background image

- 53 - 

F

N

D

S

E

FI

P

GR

 -Βάλτε τον άκαμπτο σωλήνα "H" μέσα 

στο βαρέλι και στερεώστε τον.

Πριν αρχίσετε τις εργασίες τα-

κτικής συντήρησης και καθα-

ρισμού της αντλίας πρέπει να 

αποσυνδέετε την τροφοδοσία 
πεπιεσμένου αέρα.

ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΟΣ

Η σχέση εισόδου αέρος της αντλίας στις 

διάφορες εφαρμογές της είναι 1/2”. Η σύν-

δεση στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρος για 

το οποίο πρέπει να προβλέψει ο πελάτης, 

πρέπει να έχει κατασκευαστεί χρησιμοποι-

ώντας κατάλληλους σωλήνες. Ανάμεσα 

στη γραμμή πεπιεσμένου αέρος και στην 

αντλία θα πρέπει να παρεμβάλλετε:

 -ένα ρυθμιστή πίεσης "R" έτσι ώστε να 

κάνετε την αντλία να λειτουργεί στη 

βέλτιστη επιθυμητή πίεση (6-8  bar/90-

120 psi max.)

 -μια στρόφιγγα παρεμβολής "Ι" που να 

επιτρέπει στο χειριστή να μπλοκάρει 

την αντλία σε οποιαδήποτε στιγμή 

αφαιρώντας την τροφοδοσία του αέρος.

ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Μετά τη σύνδεση στο δίκτυο πεπιεσμένου 

αέρος:

 -Για παροχή λαδιού: πιέστε τη λαβή από 

το πιστόλι παροχής όταν αφήνεται η 

λαβή από το πιστόλι, η παροχή μπλοκά-

ρεται, αλλά όλο το σύστημα παραμένει 

υπό πίεση.

ΓΕΊΩΣΗ

Η γείωση επιτρέπει την εκφόρτωση ηλε-

κτροστατικών φορτίων που μπορεί να 

δημιουργηθούν κατά τη διάρκεια λει-

τουργίας της αντλίας (βλέπετε εικ. 17).

kiinnitä se paikoilleen

Irrota paineilmaliitin ennen 

pumpun määräaikaishuollon ja 

puhdistuksen suorittamista.

PAINEILMAKYTKENTÄ

Pumpun ilmansyöttöliitin on kaikissa 

versioissa 1/2“. Suorita paineilmaverk-

koon kytkentä (jonka suorittamisesta 

asiakkaan on itsensä huolehdittava) 

tarkoitukseen sopivia putkia käyttämällä.

Paineilmalinjan ja pumpun välille tulee 

asentaa:

 -paineensäädin "R", jonka tehtävänä on 

säilyttää pumpun käyttöpaine parhaalle 

mahdollisella tasolla (maksimi 6-8  bar/ 

90-120 psi)

 -katkaisuhana "I", jonka avulla pum-

pun toiminta voidaan keskeyttää 

milloin tahansa katkaisemalla ilman 

syöttö.

YLEISET TURVANORMIT

Kun pumppu on kytketty paineilmaverk-

koon:

 -öljyn jakelu tapahtuu painamalla ruis-

kupistoolin nuppia. Jakelu loppuu, kun 

ruiskupistoolin nuppi vapautetaan, 

mutta järjestelmä pysyy kuitenkin pai-

neen alaisena.

MAADOITUS

Maadoitus auttaa purkamaan sähkös-

taattiset kuormitukset, joita saattaa 

muodostua pumpun toiminnan aika-

na (ks. kuva 17).

av pumpen ska anslutningen till 

tryckluftsdriften frånkopplas.

PNEUMATISK KOPPLING

Luftintagskopplingen till pumpen i dess 

olika utförande är 1/2”. Anslutningen till 

lufttrycksanläggningen, som ska utföras 

av kunden, ska ske med för ändamålet 

avsedda slangar.

Mellan lufttrycksanordnigen och pum-

pen måste man fästa:

 -en lufttrycksmätare "R" så att pumpen 

kan fungera med önskat fastställt luft-

tryck (6-8 bar/90-120 psi max).

 -en avstängningskran "I" som ger 

operatören möjlighet att omedelbart 

blockera pumpen genom att stänga 

av lufttillförseln.

GENERELLA 

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Efter avslutad anslutning till lufttrycksnä-

tet gäller nedanstående:

 -för att tanka ur olja: tryck på pistolhand-

taget, när man släpper greppet om pi-

stolhandtaget blockeras flödet men hela 

systemet förblir i trycktillstånd.

JORDANSLUTNING

Jordningen tar bort statisk elektricitet 

som kan bildas under pumpdriften (se 

fig. 17).

pen må du frakople trykkluf-

ten.

TILKOPLING AV TRYKKLUFT

De forskjellige pumpeversjonene har alle 

et luftinntak på 1/2”. Tilkoplingen til tryk-

kluftnettet, som er kundens ansvar, må 

utføres ved hjelp av slanger. 

Mellom trykkluftlinjen og pumpen må 

det være: 

 -en trykkregulator "R" slik at pumpen 

kan fungere ved ønsket optimalt trykk 

(maks. 6-8 bar/90-120 psi).

 -en stoppkrane "I" som gjør det mulig 

for operatøren å stanse opp pumpen 

ved å avbryte trykkluftforsyningen.

GENERELLE 

SIKKERHETSFORSKRIFTER

Etter tilkopling til trykkluftnettet:

 -for å fordele olje: trykk på pistolens 

håndtak. Når håndtaket slippes opp 

avbrytes fordelingen, men systemet er 

fortsatt under trykk. 

JORDING

Når pumpen er jordet utlades de elek-

trostatiske ladningene som kan dan-

nes under drift (se fig. 17).

bomba, retirar a conexão com a 

alimentação de ar comprimido.

LIGAÇÃO PNEUMÀTICA

A conexão entrada de ar da bomba nas 

suas várias aplicações é de 1/2”. A ligação 

ao sistema de ar comprimido, que deve 

predisposto pelo cliente, deve ser feito 

utilizando tubos apropriados.

Deve-se interpor entre a linha de ar com-

primido e a bomba:

 -um regulador de pressão "R" de modo 

que a bomba funcione com a pressão 

ideal desejada (6-8 bar/ 90-120 psi máx.)

 -uma torneira de interceptação "I" que 

permita ao operador de bloquear a 

bomba em qualquer momento, inter-

rompendoa alimentação de ar.

NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA

Após a ligação ao sistema de ar comprimido:

 -para distribuir o fluido: pressionar o ma-

nípulo da pistola distribuidora, quando 

se larga o manípulo da pistola, a disti-

buição cessa mas, todo o sistema per-

manece sob pressão.

FIO DE TERRA

O fio de terra permite descarregar as 

cargas eletrostáticas que podem se 

formar durante o funcionamento da 

bomba (vide fig. 17).

 -Introducir en el fuste el tubo aspirador 

sumergido rígido "H" y sujetarlo.

Antes de las operaciones de manu-

tención ordinaria y de limpieza de 

la bomba, quitar la conexión con la 

alimentación de aire comprimido.

CONEXION NEUMATICA

La conexión entrada de aire de la bom-

ba en sus distintas aplicaciones es 1/2”. La 

conexión a la red de aire comprimido, la 

cual debe proveer el cliente, debe hacer-

se utilizando tubos adecuados. Se debe 

interponer entre la línea de aire compri-

mido y la bomba: 

 -un regulador de presión "R" de ma-

nera de hacer funcionar la bomba a la 

presión optimal deseada (6-8  bar/90-

120 psi max.)

 -un grifo de interceptación "I" el que 

permita al operador bloquear la 

bomba en cualquier momento qui-

tando la alimentación del aire.

NORMAS GENERALES DE 

SEGURIDAD

Después de la conexión a la red de aire 

comprimido:

 -para erogar fluidos: oprimir la empuña-

dura de la pistola distribuidora, cuando 

se deja la empuñadura de la pistola, se 

bloquea la erogación, pero todo el siste-

ma queda con presión.

TOMA DE TIERRA

La toma de tierra permite descargar las 

cargas electrostáticas que se pueden 

formar durante el funcionamiento de 

la bomba (véase fig. 17).

 -Stecken Sie den fixen Ansaugstutzen 

"H" ins Faß und befestigen Sie ihn.

Vor den Arbeiten zur gewöhn-

lichen Wartung und Reinigung 

der Pumpe den Anschluss an 

die Druckluftzufuhr abtrennen.

DRUCKLUFTVERSORGUNG

Die Eingangsöffnung für die Druckluft-

versorgung an der Pumpe hat bei den 

verschiedenen Pumpen-versionen immer 

eine Größe von 1/2”. Für den Anschluß an 

das System zur Druckluftversorgung ist der 

Kunde selbst zuständig. Dazu müssen ge-

eignete Schläuche verwendet werden.

Zwischen Pumpe und Druckluftleitung 

müssen zwischengeschaltet werden:

 -ein Druckregler "R", damit die Pumpe im-

mer mit dem gewünschten optimalen Be-

triebsdruck läuft (max. 6-8 bar/90-120 psi);

 -ein Sperrhahn "I", mit dem der Bedie-

ner die Pumpe zu jedem Zeitpunkt 

blockieren kann, indem er die Druck-

luftversorgung abschaltet.

ALLGEMEINE 

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

Nach dem Anschluß an die Druckluftver-

sorgung müssen folgende Vorschriften 

eingehalten werden:

 -Ölausgabe: Drücken Sie den Hebel an 

der Pistole zur Ölausgabe. Wenn der 

Hebel der Pistole losgelassen wird, wird 

die Ölausgabe unterbrochen, das System 

steht aber weiterhin unter Druck.

ERDUNG

Durch die Erdung werden elektrostati-

sche Aufladungen abgeleitet, die sich 

bei laufender Pumpe bilden können 

(siehe Abb. 17).

de la pompe, débrancher l’ali-

mentation d’air comprimé.

BRANCHEMENT PNEUMATIQUE

La connexion entrée air de la pompe 

est 1/2” dans toutes ses applications. Le 

branchement au réseau d’air comprimé 

doit être effectué par le client, en utili-

sant des tuyaux appropriés.

Il faut interposer entre la ligne d’air com-

primé et la pompe:

 -un régulateur de pression "R" de façon à 

faire fonctionner la pompe à la meilleure 

pression désirée (6-8 bar/90-120 psi max.)

 -un robinet d’arrêt "I" qui permette 

à l’opérateur de bloquer la pompe à 

n’importe quel moment sans couper 

l’alimentation de l’air.

NORMES GÉNÉRALES DE 

SÉCURITÉ

Après avoir effectué le branchement à 

l’air comprimé:

 -pour débiter le fluide: il faut appuyer 

sur la poignée du pistolet de débit, 

quand on relâche la poignée, le débit 

est bloqué, mais le système reste sous 

pression.

MISE À LA TERRE

La mise à la terre permet de déchar-

ger les charges électro-statiques qui 

peuvent se former pendant le fonction-

nement de la pompe (voir fig. 17).

Summary of Contents for 900D-2100

Page 1: ...PER MED FLENS OG HELKAPSLET MOTOR GETRENNTE PNEUMATISCHE PUMPEN MIT FLANSCHE FL NSADE FRIST ENDE TRYCKLUFTSDRIVNA PUMPAR BOMBAS NEUM TICAS SEPARADAS REBORDEADAS LAIPOITETUT PAINEILMAK YTT ISET PUMPUT...

Page 2: ...te manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exp...

Page 3: ...TOPPING THE PUMP 60 LUBRICATION 60 WASHING PUMP FIRST USE 60 PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE 60 INDEX TECHNISCHE DATEN 7 ALLGEMEINE HINWEISE 25 RESTRISIKEN 29 PR SENTATION 37 BRAND UND EXPLOSIONSGEFAH...

Page 4: ...8 POMP VOOR WANDMONTAGE 50 PERSLUCHTAANSLUITING 52 AARDING 52 BEVEILIGING TEGEN OVERDRUK 54 ROUTINEONDERHOUD 56 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 58 STOPPEN VAN DE POMP 60 SMERING 60 REINIGEN VAN DE P...

Page 5: ...61 625mm 24 61 360mm 14 17 430mm 16 93 430mm 16 93 1055mm 41 54 1055mm 41 54 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 185 mm 7 28 5 1 4 1 2 1 8 1 6 1 3 1 900D 5100 900D 7100 900D 11...

Page 6: ...TECHNICAL DATA MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1150D 3100 1150D...

Page 7: ...SCHE DATEN MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1150D 3100 1150DV 31...

Page 8: ...bo mm inch modular DADOS T CNICOS MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 61...

Page 9: ...modulair TEKNISKE SPECIFIKATIONER MOD 900D 5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6...

Page 10: ...5100 900D 7100 900D 11100 1150D 9100 1150D 12100 1150D 18100 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1150D 3100 1150DV 3100 900D 2100 900DV...

Page 11: ...ja niiden tyyppiset aineet teolliset ja kemialliset nesteet ljyt voiteluaineet ja niiden tyyppiset aineet teolliset ja kemialliset nesteet ljyt voiteluaineet ja niiden tyyppiset aineet teolliset ja ke...

Page 12: ...nach DIN EN 13463 5 Maximale Oberfl chentemperatur bedingt durch die Temperatur der gef rderten Fl ssigkeit E La letra G es relativa a las atm sferas explosivas debidas a la presencia de gas de vapore...

Page 13: ...rterte v sken S Bokstaven G h nvisar till explosiva atmosf rer som beror p f rekomst av gas ngor eller dimma bokstaven D h nvisar till explosiva atmosf rer som beror p f rekomst av pulver Skydd f r ko...

Page 14: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 15: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 16: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 17: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 18: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 19: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 20: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 21: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 22: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Page 23: ...yr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og s...

Page 24: ...ut provoquer des blessures aux personnes ou des dommages la pompe La pompe ne peut tre mise en marche qu apr s avoir lu attentivement le mode d emploi et d entretien La pompe ne doit tre utilis e que...

Page 25: ...vom Her steller ausdr cklich genehmigte Ersatzteile verwendet werden Die Ausr stung an einem vor Witterungseinfl ssen ge sch tzten Ort aufbewahren F r den Anschluss an die Druckluftleitung bzw die Dru...

Page 26: ...nstallatie en de elektri sche apparaten die in de buurt van de pomp ge nstalleerd zijn moeten aan de wettelijke voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Before usin...

Page 27: ...a pr ximo da bomba N o colocar a bomba acess rios tubos e componentes relativos em fontes de calores e proteg la de choques mec nicos previs veis em rela o ao ambien te de instala o O sistema el trico...

Page 28: ...pomp schoon te maken moet u de aansluiting op de perslucht toevoer verwijderen RESIDUAL RISKS 1 All of these models allow the operator to see the reciprocating motion of the rod during operation of th...

Page 29: ...m da haste extremamente proibido acessar a haste durante o fun cionamento da bomba perigo de esmagamento das m os e ou feridas nos dedos Antes de fazer os trabalhos de manuten es normais e da limpeza...

Page 30: ...rcilinder en de diameter van de pompcilinder d w z R 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 11 1 12 1 18 1 2 All models of pumps are provided without pipes and or fittings for connection to the pneumatic fee...

Page 31: ...xa o do tubo para evitar qualquer efeito chi cote devido a alta press o para evitar qualquer expuls o do tubo das liga es do enrola dor de tubo ATEN O os modelos representados neste manual tem rela o...

Page 32: ...explosierisi co van de hele installatie waar de pomp The pressure detectable on the delivery pipe is calculated by multiplying the air supply pressure for R Exemple the R 18 1 model fed with compresse...

Page 33: ...a mais complexo se o usu rio n o capaz de evitar de modo absoluto a presen a de fontes de igni o eficaz corpos estra nhos necess rio equipar a bomba com sistemas de prote o como defini do pela UNI EN...

Page 34: ...de oppervlakken kan gevaarlijk zijn personnes Installer la pompe selon les instructions fournies par le constructeur ne pas la soumettre des charges struc turelles permanentes et ou accidentelles Il...

Page 35: ...ode ser perigosa ciones proporcionadas por el fabricante no someterla a cargas estructurales permanentes y o accidentales Est prohibido el uso de la bomba en ambientes espe cialmente agresivos presenc...

Page 36: ...oor montage op tanks mod 1500D 4100 1500D 6100 1500DV 6100 1800D 5100 1800D 8100 1800DV 8100 alleen voor de modellen 950D 6100 940D 6100 1200D 9100 PRESENTATION Pneumatic pumps suitable to distribute...

Page 37: ...a proibido ser usada com outros flu dos em especial subst ncias inflam veis l quidos alimenta resouprodutosfarmac uticos fornecida nas seguintes vers es aplica o de parede mod 1150D 12100 1150D 18100...

Page 38: ...ing op de persluchttoevoer verwijderen Les pompes ont t test es en utilisant de l eau mulsionn e avec de l huile Dans le cas o l emploi pr voit l utilisation d un li quide diff rent de celui qui est i...

Page 39: ...RAN A E INTEGRIDADE DO PRODUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE A MANUTEN O ORDIN RIA FILTROS SILENCIADO RES LIMPEZA AO PASSO QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUNTE O EXTRAORDIN RIA DEVE DIRIGIR SE AOS NOS...

Page 40: ...vue pour tous les mod les repr sent s l int rieur des zones pouvant tre explosives conformes aux qualit s requises pr vues par la directive ATEX 94 9 CE En particulier l utilisation en est pr vue en a...

Page 41: ...depende tamb m da temperatura do flu do processado X referir se p g 14 para a nomen clatura 2GD Todos os modelos de bombas representados N O S O destinatos a trabalhos subterr neos nas mi nas e nas p...

Page 42: ...uelles peuvent amorcer un possible risque d explosion sur des ventuelles vapeurs du milieu de travail en provoquant des incendies ou des explosions L utilisateur devra prendre des mesures de protectio...

Page 43: ...dutivas ou dissipati vas A temperatura m xima superficial determinada pela temperatura do flu do na entrada da bomba a a o bombeante pode determinar um aumento igual a 15 C 59 F O usu rio deve colocar...

Page 44: ...soort materiaal Het gebruik ervan kan een chemische reactie teweegbren gen met mogelijk explosiegevaar ment sur les soupapes d arr t Les ph nom nes de l lectricit statique sur les personnes peuvent p...

Page 45: ...a atmosfera potencialmente explosiva N o usar l quidos inflam veis 1 1 1 tricloroe tano cloreto de metilene outros solventes a base de hidrocarbonetos halogenados ou flu dos que cont m tais solventes...

Page 46: ...hand schoenen gedragen worden De eventueel verbruikte vloeistof moet volgens de landelijk geldende voorschriften geloosd worden Alvorens de routineonder houdswerkzaamheden uit te voeren en de pomp sc...

Page 47: ...proibido fumar e operar perto de chamas livres Deve se usar luvas anti leo O eventual liquido usado deve ser eliminado conforme as normas nacio nais Antes das opera es de manu ten o ordin ria e limpez...

Page 48: ...lslutningen til tryklufts forsyningen inden almindelig vedligeholdelse og reng ring af pumpen INGEBRUIKNAME De pomp wordt gebruiksklaar geleverd Pomp voor muurmontage fig 10 be vestig de pomp met de s...

Page 49: ...eixos comerciais com furo de di metro 57mm 2 1 4 com rosca da 2 G Fig 11 Exemplos de uso BUCHA FIXA O BOMBA Fixar a bucha no tambor e bloque la vi rando no sentido hor rio Inserir a bomba e fechar a...

Page 50: ...slangeklemme Anbring ringm trikken G i beholderens hul Inds t suger ret H i beholderen og fastg r det Fjern tilslutningen til tryklufts forsyningen inden almindelig WALL INSTALLED PUMPS Make sure that...

Page 51: ...controlar para que os furos para as buchas n o interceptem canos ou cabos el tricos A bomba pode ser instalada em 3 posi es X Y Z determinadas conforme for montada a presilha A Escolher portanto a po...

Page 52: ...systeem wel onder druk staan AARDING Door de aarding kunnen elektrostati sche ladingen die tijdens de werking van de pomp kunnen ontstaan ontla den worden zie fig 17 PNEUMATIC CONNECTION Air inlet co...

Page 53: ...ga o man pulo da pistola a disti bui o cessa mas todo o sistema per manece sob press o FIO DE TERRA O fio de terra permite descarregar as cargas eletrost ticas que podem se formar durante o funcioname...

Page 54: ...veroorzaakt worden door warmte uitzetting van de vloeistof in de uitlaatleiding PROTECTION FROM OVERPRESSURES It is advisable to install a pressure relief valve M fig 18 at the pump outlet to prevent...

Page 55: ...e a conseq ente ruptu ra da bomba ou do tubo A sobrepressuriza o pode ser causada por uma expans o t rmica do fluido na tubula o de sa da PROTECCI N CONTRA LAS SOBREPRESIONES Aconsejamos la instalaci...

Page 56: ...tage Opbevar udstyret p et sted som er be skyttet mod skiftende vejrforhold ROUTINEONDERHOUD Alvorens de routineonderhouds werk zaamheden uit te voeren en de pomp schoontemakenmoetudeaansluiting op de...

Page 57: ...cante aconselha se colocar normal leo lubrificante para garantir um melhor funcionamento da bomba Recomenda se controlar periodicamen te ao menos uma vez por m s o estado de conserva o da bomba presen...

Page 58: ...vuur blijven De gene die dit doet moet ook oliebesten dige handschoenen dragen De vloeistof mag niet zomaar wegge spoeld worden DE VLOEISTOF MOET VOLGENS DE LANDELIJK GELDENDE GENERAL SAFETY REGULATI...

Page 59: ...componentes o fluido derrame sem controle a altera o da bomba comporta a perda de efeito da garantia em caso de conserto ou substitui o dos componentes utilizar somente pe as ori ginais em caso de de...

Page 60: ...ne peut tre utilis e que pour distribuer des liquides industriels et chimiques des huiles des lubrifiants et produits similaires compatibles avec les mat riaux qui composent la pompe elle ne peut donc...

Page 61: ...flu do a ser bombea do lavar o fundo da bomba com um produto compa t vel Faz la funcionar por tempo suficiente a fim de limpar o fundo da bomba e dos tubos CALEND RIO DE MANUTEN O PREVENTIVA muito im...

Page 62: ...t te voeren en de pomp schoon te maken moet u de aansluiting op de persluchttoevoer verwijderen ATTENTION On pr voit une dur e moyenne de 20 ans pour l qui pement si les contr les et l entretien p rio...

Page 63: ...ura m x e m n para utiliza o do equipamen to 10 50 C 14 122 F ATEN O N o utilizar jamais sem silenciador ATEN O Antes das opera es de manuten o ordin ria e lim peza da bomba retirar a conex o com a al...

Page 64: ...LLE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE E O SPECIFICHETECNICHE DI SEGUITO INDICATE UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN 1127 1 2011 UNI EN 13463 1 2009 UNI EN 13463 5 2011 GB AND COMPLY WITHTHE FOLLOWING HARMONISED ST...

Page 65: ...mmer se produktm rkning Bouwjaar zie productmarkering DK Serienummer zie productmarkering Konstruktions r se produktm rkning N Serienummer se produktets merke Bygge r se produktets merke S Serienummer...

Page 66: ...CHERHEITSANFORDERUNGEN DER 1 MASCHINENRICHTLINIE 2006 42 EG 2 MASCHINENRICHTLINIE ATEX 94 9 EG E EST N CONFORMES A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD INDICADOS POR LAS DIRECTIVAS 1 DIRECTIVA 2006...

Page 67: ...9 UNI EN 13463 5 2011 DK OG OPFYLDER KRAVENE I F LGENDE HARMONISEREDE STANDARDER OG ELLERTEKNISKE SPECIFIKATIONER ER BLEVET ANVENDT UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN 1127 1 2011 UNI EN 13463 1 2009 UNI EN...

Page 68: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: