background image

- 11 - 

F

N

D

S

E

FI

P

RU

ОПИСАНИЕ ТОРМОЗНОГО 

УСТРОЙСТВА ДЛЯ 

РАЗДАТОЧНОЙ КАТУШКИ

С помощью тормозного устрой-

ства осуществляется регулиро-

вание и замедление процесса 

перематывания, выполнение 

которого становится более рав-

номерным в результате предот-

вращения возможных рывков и 

схлестывания. Прочное и ком-

пактное устройство из нейлона 

PA6 обладает повышенной изно-

соустойчивостью и стойкостью к 

воздействию широкого спектра 

химических веществ.

A= Крышка тормозного устройства

B= Опора тормозного устройства

C= Стержень с шестигранной 

головкой

ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 

ТОРМОЗНОГО УСТРОЙСТВА
РАЗДАТОЧНАЯ КАТУШКА 

СЕРИИ 520, 530, 540, 550, 560

Монтировать тормозное устрой-

ство на лапе, как показано на 

рис. A.
РАЗДАТОЧНАЯ КАТУШКА 

СЕРИИ 420, 430, 430ABS

В зависимости от положения 

лап монтировать устройство, 

как показано на рис. B.

Запрещено размещать тор-

мозное устройство на лапе.

LETKUKELAN JARRUN 

KUVAUS

Jarru ohjaa ja hidastaa takaisin-

kelausta, jolloin tulos on tasainen 

eikä vetoja tai iskuja esiinny. Vah-

va ja tiivis nylon PA6 takaa hyvän 

kestävyyden kulumista ja useita 

kemikaaleja vastaan.

A= Jarrun kotelo

B= Jarrukannatin

C= Kuusikulmiotappi

JARRUN MAHDOLLISET 

PAIKAT
LETKUKELA SARJAT 520, 530, 

540, 550, 560

Asenna jarru letkukelan varren 

sisäpuolelle, kuten kuvassa A.
LETKUKELA SARJAT 420, 430, 

430ABS

Asenna jarru varsien asennosta 

riippuen kuvan B mukaisesti.

Letkukelan jarrua ei ole mah-

dollista sijoittaa varren sisä-

puolelle.

PRESENTATION AV BROMS 

FÖR SLANGVINDA

Bromsen reglerar och saktar ner 

spolningen, vilket gör den jämn 

och eliminerar eventuella revor 

och snärtar. Robust och kompakt 

utformad i nylon säkerställer PA6 

hög slitstyrka och användbarhet i 

ett brett utbud av kemikalier.

A= Bromshus

B= Bromshållare

C= Sexkantsstift

MÖJLIGA PLACERINGAR AV 

BROMSEN
SLANGVINDA SERIE 520, 530, 

540, 550, 560

Montera bromsen inuti slangrul-

lens arm, såsom visas i figur A.
SLANGVINDA SERIE 420, 430, 

430ABS

Beroende på armarnas position, 

installera bromsen såsom visas i 

figur B.

Det är inte möjligt att sätta 

slangvindans broms inuti ar-

men.

PRESENTASJON AV BREMSE 

FOR SLANGETROMMEL

Bremsen kontrollerer og bremser 

opprullingen, slik at denne blir 

jevn og eventuelle rykk og piske-

slag unngås. Robust og kompakt 

i Nylon PA6 garanterer den god 

motstand mot slitasje og en rek-

ke kjemiske produkter.

A= Bremsedeksel

B= Støtteplate bremse

C= Sekskantbolt

BREMSENS MULIGE POSI-

SJONER
SLANGETROMMEL SERIE 520, 

530, 540, 550, 560

Monter bremsen på innsiden av 

braketten på slangetrommelen, 

som vist på fig. A.
SLANGETROMMEL SERIE 420, 

430, 430ABS

Avhengig av brakettenes plasse-

ring, monter bremsen som vist 

på fig. B.

Det er ikke mulig å plassere 

slangetrommelens bremse på 

innsiden av braketten.

PRÉSENTATION DU FREIN 

POUR ENROULEUR DE 

TUYAU

Le frein contrôle et ralentit le ré-

enroulement, en le rendant uni-

forme et en éliminant les éven-

tuels mouvements brusques et 

à-coups. Solide et compact, en 

nylon PA6 garantit une résistance 

élevée à l'usure et à une vaste 

gamme de produits chimiques.

A= Carter du frein

B= Support du frein

C= Pivot hexagonal

POSITIONS POSSIBLES DU 

FREIN
ENROULEUR DE TUYAU SÉRIE 

520, 530, 540, 550, 560

Installer le frein dans le bras de 

l'enrouleur de tuyau, comme 

indiqué sur la fig. A.
ENROULEUR DE TUYAU SÉRIE 

420, 430, 430ABS

En fonction de la position des 

bras, installer le frein comme 

indiqué sur la fig. B.

Le frein pour enrouleur de 

tuyau ne peut pas être placé 

dans le bras.

VORFÜHRUNG DER BREMSE 

FÜR SCHLAUCHAUFROLLER

Die Bremse kontrolliert das 

Aufrollen und bremst es ab, da-

durch wird es gleichmäßig und 

eventuelle Risse und Schleudern 

werden vermieden. Robust und 

kompakt in Nylon PA6 garantiert 

es eine hohe Verschleißfestigkeit 

und eine breite Palette chemi-

scher Produkte.

A= Bremsgehäuse

B= Bremsträger

C= Sechskantbolzen

MÖGLICHE POSITION DER 

BREMSE
SCHLAUCHAUFROLLER SERIE 

520, 530, 540, 550, 560

Bringen Sie die Bremse, wie 

in Abb. A gezeigt, im Arm der 

Schlauchaufrollers an.
SCHLAUCHAUFROLLER SERIE 

420, 430, 430ABS

Installieren Sie die Bremse, je 

nach Position der Arme, wie in 

Abb. B.

Es ist nicht möglich, die Bremse 

für Schlauchaufroller im Arm 

zu positionieren.

PRESENTACIÓN FRENO 

PARA ENROLLADOR

El freno controla y ralentiza el 

rebobinado, uniformándolo y 

eliminando eventuales desgarros 

y latigazos. Es resistente, com-

pacto y de nylon PA6 y garantiza 

una alta resistencia al desgaste y 

a una amplia gama de productos 

químicos.

A= Cárter del freno

B= Soporte de freno

C= Perno hexagonal

POSIBLES POSICIONES DEL 

FRENO
ENROLLADORES SERIE 520, 

530, 540, 550, 560

Instalar el freno dentro del brazo 

del enrollador, como se muestra 

en la fig. A.
ENROLLADORES SERIE 420, 

430, 430ABS

Dependiendo de la posición de 

los brazos, instalar el freno como 

se muestra en la fig. B.

No se puede posicionar el fre-

no para enrollador dentro del 

brazo.

APRESENTAÇÃO DO TRA-

VÃO PARA ENROLADOR DE 

MANGUEIRA

O travão controla e diminui a 

velocidade de enrolamento, tor-

nando-o uniforme e eliminando 

quaisquer puxões e efeitos chi-

cote. Resistente e compacto em 

Nylon PA6 garante uma elevada 

resistência ao desgaste e a uma 

ampla gama de produtos quími-

cos.

A= Cárter do travão

B= Suporte do travão

C= Pino sextavado

POSSÍVEIS POSIÇÕES DO 

TRAVÃO
ENROLADOR DE MANGUEIRA 

SÉRIE 520, 530, 540, 550, 560

Instale o travão no interior do 

braço do enrolador de manguei-

ra, como ilustrado na fig. A.
ENROLADOR DE MANGUEIRA 

SÉRIE 420, 430, 430ABS

Consoante a posição dos braços, 

instale o travão como ilustrado 

na fig. B.

Não é possível instalar o travão 

para enrolador de mangueira 

no interior do braço.

Summary of Contents for 843020

Page 1: ...DOR Traducción del italiano P TRAVÃO PARA ENROLADOR DE MANGUEIRA Tradução do italiano NL HASPELREM Vertaling uit het Italiaans DK BREMSE TIL SLANGETROMLE Oversættelse fra italiensk N BREMSE FOR SLANGETROMMEL Oversettelse fra italiensk S BROMS FÖR SLANGVINDA Översättning från italienska FI LETKUKELAN JARRU Käännös italian kielestä RU ТОРМОЗНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ РАЗДАТОЧНОЙ КАТУШКИ Перевод с итальянско...

Page 2: ...kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAASM tuotteen Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät QRcode koodin käytä sitä mielipiteiden antamiseen tämän tuotteen asiakirjoista Mielipiteesi on tärkeä Auta käyttöop paan tietojen täydentämisessä S FI D E P Hartelijk dank dat u voor een pro duct van RAASM gekozen...

Page 3: ...adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren d...

Page 4: ...ON DU FONCTIONNEMENT 17 ENTRETIEN 19 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 19 ATTENTION 20 INHALT ALLGEMEINE HINWEISE 7 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH UND EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH 9 VORFÜHRUNG DER BREMSE FÜR SCHLAUCHAUFROLLER 11 MÖGLICHE POSITION DER BREMSE 11 SCHLAUCHAUFROLLER SERIE 520 530 540 550 560 11 SCHLAUCHAUFROLLER SERIE 420 430 430ABS 11 MONTAGE DER BREMSE FÜR SCHLAUCHAUFROLLER 13 FUNKTIONSÜBER...

Page 5: ...OMMEL BREMSEN 13 KONTROLL AV VIRKEMÅTE 17 VEDLIKEHOLD 19 PROBLEMLØSNING 19 ADVARSEL 20 INNEHÅLL ALLMÄNNA VARNINGAR 7 AVSEDD ANVÄNDNING OCH ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR 9 PRESENTATION AV BROMS FÖR SLANGVINDA 11 MÖJLIGA PLACERINGAR AV BROMSEN 11 SLANGVINDA SERIE 520 530 540 550 560 11 SLANGVINDA SERIE 420 430 430ABS 11 INSTALLATION AV BROMS FÖR SLANGVINDA 13 FUNKTIONSKONTROLL 17 UNDERHÅLL 19 PROBLEMLÖSN...

Page 6: ...e by the operator ALGEMENE AANWIJZINGEN Opgelet Tijdens het wikkelen moet de slang altijd begeleid te worden met de hand het is verboden de slang tijdens het wikkelen los te laten zodat de slang niet beschadigd raakt door botsen of schuren en om schade aan spul len en verwondingen bij perso nen te voorkomen De operator die de slang tijdens de af en terugwikkeling bege leidt moet altijd goed zicht ...

Page 7: ...t de relâcher le tuyau pendant la phase de réenrou lement pour éviter tout choc et abrasion au tuyau pouvant porter atteinte à son intégrité et éviter de causer des dommages corporels ou matériels L opérateur qui accompagne le tuyau pendant la phase de dé roulement et de réenroulement doit toujours avoir l enrouleur de tuyau dans son champ de vision et doit toujours s assurer que per sonne ne se t...

Page 8: ...rschreden Maak tussen de verschillende cycli een pauze van ten minste 1 minuten Opgelet De van de rem voorziene slang haspel is niet geschikt voor een installatie in explosiegevaarlij ke omgevingen USO PREVISTO E LIMITI D USO Il freno avvolgitubo è un dispo sitivo che permette il riavvolgi mento del tubo a velocità con trollata È destinato unicamente all instal lazione sugli avvolgitubo RAASM seri...

Page 9: ...av slangetrommel utstyrt med bremse UTILISATION PREVUE ET LIMITES D UTILISATION Le frein pour enrouleur de tuyau est un dispositif permettant de réenrouler le tuyau à vitesse contrôlée Il est destiné uniquement à une installation sur les enrouleurs de tuyau RAASM série 420 430 430ABS 520 530 540 550 560 peints et inox Le frein en limitant la vitesse maximale de rotation du tam bour améliore la cap...

Page 10: ...moet de rem geïnstal leerd worden zoals op afb B Het is niet mogelijk om de has pelrem in de arm te plaatsen HOSE REEL BRAKE PRESENTATION The brake controls and slows winding making it uniform and eliminating any wrenching or whipping Robust and compact the nylon PA6 guarantees excel lent resistance to both wear and a wide array of chemical prod ucts A Brake case B Brake support C Hex screw POSSIB...

Page 11: ...melens bremse på innsiden av braketten PRÉSENTATION DU FREIN POUR ENROULEUR DE TUYAU Le frein contrôle et ralentit le ré enroulement en le rendant uni forme et en éliminant les éven tuels mouvements brusques et à coups Solide et compact en nylon PA6 garantit une résistance élevée à l usure et à une vaste gamme de produits chimiques A Carter du frein B Support du frein C Pivot hexagonal POSITIONS P...

Page 12: ... de zeskantpen in de zit ting in de bus aan de zijde van de veer en bevestig de remeenheid HOW TO INSTALL THE HOSE REEL BRAKE 1 Using a hex wrench remove the 4 screws that affix the arm to the bracket fig 1 2 Secure the sealing gasket D on the brake support B making sure it is properly po sitioned fig 2 3 Position the brake support on the hose reel see POSSIBLE BRAKE POSITIONS 4 Using a 4 mm hex w...

Page 13: ...remseenheten COMMENT MONTER LE FREIN POUR ENROULEUR DE TUYAU 1 À l aide d une clé hexagonale retirer les 4 vis de fixation du bras sur l étrier fig 1 2 Fixer le joint d étanchéité D sur le support du frein B en s assurant qu il est positionné correctement fig 2 3 Placer le support du frein sur l enrouleur de tuyau voir POSITIONS POSSIBLES DU FREIN 4 À l aide d une clé hexagonale de 4 mm fixer les ...

Page 14: ... van de remeenheid op de steun van de rem afb 5 11 Controleer de correcte be vestiging van de rem zie vol gend hoofdstuk Warning The hex screw does not attach to the axle but to the central pin of the drum which rotates inside of the axle 9 To make coupling easier and ensure proper positioning of the brake assembly turn the drum slightly fig 4 10 With a Phillips head screw driver use 4 self tappin...

Page 15: ...ungerer korrekt se neste kapittel Attention Le pivot hexa gonal ne s accouple pas avec la bague mais avec le pivot central du tam bour qui tourne à l inté rieur de la bague 9 Pour faciliter le couplage et garantir le positionnement correct du groupe de frein faire tourner légèrement le tambour fig 4 10 À l aide d un tournevis cruci forme fixer avec 4 vis tarau deuses TCI 5 20 le groupe de frein au...

Page 16: ...ully the hose reel can now be used normally If the brake is not work ing see the trouble shooting chapter KONTROL AF KORREKT DRIFT Efter installation af bremsen skal følgende verifikationsoperatio ner udføres Rul mindst 5 meter slange ud fig 6 og slip den fig 7 Advarsel hold godt fast på slange stopperen fig 6 7 Kontrollér at slangetromle bremsen fungerer korrekt Bremsen er installeret korrekt og ...

Page 17: ...ste desenrolando a mangueira completamente Atenção segure bem o tampão de bloqueio da mangueira fig 6 7 Se o segundo teste também ti ver resultado positivo comece utilizá lo normalmente Se o travão não funcionar consulte o capítulo de so lução dos problemas ПРОВЕРКА РАБОТЫ После монтажа тормозного устрой ства следует выполнить следующие проверочные операции Размотатьнеменее5метровшлан га рис 6 и о...

Page 18: ... central pin on the drum If necessary repeat operation 9 in figure 4 on page 14 ONDERHOUD De haspelrem behoeft geen rou tine onderhoud omdat hij vol ledig verzegeld is en omdat zijn onderdelen niet snel verslijten De rem is al gesmeerd maar wij raden aan om de 3 inwendige tandwielen ten minste eenmaal per jaar te smeren afb 8 Ga voor de demontage te werk in omgekeerde volgorde ten op zichte van de...

Page 19: ...ión alta para la limpieza del freno SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el freno no funciona desmon tarlo y comprobar que el perno hexagonal esté acoplado correc tamente con el perno central del tambor Si es necesario repetir la opera ción 9 de la figura 4 de la pági na 14 VEDLIKEHOLD Behov for ordinært vedlikehold er ikke forventet ettersom slan getrommelen er fullstendig for seglet og dens komponenter ikke...

Page 20: ...t l équipement sont facilement séparables de manière à faciliter le triage des différents matériaux au moment de son élimination Cette élimination doit être effectuée en respectant les règlementations en vigueur dans le pays d utilisation ATTENTION Tout l emballage de l équipement carton sachets plastique mousse expansée doit être éliminé selon les normes en vigueur dans le pays d appartenance ACH...

Page 21: ... 21 ...

Page 22: ... 22 Notes ...

Page 23: ... 23 Notes ...

Page 24: ...l responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer r...

Reviews: