- 59 -
F
N
D
S
E
FI
P
GR
BOMBA APLICAÇÃO DE PAREDE
Para instalar as bombas de parede para
a distribuição dos fluidos, é necessário,
antes de mais nada, que possua seus
acessórios standard:
"D" - presilha de parede com parafusos "E"
"F" - tubo flexível
"G" - rosca
"H" - tubo rígido
Procedimento:
-Preparar a bomba removendo as alças.
-Fixar na parede a presilha "D" com as bu-
chas especiais a cerca de 1200mm/47.2”
de altura para tambores e a uma altura
apropriada às dimesões do reservatório
(se utilizada para reservatórios). Verificar
a consistência e a espessura da parede e
controlar para que os furos para as buchas
não interceptem canos ou cabos elétricos.
-Fixar ao suporte "D" a bomba blo-
queando-a com os parafusos "E".
-Conectar na bomba o tubo flexível "F"
com a faixa elástica, usando porta-tubo
rosqueado 2”M.
-Conectar a outra extremidade do tubo
flexível no tubo rígido fixando-o com
a especial faixa elástica. Posicionar no
furo do tambor a rosca "G" Introduzir
no tambor o tubo rígido "H" e fixá-lo.
⚠
Antes das operações de manu-
tenção ordinária e limpeza da
bomba, retirar a conexão com a
alimentação de ar comprimido.
VEGGPUMPE
For å installere veggpumpen for forde-
ling av olje er det nødvendig at pumpen
er utstyrt med standardtilbehøret:
"D" - veggkonsoll med skruer "E"
"F" - sugeslange
"G" - ringmutter
"H" - sugerør
Gå frem på følgende måte:
-Ta vekk håndtakene for å klargjøre pum-
pen.
-Sett konsollen "D" fast på veggen
med låsepinner med en høyde på ca.
1200mm/47.2” til beholdere. Låsepinne-
nes høyde må også være egnet til opp-
samlingsbeholderens mål (hvis pumpen
brukes til oppsamlingsbeholdere). Kon-
troller innledningsvis veggens tilstand
og tykkelse. Kontroller at låsepinnenes
hull ikke avskjærer hydraulikkslanger
eller elektriske kabler.
-Fest pumpen til konsollen "D", og blok-
ker den ved hjelp av skruene "E".
-Kople sugeslangen "F" til pumpen ved
hjelp av slangeklemmen som følger
med, bruk slangeholderen med utv.
gjenge 2”.
-Kople sugerøret "H" til sugeslangens
andre ende, og fest det ved hjelp av
slangeklemmen som følger med.
-Sett ringmutteren "G" i beholderens hull.
-Sett sugerøret "H" inn i beholderen, og fest det.
⚠
Før du utfører ordinært vedli-
kehold og rengjøring på pum-
pen må du frakople trykkluf-
ten.
VÄGGFAST PUMP
För att installera en väggfast pump för
oljedistribution krävs först och främst att
denna är försedd med standardtillbehör:
"D" - vägghållare med skruvar "E"
"F" - böjbar uppsugningsslang
"G" - axelmutter
"H" - styv uppsugningsslang
Gör så här:
-Iordningställ pumpen genom att av-
lägsna handtagen.
-Fäst hållaren på väggen med de för än-
damålet avsedda metallstyckena på en
höjd av cirka 1200mm/47.2” för fat och
på en likaledes anpassad lämplig höjd för
cisterndimensionerna (om den används
för cisterner). Undersök först och främst
väggens konsistens och tjocklek och kont-
rollera att hålen i metallstyckena ej hindrar
vattenledningar eller elektriska ledningar.
-Fäst pumpen i metallstycke "D" och
blockera den med de medföljande skru-
varna "E".
-Anslut den böjbara slangen "F" till
pumpen med hjälp av det medföljande
elastiska bandet och använd en 2” M
gängad slanghållare.
-Anslut den styva uppsugningsslangen "H"
till den andra änden av den böjbara slang-
en med det medföljande elastiska bandet.
-Sätt axelmuttern "G" över hålet på fatet.
-För in den styva uppsugningsslangen
"H" i fatet och sätt fast den.
⚠
Under det ordinära underhålls-
och rengöringsoperationerna
av pumpen ska anslutningen till
tryckluftsdriften frånkopplas.
SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄT PUMPUT
Varmista, että seinään kiinnitettävän jake-
lupumpun mukana seuraavat myös sen va-
kiovarusteena toimitettavat lisävarusteet:
"D" - seinään kiinnitettävä uloketuki ja ruuvit "E"
"F" - taipuisa imuputki
"G" - rengasmutteri
"H" - jäykkä imuputki
Toimi tämän jälkeen seuraavasti:
-Valmistele pumppu poistamalla kahvat.
-Kiinnitä uloketuki "D" seinään noin
1200mm/47.2” korkeudelle tynnyristä tai
säiliön mitoille soveltuvalle korkeudelle
(mikäli pumppua käytetään säiliön kans-
sa) tätä tarkoitusta varten olevia vaarna-
ruuveja käyttämällä. Varmista ennen
uloketuen kiinnittämistä, että seinä on
riittävän vahva ja paksu laitteen painolle ja
tarkista, etteivät vaarnaruuveille poratta-
vat reiät osu sähköjohtojen tai vesiputkien
kohdalle.
-Kiinnitä pumppu uloketukeen "D" lait-
teen mukana seuraavia ruuveja "E".
-Liitä taipuisa imuputki "F" pumppuun
laitteen mukana toimitettua joustavaa
putkenkiinnitintä sekä kierteitettyä put-
kiliitintä 2” M käyttämällä.
-Kiinnitä jäykkä imuputki "H" taipuisan
imuputken toiseen päähän laitteen mu-
kana toimitettua joustavaa putkenkiin-
nitintä käyttämällä.
-Aseta rengasmutteri "G" tynnyrin reikään.
-Aseta jäykkä imuputki "H" tynnyriin ja
kiinnitä se paikoilleen
⚠
Irrota paineilmaliitin ennen
pumpun määräaikaishuollon ja
puhdistuksen suorittamista.
BOMBA APLICACION A PARED
Para instalar la bomba de pared para la distri-
bución de fluidos, es necesario en principio,
que esté dotada de sus accesorios standard:
"D" - abrazadera de pared con tornillos "E"
"F" - tubo aspirador sumergido flexible
"G" - casquillo
"H" - tubo aspirador sumergido rígido
Proceder luego de la siguiente manera:
-Predisponer la bomba quitando los ti-
radores.
-Fijar a la pared la abrazadera "D" me-
diante las espigas apropiadas a una altu-
ra de unos 1200mm/47.2” para fustes, y
a una altura adecuada a las dimensiones
del depósito (si se utiliza para los depósi-
tos). Verificar primero la compacidad y el
espesor de la pared y comprobar que los
agujeros para las espigas no intercepten
tubos hidráulicos o cables eléctricos.
-Fijar a la brida "D" la bomba bloqueán-
dola con los tornillos "E" en dotación.
-Conectar a la bomba el tubo aspirador
sumergido flexible "F" mediante abra-
zadera de manguera en dotación utili-
zando porta-tubo fileteado 2” M.
-Conectar a la otra extremidad del tubo aspi-
rador sumergido flexible, el tubo aspirador
sumergido rígido "H" sujetándolo con la es-
pecial abrazadera de manguera en dotación.
-Estampar sobre el orificio del fuste el
casquillo "G".
-Introducir en el fuste el tubo aspirador
sumergido rígido "H" y sujetarlo.
⚠
Antes de las operaciones de manu-
tención ordinaria y de limpieza de
la bomba, quitar la conexión con la
PUMPE ZUR ANBRINGUNG AN DER WAND
Um die Pumpe zur Ölverteilung an der
Wand anzubringen, wird das folgende
Standardzubehör benötigt:
"D" - Wandhalterung mit Schrauben "E"
"F" - flexibler Ansaugschlauch
"G" - Ring
"H" - fixer Ansaugstutzen
Gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
-Die Pumpe vorbereiten und dazu die
Griffe entfernen.
-Befestigen Sie die Halterung "D" mit den
entsprechenden Dübeln in einer Höhe
von ca. 1200mm/47.2” an der Wand,
wenn die Pumpe für Fässer benützt wird,
und in einer entsprechenden Höhe der
Abmessungen des Tanks (wenn sie für
Tanks benützt wird). Überprüfen Sie vor-
her die Struktur und die Dicke der Wand
und achten Sie darauf, daß die Dübellö-
cher nicht Wasser- oder Stromleitungen
beschädigen.
-Befestigen Sie die Pumpe an der Wand-
halterung "D". Benützen Sie dazu die
beiliegenden Schrauben "E".
-Befestigen Sie den flexiblen Ansaug-
schlauch "F" mit der beiliegenden
elastischen Schelle an der Pumpe, mit
Gebrauch des geschnittenen Schlauch-
halters 2” M.
-Befestigen Sie den fixen Ansaugstutzen
"H" am anderen Ende des flexiblen An-
saugschlauches. Benützen Sie dazu die
beiliegende elastische Schelle.
-Setzen Sie die Nutmutter "G" in die Öff-
nung des Fasses ein.
-Stecken Sie den fixen Ansaugstutzen
POMPE À APPLIQUER AU MUR
Pour installer la pompe à mur pour la distri-
bution des fluides, il faut avant tout qu’elle
soit doter de ses accessoires standards:
"D" - étrier mural avec vis "E"
"F" - tuyau flexible
"G" - bague
"H" - tuyau rigide
Procéder donc de la façon suivante:
-Préparer la pompe en enlevant les poi-
gnées.
-Fixer l’étrier "D" au mur à l’aide des che-
villes spécialement prévues à environ
1200mm/47.2” de hauteur pour les fûts,
et à une hauteur appropriée aux dimen-
sions de la citerne (en cas d’utilisation
d’une citerne). Vérifier d’abord la consis-
tance et l’épaisseur du mur et contrôler
que les trous prévus pour les chevilles ne
soient pas au niveau de tuyaux hydrau-
liques ou de câbles électriques.
-Fixer la pompe à l’étrier "D" en la blo-
quant avec les vis "E" en dotation.
-Brancher le tuyau flexible "F" à la pompe
avec le collier élastique fourni, en utili-
sant le support de tuyau fileté 2’’ M.
-Brancher le tuyau rigide "H" à l’autre
extrémité du tuyau flexible en le fixant
avec le collier élastique fourni.
-Imprimer le collier "G" sur le trou du fût
-Introduire le tuyau rigide "H" dans le fût
et le fixer.
⚠
Avant les opérations d’entre-
tien ordinaire et de nettoyage
de la pompe, débrancher l’ali-
mentation d’air comprimé.
ΑΝΤΛΙΑ ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
Για να εγκαταστήσετε την αντλία τοίχου για δι-
ανομή λαδιού, θα πρέπει πριν απ’ όλα να είναι
εφοδιασμένη με τα βασικά της εξαρτήματα:
"D" - Έλασμα τοίχου με βίδες "E"
"F" - Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
"G" - Δακτύλιος
"H" - Άκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
-Προετοιμάστε την αντλία αφαιρώντας
τις χειρολαβές.
-Στερεώστε το έλασμα "D", με τα κα-
τάλληλα βύσματα, σε ύψος περίπου
1200χιλ./47.2”, για τα βαρέλια, και σε ύψος
κατάλληλο για τις διαστάσεις της δεξα-
μενής (αν χρησιμοποιείται σε δεξαμενή).
Ελέγξτε πρώτα την αντοχή και το πάχος
του τοίχου και βεβαιωθείτε ότι στα ση-
μεία όπου θα τρυπήσετε δεν υπάρχουν
σωλήνες υδραυλικών εγκαταστάσεων ή
ηλεκτρικά καλώδια.
-Στερεώστε την αντλία στo άγκιστρo
"D" στερεώνoντάς την με τις βίδες πoυ
παρέχoνται μαζί με τα εξαρτήματα "E".
-Συνδέστε, στην αντλία, τον εύκαμπτο
σωλήνα αναρρόφησης "F", που διαθέ-
τει ελαστικό κολάρο, χρησιμοποιώντας
το σπειρωμένο ρακόρ 2”Αρσ.
-Συνδέστε, στην άλλη άκρη του εύκα-
μπτου σωλήνα αναρρόφησης, τον άκα-
μπτο σωλήνα "H" και στερεώστε τον με
το ελαστικό κολάρο που διαθέτει.
-Βιδώστε το δακτύλιο "G" στο στόμιο
του βαρελιού.
-Βάλτε τον άκαμπτο σωλήνα "H" μέσα
στο βαρέλι και στερεώστε τον.
⚠
Πριν αρχίσετε τις εργασίες τα-