 1...

Page 45: ...en soulageant le ressort l aide de la poign e NOTE Pour une question de simplicit et de facilit le r glage se fait toujours semoir pos au sol Au transport la herse doit toujours tre r gl e en compres...

Page 46: ...l make sure that the electrical connections are correctly made Maintain the pressure on the hydraulic valve lever for a few seconds before and after tramlining Pour le bon fonctionnement du jalonnage...

Page 47: ...est lectronique Se r f rer la notice du bo tier lectronique PRINCIPE Le Jalonnage consiste m nager des passages en vue de traitements ult rieurs avec des outils de largeur multiple de la largeur de t...

Page 48: ...der Vorauflauf Markierer untersagt Keep clear of the working area of the preemergence tramlining system Ne pas circuler dans la zone de fonctionnement des jalonneurs de pr lev e F Einstellungen Setti...

Page 49: ...faisant accrocher plus ou moins les disques au sol Il est conseill de faire travailler le disque au bord du dernier rang sem afin de jeter la terre sur les rangs d bray s Mettre le bras en position tr...

Page 50: ...of high pressure cleaners on transmission and electronic components Never grease the metering devices or the coulter tubes Attention l utilisation excessive des nettoyeurs haute pression sur les tran...

Page 51: ...rhindern Schmierung Maschine regelm ig schmieren am Aufgang und am Ende der Saison und nach jeder Reinigung SCHMIEREN Die Schmiernippel der Spurrei er alle 50 Betriebsstunden Die Scheiben der Scharen...

Page 52: ...D Wartung Maintenance Entretien 52...

Page 53: ...n Distribution monodoseur Le monodoseur de votre semoir Turboseed est compos principalement de plastique A ce titre il ne n cessite aucune lubrification Une lubrification des engrenages du monodoseur...

Page 54: ...E Wartung Maintenance Entretien 54...

Page 55: ...ype Accessories b Specifications TURBOSEED PRO 3 00m 3 50m 4m TANKINHALT 1500 L 1800 L 1800 L REIHENZAHL 20 24 28 REIHENABSTAND cm 15 14 6 14 3 TRANSPORTBREITE 3m 3 50m 4m F LLH HE m 1 97 1 97 2 15 2...

Page 56: ...F Wartung Maintenance Entretien 56...

Page 57: ...vant chaque remisage il est important d effectuer un certain nombre d action et de respecter certains points La tr mie doit tre parfaitement vide Le semoir doit tre lav correctement en vitant les proj...

Page 58: ...digung durch Nagetiere zu vermeiden It is essential to empty the hopper after sowing to avoid any damage caused by rodents Il est imp ratif de vider la tr mie apr s le travail pour viter les d g ts ca...

Page 59: ...sous la machine Ouvrir la trappe sans oublier de vider les cannelures du monodoseur en le faisant tourner Ne jamais laisser de la semence dans la tr mie pendant une longue p riode Ouvrir les trappes p...

Page 60: ...A Ausr stungen Accessories Equipements 60...

Page 61: ...unter is integrated within the Pilot console Hektarz hler Der Hektarz hler ist in der PILOT Konsole A A A FR GB DE Ausr stungen Accessories Equipements A A Compteur d hectares Le compteur d hectare es...

Page 62: ...B Ausr stungen Accessories Equipements 62...

Page 63: ...ttoir de roue plombeuse Lors de conditions difficiles il peut tre pr f rable d ajouter un d crottoir sur les roues plombeuses option Les d crottoirs peuvent tre d pos s tout moment Eclairage de tr mie...

Page 64: ...24 25 29 34 25 27 25 30 32 37 42 31 33 32 39 40 45 50 38 40 39 48 47 53 59 45 46 46 56 54 61 68 51 53 53 65 61 69 77 58 59 60 73 69 77 86 65 66 67 81 76 85 95 71 72 75 89 83 93 104 78 79 82 97 90 101...

Page 65: ...0 4 7 3 4 6 6 4 12 7 4 7 5 14 8 5 8 7 15 10 15 10 9 8 17 11 17 11 11 9 18 12 19 12 12 10 20 13 20 14 14 12 23 16 24 17 17 14 27 18 28 19 19 16 30 21 15 32 21 22 18 33 24 17 36 22 25 27 22 40 29 20 46...

Reviews: