background image

- 57 - 

F

N

D

S

E

FI

P

GR

ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 

Πριν αρχίσετε τις εργασίες τακτικής 

συντήρησης και καθαρισμού της 

αντλίας πρέπει να αποσυνδέετε την 

τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα.

Σε περίπτωση που η ροή του υγρού είναι 

ανεπαρκής ή αργή, ελέγξτε την κατάστα-

ση των φίλτρων "A"-"B" και, ενδεχομέ-

νως, καθαρίστε τα (Σχ. 19). Αν η γραμμή 

παροχής πεπιεσμένου αέρα δεν διαθέτει 

λιπαντήρα, ρίχνετε σε τακτά χρονικά δι-

αστήματα μερικές σταγόνες λαδιού στην 

είσοδο του αέρα.

Σε περίπτωση που η αντλία χρησιμοποιείται 

για υγρά που θα μπορούσαν να κολλήσουν 

στην επιφάνεια του εμβόλου άντλησης (π.χ., 

βερνίκια, κόλλες, κτλ.) και στη συνέχεια να 

στεγνώσουν πάνω του, καθιστώντας δύ-

σκολη την κίνησή του, σας συνιστούμε να 

ρίξετε μέσα στο ειδικό δοχείο που βρίσκε-

ται πάνω από το σωλήνα αναρρόφησης ένα 

αραιωτικό (ή διαλυτικό) υγρό, που να δια-

τηρεί καθαρή την επιφάνεια του εμβόλου, 

εξασφαλίζοντας έτσι την ομαλή λειτουργία 

της αντλίας (Σχ. 20). 

Αν το αντλούμενο υγρό (παρόλο που δεν είναι 

κολλώδες) δεν είναι λιπαντικό, σας συνιστού-

με να ρίχνετε λίγο λάδι λίπανσης, για να εξα-

σφαλίζεται η ομαλή λειτουργία της αντλίας.

Συνίσταται να ελέγχετε τακτικά, τουλάχιστο 

μια φορά το μήνα, την κατάσταση συντή-

ρησης της αντλίας (αν υπάρχουν χτυπήμα-

τα, σκουριά, την ακεραιότητα του σώματος 

κινητήρα κλπ) και των εξαρτημάτων που 

τυχόν είναι συνδεδεμένα με αυτή: σωληνώ-

σεις, nipples, στρόφιγγες παροχής, φροντί-

ζοντας για την άμεση αποκατάσταση των 

μερών που παρουσιάζουν ρωγμές, κοψιές 

LIITTYVÄT TOIMENPITEET

Irrota paineilmaliitin ennen pumpun 

määräaikaishuollon ja puhdistuksen 

suorittamista.

Mikäli nestettä virtaa vähän tai hitaasti, 

tarkista suodattimien "A" - "B" kunto ja 

suorita niiden puhdistus (kuva 19). Kaada 

säännöllisesti muutama tippa öljyä ilman 

syöttöön, mikäli ilman syöttölinjassa ei 

ole voitelunippaa.

Suosittelemme, että kaadat uimurin 

päälle sijoitettuun astiaan ohennetta 

(tai liuotinainetta), mikäli pumppua 

käytetään pumpun varren pintaan mah-

dollisesti tarttuvien nesteiden pumppaa-

miseen (esim. maalit, liimat jne.), jotka 

voisivat muussa tapauksessa kuivua ja 

vaikeuttaa varren liukumista. Näin varren 

pinta pysyy puhtaana ja varmistat pum-

pun moitteettoman toiminnan (kuva 20). 

Mikäli pumpattava neste on tarttuma-

tonta nestettä, mutta se ei ole kuiten-

kaan voiteleva neste, suosittelemme että 

lisäät tavallista voiteluöljyä, jotta pump-

pu toimii parhaalla mahdollisella tavalla.

Tarkista säännöllisesti vähintään kerran 

kuukaudessa pumpun (lommot, ruoste, 

moottorirungon kunto jne.) ja siihen lii-

tettyjen osien kunto: letkut, rasvanipat, 

hanat. Vaihda välittömästi osat, joissa on 

halkeamia, viiltoja tai muita kulumisen 

merkkjä.

Säilytä laite ilmastotekijöiltä suojatussa 

paikassa.

ORDINÄRT UNDERHÅLL

Före de ordinära underhålls- och ren-

göringsoperationerna av pumpen ska 

tryckluftsmatningen frånkopplas.

Om vätskeflödet är för långsamt eller 

otillräckligt, verifiera skicket av filtren 

"A" - "B" och gör rent dem (fig. 19). Om 

tryckluftslinjen inte är försedd med en 

smörjanordning ska du periodiskt tillsät-

ta några droppar olja vid luftingången.

Om pumpen används till vätskor som 

kan fastna på pumprörets yta (ex. färg, 

lim, etc.), och dessa sedan torkar och 

försvårar flödet, råder vi dig att fylla på 

utspädningsmedel (eller lösningsmedel) 

i den särskilda behållaren, som sitter 

ovanpå uppsugningsröret, så att pump-

röret hålls rent och försäkrar en god funk-

tion av pumpen (fig. 20).

Om vätskan som pumpas inte har egen-

skaper som gör att den fastnar men ändå 

inte är en smörjvätska, råder vi dig att 

tillsätta vanlig smörjolja för en bättre 

funktion av pumpen.

Vi rekommenderar att minst en gång 

i månaden kontrollera pumpens skick 

(förekomst av märken, rost, att motorhu-

set är helt, etc) och de tillbehör som kan 

anslutas till den: slangar, nippel, tillförsel-

skranar, och genast byta ut de delar som 

uppvisar sprickor, skåror eller alla andra 

tecken på slitage. Förvara utrustningen 

på en plats som är skyddad från väder 

och vind. 

ORDINÆRT VEDLIKEHOLD

Før du utfører ordinært vedlikehold 

og rengjøring på pumpen må du fra-

kople trykkluften.

Kontroller filtrene "A" og "B" dersom 

væsken renner dårlig, og rengjør filtrene 

(fig. 19). Dersom mateledningen for tryk-

kluft ikke er utstyrt med en smøreanord-

ning, må noen dråper olje helles jevnlig i 

luftinntaket.

Dersom pumpen brukes med væsker 

som kan feste seg til pumpestemplet 

(f.eks. lakk, lim, osv.) og deretter tørke og 

gjøre bevegelsen vanskelig, anbefales 

det å helle et fortynningsmiddel (eller 

løsningsmiddel) i beholderen over suge-

røret, slik at stemplets overflate holdes 

ren og pumpen kan fungere skikkelig 

(fig. 20).

Selv om pumpevæsken er uten klebeef-

fekt, men allikevel ikke er en smørevæs-

ke, anbefales det å fylle på vanlig smøre-

olje for å garantere en bedre funksjon av 

pumpen.

Det anbefales å kontrollere pumpens 

tilstand jevnlig og minst en gang i må-

neden (om det finnes bulker, rust, om 

motorhuset er helt, osv.), og det samme 

gjelder for tilbehøret koplet til pumpen 

(rørledninger, smørenipler og utløpskra-

ner). Deler med sprekker, kutt eller andre 

tegn til slitasje må byttes ut umiddelbart.

Oppbevar utstyret på et beskyttet sted.

MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

Antes das operações de manutenção 

ordinária e limpeza da bomba, retirar 

a conexão com a alimentação de ar 

comprimido.

Em caso de pouca ou lenta distribuição 

do fluido, verificar o estado dos filtros 

"A"-"B" e limpá-los (fig. 19). Se a linha 

de alimentação de ar comprimilo não 

dispor de um lubrificador, colocar pe-

riodicamente algumas gotas de óleo no 

ingresso do ar.

Caso a bomba seja utilizada com líqui-

dos que possam aderir na superfície da 

haste bombeadora (ex. vernizes, colas, 

etc) secando-se e tornando o deflúvio 

difícil, aconselha-se colocar no recipiente 

especial posto sobre o bombeador, um 

líquido diluente (ou solvente) capaz de 

manter limpa a superfície da haste asse-

gurando, desta forma, um bom funciona-

mento da bomba (fig. 20).

Se o líquido bombeado, mesmo sem ter 

propriedades de adesão, mas não for um 

líquido lubrificante, aconselha-se colocar 

normal óleo lubrificante para garantir um 

melhor funcionamento da bomba.

Recomenda-se controlar periodicamen-

te, ao menos uma vez por mês, o estado 

de conservação da bomba (presença de 

achatamentos, ferrugem, integridade do 

corpo motor etc) e dos acessórios que 

podem ser conectados aos tubos; nipe; 

torneiras de distribuição, substituindo 

imediatamente peças que apresentem 

rachaduras, cortes ou qualquer sinal de 

desgaste.

MANUTENCION ORDINARIA

Antes de las operaciones de manuten-

ción ordinaria y de limpieza de la bom-

ba, quitar la conexión con la alimenta-

ción de aire comprimido.

En caso de escasa o lenta erogación de 

fluido, verificar el estado de los filtros 

"A" - "B" y limpiarlos (fig. 19). Si la línea 

de alimentación de aire comprimido no 

está provista de un lubricador, verter pe-

riodicamente unas gotas de aceite en la 

entrada del aire.

En caso de utilizar la bomba con líquidos 

que puedan adherirse a la superficie del 

vástago de bombeo (ej. barnices, colas, 

etc.) para luego secarse y volver difícil el 

deslizamiento, aconsejamos verter en el 

oportuno contenedor colocado encima 

del tubo aspirador sumergido un líqui-

do diluyente (o disolvente) en grado de 

mantener limpia la superficie del vástago 

asegurando de esa manera el buen fun-

cionamiento de la bomba (fig. 20).

Si el líquido bombeado, aunque no ten-

ga propiedad de adhesión, sin embargo 

no es un líquido lubricante, aconsejamos 

verter un normal aceite lubricante para 

garantizar un mejor funcionamiento de 

la bomba.

Aconsejamos controlen periodicamente, 

por lo menos una vez al mes, el estado 

de conservación de la bomba (presencia 

de abolladuras, herrumbre, integridad 

del cuerpo motor etc) y de los accesorios 

que pueden ser conectados a la misma: 

tubería, niples, llaves de erogación, y sus-

tituyan inmediatamente las piezas que 

ORDENTLICHEN WARTUNGSARBEITEN

Vor den Arbeiten zur gewöhnlichen 

Wartung und Reinigung der Pumpe 

den Anschluss an die Druckluftzufuhr 

abtrennen.

Sollte die Flüssigkeit langsam oder in gerin-

gen Mengen ausgegeben werden, den Zu-

stand der Filter "A" und "B" prüfen und die-

se ggf. sauber machen (Abb. 19). Falls die 

Druckluftleitung nicht mit einer Schmier-

vorrichtung ausgestattet ist, regelmäßig ei-

nige Tropfen Öl in den Luftanschluss geben.

Falls mit der Pumpe Flüssigkeiten gepumpt 

werden, die am Pumpenschaft haften blei-

ben und antrocknen können (z.B. Lacke, 

Kleber, usw.), wodurch die Leichtläufigkeit 

der Pumpe beeinträchtigt werden kann, 

wird dazu geraten, in einen entsprechen-

den Behälter über dem Schwimmer einen 

Verdünner (Lösungsmittel) zu füllen, der in 

der Lage ist, die Oberfläche vom Schaft sau-

ber zu halten und so für einen ordnungs-

mäßigen Pumpenbetrieb zu garantieren 

(Abb. 20).

Wenn die gepumpte Flüssigkeit zwar nicht 

haftend ist, aber auch nicht schmierend, 

wird dazu geraten, normales Schmieröl zu 

verwenden, um für einen einwandfreien 

Pumpenbetrieb zu garantieren.

Es wird darauf verwiesen, dass der Zu-

stand der Pumpe (Vorhandensein von 

Verbeulungen, Rost, Unversehrtheit des 

Motorkörpers etc.) und der Zubehörteile 

wie z.B. Rohrleitungen, Nippel, Abgabehäh-

ne, die mit ihr verbunden sein können, in 

periodischen Abständen bzw. mindestens 

einmal pro Monat überprüft werden muss, 

wobei alle Teile, die eventuelle Sprünge, 

Einschnitte oder irgendwelche anderen 

Verschleißerscheinungen zeigen, sofort 

ENTRETIEN ORDINAIRE

Avant les opérations d’entretien or-

dinaire et de nettoyage de la pompe, 

débrancher l’alimentation d’air com-

primé.

En cas de débit de fluide faible ou lent, 

il faut vérifier l’état des filtres "A" - "B" et 

les nettoyer (fig. 19). Si la ligne d’alimen-

tation en air comprimé ne dispose pas 

d’un lubrificateur il faut verser périodi-

quement quelques gouttes d’huile sur 

l’entrée de l’air.

Dans le cas où la pompe serait employée 

avec des liquides qui pourraient ad-

hérer à la surface de la tige pompante 

(ex. peintures, colles, etc.) pour ensuite 

sécher et rendre le glissement difficile, 

nous conseillons de verser dans le réci-

pient prévu à cet effet et placé au-dessus 

de l’extrémité de la tige, un liquide di-

luant (ou solvant) en mesure de mainte-

nir propre la surface de la tige, assurant 

ainsi le bon fonctionnement de la pompe 

(fig. 20).

Si le liquide pompé, bien qu’il n’ait pas 

de propriétés adhésives, n’est de toute 

façon pas un liquide lubrifiant, nous 

conseillons de verser de l’huile lubri-

fiante ordinaire pour garantir un meilleur 

fonctionnement de la pompe.

Nous recommandons de contrôler pé-

riodiquement, au moins tous les mois, 

l’état de la pompe (présence de bosses, 

rouille, bon état du corps du moteur etc) 

et celui des accessoires qui peuvent être 

branchés à cette dernière: tuyauterie, 

nipples, robinets de débit, en remplaçant 

Summary of Contents for 900D-2100

Page 1: ...PER MED FLENS OG HELKAPSLET MOTOR GETRENNTE PNEUMATISCHE PUMPEN MIT FLANSCHE FL NSADE FRIST ENDE TRYCKLUFTSDRIVNA PUMPAR BOMBAS NEUM TICAS SEPARADAS REBORDEADAS LAIPOITETUT PAINEILMAK YTT ISET PUMPUT...

Page 2: ...te manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exp...

Page 3: ...TOPPING THE PUMP 60 LUBRICATION 60 WASHING PUMP FIRST USE 60 PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE 60 INDEX TECHNISCHE DATEN 7 ALLGEMEINE HINWEISE 25 RESTRISIKEN 29 PR SENTATION 37 BRAND UND EXPLOSIONSGEFAH...

Page 4: ...8 POMP VOOR WANDMONTAGE 50 PERSLUCHTAANSLUITING 52 AARDING 52 BEVEILIGING TEGEN OVERDRUK 54 ROUTINEONDERHOUD 56 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 58 STOPPEN VAN DE POMP 60 SMERING 60 REINIGEN VAN DE P...

Page 5: ...61 625mm 24 61 360mm 14 17 430mm 16 93 430mm 16 93 1055mm 41 54 1055mm 41 54 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 5 1 4 1 2 1 8 1 6 1 3 1 900D 5100 900D 7100 900D 11...

Page 6: ...TECHNICAL DATA MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1150D 3100 1150D...

Page 7: ...SCHE DATEN MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1150D 3100 1150DV 31...

Page 8: ...bo mm inch modular DADOS T CNICOS MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 61...

Page 9: ...modulair TEKNISKE SPECIFIKATIONER MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6...

Page 10: ...5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1150D 3100 1150DV 3100 900D 2100 900DV...

Page 11: ...ja niiden tyyppiset aineet teolliset ja kemialliset nesteet ljyt voiteluaineet ja niiden tyyppiset aineet teolliset ja kemialliset nesteet ljyt voiteluaineet ja niiden tyyppiset aineet teolliset ja ke...

Page 12: ...nach DIN EN 13463 5 Maximale Oberfl chentemperatur bedingt durch die Temperatur der gef rderten Fl ssigkeit E La letra G es relativa a las atm sferas explosivas debidas a la presencia de gas de vapore...

Page 13: ...rterte v sken S Bokstaven G h nvisar till explosiva atmosf rer som beror p f rekomst av gas ngor eller dimma bokstaven D h nvisar till explosiva atmosf rer som beror p f rekomst av pulver Skydd f r ko...

Page 14: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 15: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 16: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 17: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 18: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 19: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 20: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 21: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 22: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 23: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 24: ...ut provoquer des blessures aux personnes ou des dommages la pompe La pompe ne peut tre mise en marche qu apr s avoir lu attentivement le mode d emploi et d entretien La pompe ne doit tre utilis e que...

Page 25: ...vom Her steller ausdr cklich genehmigte Ersatzteile verwendet werden Die Ausr stung an einem vor Witterungseinfl ssen ge sch tzten Ort aufbewahren F r den Anschluss an die Druckluftleitung bzw die Dru...

Page 26: ...nstallatie en de elektri sche apparaten die in de buurt van de pomp ge nstalleerd zijn moeten aan de wettelijke voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Before usin...

Page 27: ...a pr ximo da bomba N o colocar a bomba acess rios tubos e componentes relativos em fontes de calores e proteg la de choques mec nicos previs veis em rela o ao ambien te de instala o O sistema el trico...

Page 28: ...pomp schoon te maken moet u de aansluiting op de perslucht toevoer verwijderen RESIDUAL RISKS 1 All of these models allow the operator to see the reciprocating motion of the rod during operation of th...

Page 29: ...m da haste extremamente proibido acessar a haste durante o fun cionamento da bomba perigo de esmagamento das m os e ou feridas nos dedos Antes de fazer os trabalhos de manuten es normais e da limpeza...

Page 30: ...rcilinder en de diameter van de pompcilinder d w z R 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 11 1 12 1 18 1 2 All models of pumps are provided without pipes and or fittings for connection to the pneumatic fee...

Page 31: ...xa o do tubo para evitar qualquer efeito chi cote devido a alta press o para evitar qualquer expuls o do tubo das liga es do enrola dor de tubo ATEN O os modelos representados neste manual tem rela o...

Page 32: ...explosierisi co van de hele installatie waar de pomp The pressure detectable on the delivery pipe is calculated by multiplying the air supply pressure for R Exemple the R 18 1 model fed with compresse...

Page 33: ...a mais complexo se o usu rio n o capaz de evitar de modo absoluto a presen a de fontes de igni o eficaz corpos estra nhos necess rio equipar a bomba com sistemas de prote o como defini do pela UNI EN...

Page 34: ...de oppervlakken kan gevaarlijk zijn personnes Installer la pompe selon les instructions fournies par le constructeur ne pas la soumettre des charges struc turelles permanentes et ou accidentelles Il...

Page 35: ...ode ser perigosa ciones proporcionadas por el fabricante no someterla a cargas estructurales permanentes y o accidentales Est prohibido el uso de la bomba en ambientes espe cialmente agresivos presenc...

Page 36: ...oor montage op tanks mod 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 alleen voor de modellen 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 PRESENTATION Pneumatic pumps suitable to distribute...

Page 37: ...a proibido ser usada com outros flu dos em especial subst ncias inflam veis l quidos alimenta resouprodutosfarmac uticos fornecida nas seguintes vers es aplica o de parede mod 1150D 12100 1150D 18100...

Page 38: ...ing op de persluchttoevoer verwijderen Les pompes ont t test es en utilisant de l eau mulsionn e avec de l huile Dans le cas o l emploi pr voit l utilisation d un li quide diff rent de celui qui est i...

Page 39: ...RAN A E INTEGRIDADE DO PRODUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE A MANUTEN O ORDIN RIA FILTROS SILENCIADO RES LIMPEZA AO PASSO QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUNTE O EXTRAORDIN RIA DEVE DIRIGIR SE AOS NOS...

Page 40: ...vue pour tous les mod les repr sent s l int rieur des zones pouvant tre explosives conformes aux qualit s requises pr vues par la directive ATEX 94 9 CE En particulier l utilisation en est pr vue en a...

Page 41: ...depende tamb m da temperatura do flu do processado X referir se p g 14 para a nomen clatura 2GD Todos os modelos de bombas representados N O S O destinatos a trabalhos subterr neos nas mi nas e nas p...

Page 42: ...uelles peuvent amorcer un possible risque d explosion sur des ventuelles vapeurs du milieu de travail en provoquant des incendies ou des explosions L utilisateur devra prendre des mesures de protectio...

Page 43: ...dutivas ou dissipati vas A temperatura m xima superficial determinada pela temperatura do flu do na entrada da bomba a a o bombeante pode determinar um aumento igual a 15 C 59 F O usu rio deve colocar...

Page 44: ...soort materiaal Het gebruik ervan kan een chemische reactie teweegbren gen met mogelijk explosiegevaar ment sur les soupapes d arr t Les ph nom nes de l lectricit statique sur les personnes peuvent p...

Page 45: ...a atmosfera potencialmente explosiva N o usar l quidos inflam veis 1 1 1 tricloroe tano cloreto de metilene outros solventes a base de hidrocarbonetos halogenados ou flu dos que cont m tais solventes...

Page 46: ...hand schoenen gedragen worden De eventueel verbruikte vloeistof moet volgens de landelijk geldende voorschriften geloosd worden Alvorens de routineonder houdswerkzaamheden uit te voeren en de pomp sc...

Page 47: ...proibido fumar e operar perto de chamas livres Deve se usar luvas anti leo O eventual liquido usado deve ser eliminado conforme as normas nacio nais Antes das opera es de manu ten o ordin ria e limpez...

Page 48: ...lslutningen til tryklufts forsyningen inden almindelig vedligeholdelse og reng ring af pumpen INGEBRUIKNAME De pomp wordt gebruiksklaar geleverd Pomp voor muurmontage fig 10 be vestig de pomp met de s...

Page 49: ...eixos comerciais com furo de di metro 57mm 2 1 4 com rosca da 2 G Fig 11 Exemplos de uso BUCHA FIXA O BOMBA Fixar a bucha no tambor e bloque la vi rando no sentido hor rio Inserir a bomba e fechar a...

Page 50: ...slangeklemme Anbring ringm trikken G i beholderens hul Inds t suger ret H i beholderen og fastg r det Fjern tilslutningen til tryklufts forsyningen inden almindelig WALL INSTALLED PUMPS Make sure that...

Page 51: ...controlar para que os furos para as buchas n o interceptem canos ou cabos el tricos A bomba pode ser instalada em 3 posi es X Y Z determinadas conforme for montada a presilha A Escolher portanto a po...

Page 52: ...systeem wel onder druk staan AARDING Door de aarding kunnen elektrostati sche ladingen die tijdens de werking van de pomp kunnen ontstaan ontla den worden zie fig 17 PNEUMATIC CONNECTION Air inlet co...

Page 53: ...ga o man pulo da pistola a disti bui o cessa mas todo o sistema per manece sob press o FIO DE TERRA O fio de terra permite descarregar as cargas eletrost ticas que podem se formar durante o funcioname...

Page 54: ...veroorzaakt worden door warmte uitzetting van de vloeistof in de uitlaatleiding PROTECTION FROM OVERPRESSURES It is advisable to install a pressure relief valve M fig 18 at the pump outlet to prevent...

Page 55: ...e a conseq ente ruptu ra da bomba ou do tubo A sobrepressuriza o pode ser causada por uma expans o t rmica do fluido na tubula o de sa da PROTECCI N CONTRA LAS SOBREPRESIONES Aconsejamos la instalaci...

Page 56: ...tage Opbevar udstyret p et sted som er be skyttet mod skiftende vejrforhold ROUTINEONDERHOUD Alvorens de routineonderhouds werk zaamheden uit te voeren en de pomp schoontemakenmoetudeaansluiting op de...

Page 57: ...cante aconselha se colocar normal leo lubrificante para garantir um melhor funcionamento da bomba Recomenda se controlar periodicamen te ao menos uma vez por m s o estado de conserva o da bomba presen...

Page 58: ...vuur blijven De gene die dit doet moet ook oliebesten dige handschoenen dragen De vloeistof mag niet zomaar wegge spoeld worden DE VLOEISTOF MOET VOLGENS DE LANDELIJK GELDENDE GENERAL SAFETY REGULATI...

Page 59: ...componentes o fluido derrame sem controle a altera o da bomba comporta a perda de efeito da garantia em caso de conserto ou substitui o dos componentes utilizar somente pe as ori ginais em caso de de...

Page 60: ...ne peut tre utilis e que pour distribuer des liquides industriels et chimiques des huiles des lubrifiants et produits similaires compatibles avec les mat riaux qui composent la pompe elle ne peut donc...

Page 61: ...flu do a ser bombea do lavar o fundo da bomba com um produto compa t vel Faz la funcionar por tempo suficiente a fim de limpar o fundo da bomba e dos tubos CALEND RIO DE MANUTEN O PREVENTIVA muito im...

Page 62: ...t te voeren en de pomp schoon te maken moet u de aansluiting op de persluchttoevoer verwijderen ATTENTION On pr voit une dur e moyenne de 20 ans pour l qui pement si les contr les et l entretien p rio...

Page 63: ...ura m x e m n para utiliza o do equipamen to 10 50 C 14 122 F ATEN O N o utilizar jamais sem silenciador ATEN O Antes das opera es de manuten o ordin ria e lim peza da bomba retirar a conex o com a al...

Page 64: ...LLE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE E O SPECIFICHETECNICHE DI SEGUITO INDICATE UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN 1127 1 2011 UNI EN 13463 1 2009 UNI EN 13463 5 2011 GB AND COMPLY WITHTHE FOLLOWING HARMONISED ST...

Page 65: ...mmer se produktm rkning Bouwjaar zie productmarkering DK Serienummer zie productmarkering Konstruktions r se produktm rkning N Serienummer se produktets merke Bygge r se produktets merke S Serienummer...

Page 66: ...CHERHEITSANFORDERUNGEN DER 1 MASCHINENRICHTLINIE 2006 42 EG 2 MASCHINENRICHTLINIE ATEX 94 9 EG E EST N CONFORMES A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD INDICADOS POR LAS DIRECTIVAS 1 DIRECTIVA 2006...

Page 67: ...9 UNI EN 13463 5 2011 DK OG OPFYLDER KRAVENE I F LGENDE HARMONISEREDE STANDARDER OG ELLERTEKNISKE SPECIFIKATIONER ER BLEVET ANVENDT UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN 1127 1 2011 UNI EN 13463 1 2009 UNI EN...

Page 68: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: