background image

PUMPE ZUR ANBRINGUNG AN 

DER WAND

Um die Pumpe zur Ölverteilung an der 

Wand anzubringen, wird das folgende 

Standardzubehör benötigt:

[A] - Wandhalterung.

[B] - Flexibler Ansaugschlauch.

[C] - Nutmutter.

[D] - Fixer Ansaugstutzen.

Gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1 - Befestigen Sie die Wandhalterung 

mit den entsprechenden Dübeln in 

einer Höhe von ca. 1200 mm - 47.3" an 

der Wand, wenn die Pumpe für Fässer 

benützt wird, und in einer entspre-

chenden Höhe, wenn sie für Tanks be-

nützt wird. Überprüfen Sie vorher die 

Struktur und die Dicke der Wand und 

achten Sie darauf, daß die Dübellöcher 

nicht Wasser- oder Stromleitungen be-

schädigen.

2 - Befestigen Sie die Pumpe an der 

Wandhalterung [A]. Benützen Sie dazu 

die beiliegenden Schrauben oder die 

Nutmutter [E].

3 - Befestigen Sie den flexiblen An-

saugschlauch [B] mit der beiliegenden 

elastischen Schelle an der Pumpe.

4 - Befestigen Sie den fixen An-

saugstutzen [D] am anderen Ende des 

flexiblen Ansaugschlauches. Benützen 

Sie dazu die beiliegende elastische 

Schelle.

5 - Setzen Sie die Nutmutter [C] in die 

Öffnung des Fasses ein.

6 - Stecken Sie den fixen Ansaugstutzen [D] 

ins Faß und befestigen Sie ihn.

BOMBA APLICACION A PARED

Para instalar la bomba de pared para la 

distribución de aceite, es necesario en 

principio, que esté dotada de sus acce-

sorios standard:

[A] - Brida mural.

[B] - Tubo aspirador flexible.

[C] - Abrazadera.

[D] - Tubo aspirador rígido.

Proceder, por tanto, como se indica a 

continuación:

1 - Fijar a la pared la brida con los ade-

cuados tarugos a una altura de alrede-

dor de 1200 mm - 47.3" por fuste, y a 

una altura apropriada para las dimen-

siones del tanque (si es utilizada para 

tanques). Antes verificar la consisten-

cia y el espesor de la pared y controlar 

que los orificios para los tarugos no 

intercepten tubos hidraúlicos o cables 

eléctricos.

2 - Fijar a la brida [A] la bomba blo-

queándola con los tornillos en dota-

ción o bien con la brida [E].

3 - Unir a la bomba el tubo aspirador 

flexible [B] con abrazadera elástica en 

dotación.

4 - Unir a la otra extremidad del tubo 

aspirador flexible, el tubo aspirador 

rígido  [D] fijándolo con la adecuada 

abrazadera elástica en dotación.

- Estampar sobre el orificio del fuste 

la brida [C].

6 - Introducir en el fuste el tubo aspira-

dor rígido [D] y fijarlo.

BOMBA APLICAÇÃO DE PAREDE

Para instalar as bombas de parede 

para a distribuição de óleo, é neces-

sário, antes de mais nada, que possua 

seus acessórios standard:

[A]- Suporte de parede.

[B] - Tubo flexível.

[C] - Rosca.

[D] - Tubo rígido.

Proceder portanto, como segue:

1- Fixar na parede o suporte com bu-

chas especiais

a cerca 1200 mm - 47.3" de altura para 

tonéis e, a uma altura apropriada

as dimensões da cisterna (se utilizada 

para cisternas). Verificar antes a con-

sistência e a espessura da parede e 

controlar que os furos para as buchas 

não interceptem canos hidráulicos ou 

cabos elétricos.

2- Fixar ao suporte [A] a bomba blo-

queando-a com os parafusos, ou en-

tão com a rosca [E].

3- Ligar a bomba ao tubo flexível [B] 

com a faixa elástica da qual está pro-

vida.

4- Ligar na outra extremidade do tubo 

flexível, o tubo rígido [D], fixando-o 

com a faixa elástica especial, do qual 

está provido.

5- Colocar no furo do tonel a rosca [C].

6- Introduzir no tonel o tubo rígido [D] 

e fixá-lo.

VÄGGFAST PUMP

För att installera en väggfast pump för 

oljedistribution krävs först och främst 

att denna är försedd med standardtill-

behör:

[A] - Vägghållare

[B] - Böjbar slang

[C] - Koppling

[D] - Styv uppsugningsslang

Förfar enligt följande:

1 - Fäst hållaren på väggen med de för 

ändamålet avsedda metallstyckena på 

en höjd av cirka 1200 mm - 47.3" för fat 

och på en likaledes anpassad lämplig 

höjd för cisterndimensionerna (se an-

vändning av cisterner). Undersök först 

och främst väggens konsistens och 

tjocklek och kontrollera att hålen i me-

tallstyckena ej hindrar vattenledningar 

eller elektriska ledningar.

2 - Fäst pumpen i metallstycke [A] och 

blockera den med de medföljande 

skruvarna eller med koppling [E].

3 - Anslut den böjbara slangen [B] till 

pumpen genom att använda sig av det 

medföljande elastiska bandet.

4 - Anslut den styva uppsugnings-

slangen  [D] vid den andra änden av 

den böjbara slangen med det medföl-

jande elastiska bandet.

5 - Sätt koppling [C] över hålet på fatet.

6 - För in den styva uppsugningsslang-

en [D] i fatet och sätt fast den.

SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄT 

PUMPUT

Varmista, että seinään kiinnitettävän ja-

kelupumpun mukana seuraavat myös 

sen vakiovarusteena toimitettavat lisä-

varusteet:

[A] - Seinään kiinnitettävä uloketuki.

[B] - Taipuisa imuputki.

[C] - Rengasmutteri.

[D] - Jäykkä imuputki.

Toimi tämän jälkeen seuraavasti:

1 - Kiinnitä uloketuki seinään noin 

1200 mm - 47.3" korkeudelle tyn-

nyristä tätä tarkoitusta varten olevia 

vaarnaruuveja käyttämällä. Mikäli 

pumppua käytetään säiliöiden kanssa, 

kiinnitä uloketuki riittävän korkealle 

säiliön mittoihin nähden. Varmista en-

nen uloketuen kiinnittämistä, että sei-

nä on riittävän vahva ja paksu laitteen 

painolle ja tarkista, etteivät vaarnaruu-

veille porattavat reiät osu sähköjohto-

jen tai vesiputkien kohdalle.

2 - Kiinnitä pumppu uloketukeen [A] 

laitteen mukana seuraavia ruuveja tai 

rengasmutteria [E] käyttämällä.

3 - Liitä taipuisa imuputki [B] pump-

puun laitteen mukana seuraavaa jous-

tavaa putkenkiinnitintä käyttämällä.

4 - Kiinnitä jäykkä imuputki [D] taipui-

san imuputken päähän laitteen muka-

na seuraavaa joustavaa putkenkiinnitin-

tä käyttämällä.

5 - Aseta rengasmutteri [C] tynnyrin 

reikään.

6 - Aseta jäykkä imuputki [D] tynnyriin 

ja kiinnitä se paikoilleen.

POMPE À APPLIQUER AU MUR

Pour installer la pompe à mur pour la 

distribution d'huile, il faut avant tout 

qu'elle soit doter de ses accessoires 

standards:

[A] - Un étrier pour les murs.

[B] - Un tuyau flexible.

[C] - Un collier.

[D] - Un tuyau rigide.

Procéder donc de la façon suivante:

1 - Fixer l'étrier au mur à l'aide des 

chevilles spécialement prévues à envi-

ron 1200 mm - 47.3" de hauteur pour 

les fûts, et à une hauteur appropriée 

aux dimensions de la citerne (en cas 

d'utilisation d'une citerne). Vérifier en 

premier la consistance et l'épaisseur 

du mur, puis contrôler que les trous 

prévus pour les chevilles ne soient pas 

au niveau des tuyaux hydrauliques ou 

des câbles électriques.

2 - Fixer la pompe à l'étrier [A] en la 

bloquant avec les vis en dotation ou 

avec le collier [E].

- Brancher le tuyau flexible [B] à la 

pompe avec le collier élastique en do-

tation.

4 - Brancher le tuyau rigide [D] à 

l'autre extrémité du tuyau flexible en 

le fixant avec le collier élastique en do-

tation prévu à cet effet.

5 - Mettre le collier [C] dans le trou du 

fût.

6 - Introduire le tuyau rigide [D] dans 

le fût et le fixer.

VEGGPUMPE

For å installere veggpumpen for forde-

ling av olje er det nødvendig at pum-

pen er utstyrt med standardtilbehøret:

[A] - Veggkonsoll.

[B] - Slange.

[C] - Ringmutter.

[D] - Rør.

Gå frem på følgende måte:

1 - Sett konsollen fast på veggen 

med låsepinner med en høyde på 

ca. 1200 mm - 47.3" til beholdere. Lå-

sepinnenes høyde må også være egnet 

til oppsamlingsbeholderens mål (hvis 

pumpen brukes til oppsamlingsbe-

holder). Kontroller innledningsvis veg-

gens tilstand og tykkelse.

Kontroller at låsepinnenes hull ikke 

avskjærer hydraulikkslanger eller elek-

triske kabler.

2 - Fest pumpen til konsollen [A], og 

blokker den ved hjelp av skruene som 

følger med, eller med ringmutteren 

[E].

3 - Kople slangen [B] til pumpen ved 

hjelp av slangeklemmen som følger 

med.

4 - Kople røret [D] til slangens andre 

ende, og fest det ved hjelp av slange-

klemmen som følger med.

5 - Sett ringmutteren [C] i beholderens 

hull.

6 - Sett røret [D] inn i beholderen, og 

fest det.

- 15 -

F

D

E

P

N

S

FI

RU

УСТАНОВКА НАСОСА НА СТЕНУ

В комплект предназначенного для 

установки на стену насоса для пе-

рекачивания масла прежде всего 

должены входить стандартные до-

полнительные детали:

[A] - Скоба для крепления на стену.

[B] - Гибкий всасывающий патрубок.

[C] - Установочное кольцо.

[D] - Жесткий всасывающий патрубок.

Для установки насоса действовать 

следующим образом:

1 - При помощи специальных дю-

белей прикрепить скобу к стене на 

высоте примерно 1200 мм - 47.3" 

в случае использования насоса 

для баков, и на высоте, соответ-

ствующей размерам цистерны в 

случае использования насоса для 

цистерны. Перед этим проверить 

прочность и толщину стены, а также 

убедиться в том, что при сверлении 

отверстий для дюбелей не будут по-

вреждены трубы или же электриче-

ские провода.

2 - Нафиксировать на скобе [A] на-

сос при помощи входящих в ком-

плект насоса болтов или же при 

помощи установочного кольца [E].

3 - Присоединить к насосу гибкий 

всасывающий патрубок [B] при по-

мощи эластичного стяжного хомута, 

входящего в комплект насоса.

4 - К другому концу гибкогой всасываю-

щего патрубка присоединить жесткий 

всасывающий патрубок [D], закрепив 

его при помощи эластичного стяжного 

хомута, входящего в комплект насоса.

Summary of Contents for 1:1 Series

Page 1: ...AR FÖR OLJA Översättning från italienska FI ÖLJYN JAKELUUN TARKOITETUT PAINEILMAPUMPUT Käännös italian kielestä I POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO Istruzione originale GB PNEUMATIC TRANSFER PUMPS Translation from Italian F POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSVASEMENT Traduction de l italien D PNEUMATISCHE UMFÜLLPUMPEN Übersetzung aus dem Italienischen E BOMBAS NEUMATICAS PARA TRANSVASO Traducción del italiano...

Page 2: ...ra deixar o seu comentário so bre o manual deste produto A sua opinião é muito importante nos ajude a melhorar o manual de instru ção Tack för att du valt en produkt från RAASM På baksidan av denna manual finner du en QR kod var vänlig använd den för att lämna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit ...

Page 3: ...dquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren da...

Page 4: ...6 PNEUMATISCHE VERBINDING 18 ALGEMENE ZEKERHEIDSNORMEN 20 BEVEILIGING TEGEN OVERDRUK 22 TECHNISCHE GEGEVENS 26 OPGELET 28 INDHOLD ADVARSEL 6 PUMPE 1 1 AF RUSTFRIT STÅL 9 PRODUKTBESKRIVELSE 10 TRANSPORT FLYTNING OG OPBEVARING 12 FORBEREDELSE TIL START 12 VÆGPUMPE 14 FORSKELLIGT TILBEHØR TIL PUMPER 16 TILSLUTNING AF TRYKLUFT 18 GENERELLE SIKKERHEDSNORMER 20 OVERTRYKSBESKYTTELSE 22 TEKNISKE DATA 26 A...

Page 5: ... 19 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA 21 PROTEÇÕES DAS SOBREPRESSÕES 23 DADOS TÉCNICOS 25 ATENÇÃO 29 INNEHÅLL OBSERVERA 7 PUMP 1 1 ROSTFRITT STÅL 9 PRESENTATION 11 TRANSPORT FÖRFLYTTNING FÖRPACKANDE 13 IGÅNGSÄTTANDE 13 VÄGGFAST PUMP 15 OLIKA TILLBEHÖR FÖR PUMPAR 17 PNEUMATISK KOPPLING 19 GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 21 ÖVERTRYCKSSKYDD 23 TEKNISK DATA 27 VARNING 29 SISÄLLYS HUOMIO 7 PUMPPU 1 1 RUOSTUMA...

Page 6: ... kg 10 3 lbs 13 4 lbs 14 7 lbs 9 7 lbs 12 5 lbs 14 1 lbs 345 mm 13 6 345 mm 13 6 270 mm 10 6 345 mm 13 6 730 mm 28 8 940 mm 37 940 mm 37 940 mm 37 505 mm 19 9 505 mm 19 9 355 mm 14 355 mm 14 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 940 mm 37 730 mm 28 8 285 mm 11 2 285 mm 11 2 285 mm 11 2 285 mm 11 2...

Page 7: ...os uma vez por mês o estado de conservação da bomba presença de achatamentos ferrugem integridade do corpo motor etc e dos acessórios que podem ser conectados aos tu bos nipe torneiras de distribuição substituindo imediatamente peças que apresentem rachaduras cortes ou qualquer sinal de desgaste Conservar o equipamento em um lu gar protegido e não exposto aos agen tes atmosféricos ADVARSEL Bruk ut...

Page 8: ...e Pumpen wurden mit einer Wasser Öl Emulsion geprüft Sollte eine andere Flüssigkeit als die Testflüssigkeit gepumpt werden muss die Pumpe vor Gebrauch gereinigt werden ATENCIÓN Las bombas han sido sometidas a prueba de ensayo usando agua emulsionada con aceite En caso su uso prevea la utilización de un líquido diferente del indicado arriba aconsejamos sanear la bomba antes de utilizarla I GB F D D...

Page 9: ... käytät yllä mainitusta poikkeavaa nestettä suosittelemme pumpun puhdi stamista ennen sen käyttöönottoa BOMBA 1 1 EM AÇO INOX ATENÇÃO As bombas foram testadas usando água emulsionada com óleo Em caso que o utilizo prevê o uso de líqui do diferente daquele acima indicado aconselha se de sanitizar a bomba antes do seu utilizo NL DK N S FI TEKNISKA DATA 1 1 60I 1 1 94I Tryckförhållande 1 1 1 1 Luftin...

Page 10: ...LD THE PUMP NEED ANY FURTHER MAINTENANCE PRODUKTBESKRIVELSE Transferpumper med en kapacitet på 23 40 l min 6 1 10 6 gpm Trykluftspumper med stempelfunktion Pumperne er egnede til overførsel af smøreolie anvendt olie og anti frost væske Pumpen leveres i følgende versioner Anbringelse direkte på behol der mod 1 1 94E 1 1 94ENBR 1 1 94EVITON 1 1 94T 1 1 94TVITON Anbringelse på vægge mod 1 1 60E 1 1 6...

Page 11: ... HAN VÄNDA SIG TILL NÅ GOT AV VÅRA FÖRSÄLJNINGS ELLER ASSISTENSCENTER ESITTELY Siirtopumput 23 ja 40 l min 6 1 ja 10 6 gpm Paineilmalla toimivat mäntäpumput jotka on tarkoitettu voiteluaineiden käytettyjen öljyjen ja jäänestoaineiden siirtämiseen Siirtopumppuja on saata vina seuraavina versioina Suoraan tynnyriin kiinnitettävät versiot malli 1 1 94E 1 1 94ENBR 1 1 94EVITON 1 1 94T 1 1 94TVITON Sei...

Page 12: ...FORBEREDELSE TIL START Pumpe til beholder fig 2 Pumpen leveres klar til brug Det er tilstrækkeligt at anbringe pumpen i be holderen og herefter blokere den ved hjælp af ringmøtrikken C der er til passet beholdere med en åbning med en diameter på 57 mm 2 2 og med gevind på 2 G C C 1 2 TRASPORTO MOVIMENTAZIONE IMMAGAZZINAGGIO Le pompe vengono fornite imballate in appositi contenitori in cartone L im...

Page 13: ...blockera den med kopp ling C som är avsedd för kommersiel la fat med en diameter på 57 mm 2 2 och en 2 gäng RANTUA ANNAVALTUUTETTUJEN JÄL LEENMYYNTI JA HUOLTOPISTEIDEN SUORITTAA KAIKKI MUUT LAITTEEN KORJAUS TAI HUOLTOTOIMENPITEET KULJETUS KÄSITTELY JA VARASTOINTI Pumput toimitetaan tarkoitukseen so pivissa pahvilaatikoissa Älä heitä pak kausmateriaalia luontoon Uuden pumpun käsittely ja varastoint...

Page 14: ...nden ende og fastgør det ved hjælp af den medleverede slangeklemme 5 Anbring ringmøtrikken C i behol derens hul 6 Indsæt røret D i beholderen og fastgør det A E A C D B C 14 APPLICAZIONE POMPA A PARETE Per installare la pompa da parete per distribuzione olio bisogna innanzi tutto che sia dotata dei suoi accessori standard A Staffa murale B Pescante flessibile C Ghiera D Pescante rigido Procedere q...

Page 15: ... i fatet och sätt fast den SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄT PUMPUT Varmista että seinään kiinnitettävän ja kelupumpun mukana seuraavat myös sen vakiovarusteena toimitettavat lisä varusteet A Seinään kiinnitettävä uloketuki B Taipuisa imuputki C Rengasmutteri D Jäykkä imuputki Toimi tämän jälkeen seuraavasti 1 Kiinnitä uloketuki seinään noin 1200 mm 47 3 korkeudelle tyn nyristä tätä tarkoitusta varten olevia...

Page 16: ... ved hjælp af egnede koblinger ADVARSEL Fjern tilslutningen til trykluftsforsy ningen inden almindelig vedligehol delse og rengøring af pumpen ACCESSORI VARI PER POMPE Una volta assemblate le pompe vanno dotate degli accessori desiderati Tubo erogazione olio normalmente da 1 2 o 3 4 Utilizzare sempre e comunque tubi di ottima qualità norme DIN SAE Pistola erogazione olio Collegare tubo erogazione ...

Page 17: ...ka tryckluftsmatningen från kopplas PUMPUN ERI LISÄTARVIKKEET Kokoamisen jälkeen pumppu voidaan varustaa eri lisätarvikkeilla Öljyn poistoputki tavallisesti 1 2 tai 3 4 Käytä aina joka tapauksessa erittäin korkealaatuisia putkia normien DIN SAE mukaisia Öljyn ruiskupistooli Liitä poistoputki ja ruiskupistooli pumppuun tähän tarkoitukseen sopivia putkenliittimiä käyttämällä HUOMAA Irrota paineilmal...

Page 18: ...slippes afbrydes forde lingen men systemet er fortsat under tryk R I COLLEGAMENTO PNEUMATICO La connessione entrata aria della pom pa nelle sue varie applicazioni é 1 4 Il collegamento alla rete d aria com pressa a cui deve provvedere il cliente dev essere fatto utilizzando tubi adatti Si deve interporre tra la linea d aria compressa e la pompa Un regolatore di pressione R in modo da far funzionar...

Page 19: ...TSFÖRESKRIFTER Efter avslutad anslutning till lufttryck snätet gäller nedanstående för att tanka ur olja tryck på pistolhandtaget när man släpper greppet om pistol handtaget blockeras flödet men hela systemet förblir i trycktillstånd PAINEILMAKYTKENTÄ Pumpun ilmansyöttöliitin on kaikissa versioissa 1 4 Suorita paineilmaverk koon kytkentä jonka suorittamisesta asiakkaan on itsensä huolehdittava tar...

Page 20: ...I OVERENS STEMMELSE MED DE GÆLDENDE NATIONALE NORMER Pumpen må kun anvendes til fordeling af smøreolie anvendt olie og anti frost væsker Pumpen må ikke 4 3 GENERAL SAFETY REGULATIONS Position the pistol so that the circuit can t open accidentally Otherwise oil could leak onto the ground Never point the pistol at people or objects electric boards or moving cars fig 3 Press the pistol knob only afte...

Page 21: ...ndant cette opération il est stric tement interdit de fumer ou d opérer à proximité de flammes libres et il faut porter des gants anti huile L huile ne devra pas être jetée dans la nature L HUILE ÉPUISÉE DEVRA ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die Pistole muß sich immer in einer Position befinden die ein versehent liches Öffnen unmöglich macht das zum Ausfließen von Öl auf den Boden führen könnte...

Page 22: ...i consiglia l installazione di una valvola di sovrapressione M fig 6 all uscita della pompa per prevenire la sovrapres surizzazione dell impianto e la conse guente rottura della pompa o del tubo La sovrapressurizzazione può essere causata da un espansione termica del fluido nella tubazione di uscita anvendes til andre former for væske OVERTRYKSBESKYTTELSE Det anbefales at installere en overtryksve...

Page 23: ... óleos usados e anti gelo não pode portanto ser utilizada para nenhum fluído diverso dos mencionados PROTEÇÕES DAS SOBREPRESSÕES Aconselha se a instalação de uma válvula de sobrepressão M fig 6 na saída da bomba para prevenir a sobrepressurização da instalação e a conseqüente ruptura da bomba ou do tubo A sobrepressurização pode ser causada por uma expansão térmica do fluido na tubulação de saída ...

Page 24: ...escante mm inch 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete Consumo aria lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumorosità 81 db Temperatura olio erogabile 10 50 C 14 122 F Max viscosità olio erogabile SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Adatta a fusti da kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 a parete 180 220 4...

Page 25: ...aire lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumorosidad 81 db Temperatura aceite erogable 10 50 C 14 122 F Max viscosidad aceite erogable SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Adapta para fuste de kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 a pared 180 220 400 50 60 110 132 a pared 180 220 400 180 220 400 Peso kg lbs 5 9 13 5 4 12 4 1 9 5 7 12 5 5 1 11...

Page 26: ...forbrug lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Støjniveau 81 db Temperatur for olie til fordeling 10 50 C 14 122 F Maks viskositet for olie til fordeling SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Egnet til beholdere på kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 vaegpumpe 180 220 400 50 60 110 132 vaegpumpe 180 220 400 180 220 400 Vægt kg lbs 5 9 13 5 4 12...

Page 27: ... 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Melutaso 81 db Jaettavan öljyn lämpötila 10 50 C 14 122 F Jaettavan öljyn maksimi viskositeetti SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Sopii tynnyreille kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 seinään 180 220 400 50 60 110 132 seinään 180 220 400 180 220 400 Paino kg lbs 5 9 13 5 4 12 4 1 9 5 7 12 5 5 1 11 2 3 8 8 4 6 13 2 4 8 8 6 5 14 3 5...

Page 28: ...derhoudswerk zaamheden en het schoonmaken van de pomp de verbinding met de toevoer van perslucht verwijderen ADVARSEL Udstyret har en gennemsnitlig driftslevetid på ca 20 år forudsat at kontrollerne og den regelmæssige vedligeholdelse som er beskrevet i vedligeholdelsesmanualen udføres ADVARSEL Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele og herved forenkles sorteringen af de forskellige materia...

Page 29: ... poliuretano deve ser eliminada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 50 C 14 122 F ATENÇÃO Antes das operações de manutenção ordinária e limpeza da bomba retirar a conexão com a alimentação de ar comprimido VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som bes...

Page 30: ...50 Mod 3 1 79 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA PER MACCHINE NORMALI CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR STANDARD MACHINES DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LE MACHINES CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR NORMALE MASCHINEN DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD A LA NORMATIVA DE LAS MAQUINAS DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE PARA EQUIPAMENTOS STANDARDIZADOS Via Marangoni 33 36022 S Zeno di Cassola Vicenza Italy Il legale R...

Page 31: ...Legal företrädare Laillinen edustaja Giovanni Menon Datum Dato Pvm H øNEI ME A OK EI TIKH TH EY YNH OTI Àª π π π π EINAI KATA KEYA MENH E YMMOPºø H ME TI E AXI TE PO IA PAºE A ºA EIA TH O H IA 2006 42 EOK Mod 5 1 73 Mod 5 1 94 Mod 5 1 60 Mod 5 1 1250 Mod 3 1 73 Mod 3 1 94 Mod 3 1 80 Mod 3 1 60 Mod 3 1 1250 Mod 3 1 79 Mod 1 1 60E Mod 1 1 94E Mod 1 1 60T Mod 1 1 60ENBR Mod 1 1 60TVITON Mod 1 1 60EVI...

Page 32: ... responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer re...

Reviews: