background image

- 13 -

TRANSPORT ZUR FIRMA UND 

INNERHALB DER FIRMA, 

EINLAGERUNG

Die Pumpen werden in geeigneten Kar-

tons verpackt geliefert. Die Verpackung 

muß umweltgerecht entsorgt werden.

Für den Transport und die Einlagerung 

einer neuen Pumpe sind keine beson-

deren Vorsichtsmaßnahmen notwendig.

Wenn die Pumpe dagegen vor dem Ein-

lagern, dem Versezen oder dem Hand-

haben bereits in Gebrauch war, muß 

vorher sorgfältig das Öl aus dem An-

saugstutzen entfernt werden. Stellen Sie 

dazu bitte die Pumpe auf den Kopf, wie 

in Abb. 1 zu sehen ist, und fangen Sie das 

Öl in einem geeigneten Behälter auf.

Bei der Durchführung dieser Arbeit 

ist das Rauchen verboten und es darf 

nicht in der Nähe von offenem Feuer 

gearbeitet werden. Bei der Arbeit müs-

sen Ölschutzhandschuhe getragen 

werden.

Eventuell anfallendes Altöl muß un-

ter Beachtung der im Benutzungs-

land geltenden Gesetzesvorschrif-

ten entsorgt werden.

INBETRIEBNAHME

Pumpe zur Anbringung auf dem Faß 

(Abb. 2)

Die Pumpe wird bereits betriebsbereit 

geliefert und muß deshalb nur in das 

Faß getaucht und mit der Nutmutter 

[C] blockiert werden, die für handels-

übliche Fässer mit einer Öffnung Ø 

57 mm - 2.2" und einem Gewinde 2" G 

geeignet ist.

TRANSPORT, MOVIMENTACION, 

ALMACENAJE

Las bombas se suministran embaladas 

en específicos contenedores de car-

tón. El embalaje no es eliminado en el 

ambiente.

La movimentación y el almacenaje de 

una bomba nueva no requiere ningu-

na atención particular.

Si la bomba ha sido en cambio ya utili-

zada, antes de ser almacenada o reco-

locada o manipulada se debe vaciar el 

aceite contenido en el tubo aspirador. 

Para realizar esta operación se debe 

volcar la bomba como se indica en 

(fig. 1) y recuperar el aceite en un reci-

piente específico.

Durante tal operación está prohibido 

fumar y trabajar en las cercanías de lla-

mas. Se deben usar guantes antiaceite.

El eventual aceite quemado debe 

eliminarse según las normas nacio-

nales.

PUESTA EN FUNCION

Bomba para fuste (fig. 2)

La bomba es suministrada lista para el 

uso, es suficiente por tanto introducirla 

en el fuste, bloquearla con la abrazade-

ra [C] que se adapta a fustes comercia-

les que tienen un orificio de diámetro 

57 mm - 2.2" y fileteado por 2" G.

TRANSPORTE, DESLOCAMENTO, 

DEPÓSITO

As bombas são fornecidas embaladas 

em caixas especiais de papelão.

A embalagem não deve ser eliminada 

no meio-ambiente.

O deslocamento e o depósito de uma 

bomba nova não comporta nenhuma 

atenção especial.

Se, pelo contrário, a bomba já foi utili-

zada, antes de ser depositata, guarda-

da ou manipulada, deve ser

cuidadosamente esvaziada do óleo 

do tanque. Para fazer isto basta virar 

a bomba como indicado (fig.  1) e re-

cuperar o óleo em um recipiente es-

pecial.

Durante tal operação é proibido fumar 

e operar perto de chamas livres. Deve-

-se usar luvas anti-óleo.

O eventual óleo usado deve ser eli-

minado conforme as normas nacio-

nais.

FUNCIONAMENTO

Bomba para tonel (fig. 2)

A bomba é fornecida pronta para uso, 

basta portanto, introduzi-la no tonel, 

bloquea-la com a tampa rosqueadei-

ra [C], especial para tonéis comerciais 

que possuem um furo Ø 57 mm - 2.2" e 

rosqueado de 2"G.

TRANSPORT, FÖRFLYTTNING, 

FÖRPACKANDE

Pumparna leveraras emballerade i för 

ändamålet avsedda behållare av kar-

tong. Förpackningen får ej spridas i 

miljön.

Förflyttnimgen och förpackandet av 

en ny pump medför inga särskilda för-

siktighetsåtgärder.

Om pumpen däremot redan varit an-

vänd ska denna innan den förpackas, 

förflyttas eller manipuleras, noggrant 

tömmas på den olja som finns i slang-

en. För att utföra detta moment räck-

er det med att vända upp och ned på 

pumpen , se figur 1, och därpå samla 

upp den användna oljan i en speciell 

behållare.

Det är strängt förbjudet att röka under 

detta moment eller att utföra operatio-

nen i närheten av öppen eld. Speciella 

skyddshandskar för olja måste bäras av 

operatören.

Eventuell förbrukad olja måste av-

yttras enligt varje enskild nations 

gällande normer.

IGÅNGSÄTTANDE

Pump för fat (figur 2)

Pumpen levereras klar för användning. 

Det räcker följdaktligen med att sticka 

in den i fatet, blockera den med kopp-

ling [C] som är avsedd för kommersiel-

la fat med en diameter på 57 mm - 2.2" 

och en 2" gäng.

RANTUA. ANNA VALTUUTETTUJEN JÄL-

LEENMYYNTI- JA HUOLTOPISTEIDEN 

SUORITTAA KAIKKI MUUT LAITTEEN 

KORJAUS- TAI HUOLTOTOIMENPITEET.

KULJETUS, KÄSITTELY JA 

VARASTOINTI

Pumput toimitetaan tarkoitukseen so-

pivissa pahvilaatikoissa. Älä heitä pak-

kausmateriaalia luontoon.

Uuden pumpun käsittely ja varastointi 

eivät kaipaa erityistoimenpiteitä.

Tyhjennä sitä vastoin jo käytössä ol-

leen pumpun imuputkessa oleva öljy 

ennen sen varastointia, käytöstä pois-

toa tai käsittelyä kääntämällä pumppu 

ylösalaisin, kuten kuvassa 1 on osoitet-

tu. Vuodata öljy tähän tarkoitukseen 

sopivaan astiaan.

Älä tupakoi pumppua käyttäessäsi tai 

käytä sitä avotulien läheisyydessä. Käy-

tä öljyä hylkiviä työhansikkaita.

Hävitä käytetty öljy pumpun käyttö-

maassa voimassa olevien säännös-

ten mukaisesti.

KÄYTTÖÖNOTTO

Tynnyriin kiinnitettävät pumput (kuva 2).

Pumppu toimitetaan käyttövalmiina. 

Aseta pumppu tynnyriin ja kiinnitä se 

rengasmutterilla  [C], joka sopii sellai-

siin markkinoilla oleviin tynnyreihin, 

joiden reiän läpimitta on 57 mm - 2.2" 

ja kierteitys 2 "G.

TRANSPORT, MANUTENTION, 

EMMAGASINAGE

Les pompes sont livrées dans des 

emballages en carton spécialement 

prévus. Cet emballage ne doit pas être 

jeté dans la nature.

La manutention et l'emmagasinage 

d'une pompe neuve ne comporte au-

cune attention particulière.

Par contre, si la pompe a été déjà uti-

lisée, il faut avant de l'emmagasiner, 

la ranger ou la manipuler, vider com-

plètement l'huile contenue dans le 

tuyau. Pour cela, il suffit de renserver 

la pompe de la façon indiquée (fig. 1) 

et récupérer l'huile dans un récipient 

prévu à cet effet.

Pendant cette opération, il est stricte-

ment interdit de fumer ou d'opérer à 

proximité de flammes libres et il faut 

porter des gants anti-huile.

L' huile épuisée devra être traitée 

selon les normes nationales en vi-

gueur.

MISE EN FONCTION

Pompe pour fût (fig. 2)

La pompe est livrée prête à l'usage, il 

suffit donc de l'introduire dans le fût, 

en la bloquant avec le collier [C] fait 

pour les fûts commerciaux dont le 

trou a un diamètre 57 mm - 2.2" et est 

fileté par 2" G.

TRANSPORT, FLYTTING OG 

OPPBEVARING

Pumpene leveres i pappesker. Kast 

ikke emballasjen i naturen.

Flytting og oppbevaring av en ny 

pumpe krever ingen spesielle for-

holdsregler.

Hvis pumpen derimot har vært i bruk, 

må røret tømmes helt for olje før pum-

pen settes bort for oppbevaring eller 

flyttes. Dette skjer ved å dreie pumpen 

som vist (fig. 1) og samle opp oljen i en 

passende beholder.

I forbindelse med utførelsen av dette 

inngrepet er det forbudt å røyke eller 

arbeide i nærheten av åpen ild. Bruk 

hansker som beskytter mot oljen.

Eventuelt brukt olje må kastes i 

overensstemmelse med gjeldende 

nasjonale normer.

STARTFORBEREDELSE

Pumpe til beholder (fig. 2)

Pumpen leveres klar til bruk. Det er 

nok å plassere pumpen i beholderen, 

og deretter blokkere den ved hjelp 

av ringmutteren [C] som er tilpasset 

beholdere med en åpning med en dia-

meter på 57 mm - 2.2" og med gjenge 

på 2" G.

F

D

E

P

N

S

FI

RU

ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, 

ПЕРЕДВИЖЕНИЕ, 

СКЛАДИРОВАНИЕ

Насосы поставляются в специальных 

картонных упаковках. Не выбрасы-

вать упаковку в окружающую среду.

Перемещение и складирование но-

вого насоса не влечет за собой ни-

какого особенного внимания.

В случае, если насос уже находился в 

эксплуатации, перед его помещением на 

хранение на склад, техническим обслу-

живанием или перемещением необходи-

мо тщательно освободить всасывающий 

патрубок насоса от содержащегося в ней 

масла. Для этого достаточно просто пе-

ревернуть насос, как показано на рисун-

ке (рис.  1), и слить масло в специально 

подготовленную для этого емкость.

Во время проведения этой опе-

рации строго запрещено курить; 

операция должна производиться 

вдалеке от источников открытого 

огня. При этом необходимо исполь-

зовать маслостойкие перчатки.

Отработанное масло должно ути-

лизироваться в соответствии с 

действующим законодательством.

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Насос для бака (рис. 2).

Поставляемый насос готов к эксплу-

атации, следовательно, достаточно 

поместить его в бак и зафиксировать 

при помощи установочного кольца 

[C], подходящего для баков коммер-

ческого использования с отверстием 

диаметром 57 мм - 2.2" и резьбой 2" G.

Summary of Contents for 5:1 Series

Page 1: ...UFTPUMPER FOR OLJE Oversettelse fra italiensk S PNEUMATISKA PUMPAR F R OLJA vers ttning fr n italienska FI LJYN JAKELUUN TARKOITETUT PAINEILMAPUMPUT K nn s italian kielest I POMPE PNEUMATICHE DA TRAVA...

Page 2: ...nstru o Tack f r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual finner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion...

Page 3: ...ador es comprobar que el siguiente manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O...

Page 4: ...PNEUMATISCHE VERBINDING 18 ALGEMENE ZEKERHEIDSNORMEN 20 BEVEILIGING TEGEN OVERDRUK 22 TECHNISCHE GEGEVENS 26 OPGELET 28 INDHOLD ADVARSEL 6 PUMPE 1 1 AF RUSTFRIT ST L 9 PRODUKTBESKRIVELSE 10 TRANSPORT...

Page 5: ...BOMBA 1 1 EM A O INOX 9 APRESENTA O 11 TRANSPORTE DESLOCAMENTO DEP SITO 13 FUNCIONAMENTO 13 BOMBA APLICA O DE PAREDE 15 ACESS RIOS V RIOS PARA BOMBAS 17 LIGA O PNEUM TICA 19 NORMAS GERAIS DE SEGURAN...

Page 6: ...4 4 kg 5 7 kg 6 4 kg 10 3 lbs 13 4 lbs 14 7 lbs 9 7 lbs 12 5 lbs 14 1 lbs 345 mm 13 6 345 mm 13 6 270 mm 10 6 345 mm 13 6 730 mm 28 8 940 mm 37 940 mm 37 940 mm 37 505 mm 19 9 505 mm 19 9 355 mm 14 3...

Page 7: ...O Usar o equipamento para o transva se ou distribui o dos fluidos leo antigelante gas leo ou leo usado especificados a seguir para cada tipo de bomba Qualquer outro emprego deve ser considerado impr...

Page 8: ...ie Pumpen wurden mit einer Wasser l Emulsion gepr ft Sollte eine andere Fl ssigkeit als die Testfl ssigkeit gepumpt werden muss die Pumpe vor Gebrauch gereinigt werden ATENCI N Las bombas han sido som...

Page 9: ...MP 1 1 ROSTFRITT ST L PUMPPU 1 1 RUOSTUMATONTA TER ST VARNING Pumparna har testats med oljeblandat vatten Om man beh ver anv nda en annan v tska n den ovann mnda r der vi er att sanera pumpen innan de...

Page 10: ...ULD THE PUMP NEED ANY FURTHER MAINTENANCE PRODUKTBESKRIVELSE Transferpumper med en kapacitet p 23 40 l min 6 1 10 6 gpm Trykluftspumper med stempelfunktion Pumperne er egnede til overf rsel af sm reol...

Page 11: ...mpar l mpliga f r distribution av olja med h g eller medel viskositet frysv tska Finns tillg nglig i f ljande versioner Direkt fasts ttning p fat modell 5 1 94 5 1 73 3 1 94 3 1 73 V ggfast Modell 5 1...

Page 12: ...mer FORBEREDELSE TIL START Pumpe til beholder fig 2 Pumpen leveres klar til brug Det er tilstr kkeligt at anbringe pumpen i be holderen og herefter blokere den ved hj lp af ringm trikken C der er til...

Page 13: ...noggrant t mmas p den olja som finns i slang en F r att utf ra detta moment r ck er det med att v nda upp och ned p pumpen se figur 1 och d rp samla upp den anv ndna oljan i en speciell beh llare Det...

Page 14: ...den ende og fastg r det ved hj lp af den medleverede slangeklemme 5 Anbring ringm trikken C i behol derens hul 6 Inds t r ret D i beholderen og fastg r det A E A C D B C 14 APPLICAZIONE POMPA A PARETE...

Page 15: ...v ndning av cisterner Unders k f rst och fr mst v ggens konsistens och tjocklek och kontrollera att h len i me tallstyckena ej hindrar vattenledningar eller elektriska ledningar 2 F st pumpen i metal...

Page 16: ...ved hj lp af egnede koblinger ADVARSEL Fjern tilslutningen til trykluftsforsy ningen inden almindelig vedligehol delse og reng ring af pumpen ACCESSORI VARI PER POMPE Una volta assemblate le pompe van...

Page 17: ...vanligtvis 1 2 eller 3 4 Anv nd alltid slangar av prima kvalitet DIN SAE normer Oljef rdelningspistol F st oljef rdelningsslangen och pistolen p pumpen genom att anv nda sig av l mpliga sammanfogning...

Page 18: ...ippes afbrydes forde lingen men systemet er fortsat under tryk R I COLLEGAMENTO PNEUMATICO La connessione entrata aria della pom pa nelle sue varie applicazioni 1 4 Il collegamento alla rete d aria co...

Page 19: ...till lufttrycksanl ggningen som ska utf ras av kunden ska ske med f r ndam let avsedda slangar Mellan lufttrycksanordnigen och pum pen m ste man f sta En lufttrycksm tare R s att pumpen kan fungera me...

Page 20: ...OVERENS STEMMELSE MED DE G LDENDE NATIONALE NORMER Pumpen m kun anvendes til fordeling af sm reolie anvendt olie og anti frost v sker Pumpen m ikke 4 3 GENERAL SAFETY REGULATIONS Position the pistol s...

Page 21: ...les endroits voulus sans se r pandre ailleurs fig 4 la fin du travail d brancher tou jours l air de la pompe afin d viter en cas de rupture d un l ment quelconque que l huile sorte sans que l on puis...

Page 22: ...consiglia l installazione di una valvola di sovrapressione M fig 6 all uscita della pompa per prevenire la sovrapres surizzazione dell impianto e la conse guente rottura della pompa o del tubo La sov...

Page 23: ...mencionados PROTECCI N CONTRA LAS SOBREPRESIONES Aconsejamos la instalaci n de una v lvula de sobrepresi n M fig 6 en la salida de la bomba para prevenir la sobrepresurizaci n del equipo y la consigui...

Page 24: ...ante mm inch 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete Consumo aria lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumo...

Page 25: ...e lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumorosidad 81 db Temperatura aceite erogable 10 50 C 14 122 F Max viscosidad aceite erogable SAE 240 240...

Page 26: ...forbrug lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 St jniveau 81 db Temperatur for olie til fordeling 10 50 C 14 122 F Maks viskositet for olie til for...

Page 27: ...3 7 14 3 7 14 3 7 23 6 1 23 6 1 40 10 6 40 10 6 K ytt paine 6 8 bar 87 116 psi Max sallittu paine 8 bar 116 psi Imuputken l pimitta mm inch 42 1 7 42 1 7 sein n 42 1 7 42 1 7 sein n 42 1 7 sein n 42...

Page 28: ...erk zaamheden en het schoonmaken van de pomp de verbinding met de toevoer van perslucht verwijderen ADVARSEL Udstyret har en gennemsnitlig driftslevetid p ca 20 r forudsat at kontrollerne og den regel...

Page 29: ...prevista uma dura o m dia do equipamento de cerca 20 anos ATEN O Todos os componentes que constituem o equipamento s o facilmente remov veis a fim de facilitar a elimina o separada dos v rios materais...

Page 30: ...0 Mod 3 1 79 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA PER MACCHINE NORMALI CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR STANDARD MACHINES DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LE MACHINES CE KONFORMIT TSERKL RUNG F R NORMALE M...

Page 31: ...C VERENSST MMER MED DE S KERHETSKRAV SOM R N DV NDIGA ENLIGT EG DIREKTIV 2006 42 EG VASTAA EU DIREKTIIVIN 2006 42 EY De legale vertegenwoordiger Adm direkt r Juridisk representant Legal f retr dare La...

Page 32: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: