background image

PRÄSENTATION

Umfüllpumpe mit einer Pumpleistung 

von 23 und 40 l/min - 6.1 und 10.6 gpm. 

Pneumatische Kolbenpumpe, geeignet für 

das Umfüllen von: Schmieröl, Altöl und 

Frostschutzmittel. Die Pumpe ist in den 

folgenden Versionen lieferbar:

 -Anbringung direkt auf dem Faß: 

mod. 1:1/94E, 1:1/94ENBR, 

1:1/94EVITON, 1:1/94T, 

1:1/94TVITON.

 -Anbringung an der Wand: 

mod. 1:1/60E, 1:1/60ENBR, 

1:1/60EVITON, 1:1/60T, 

1:1/60TVITON.

Pneumatische Pumpe zur Ölverteilung.

Pneumatische Pumpe, geeignet für die 

Verteilung von Öl mit hoher und mittle-

rer Viskosität und Frostschutzmittel.

Die Pumpe ist in den folgenden Versi-

onen lieferbar:

 -Anbringung direkt auf dem Faß: 

mod. 5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 3:1/73.

 -Anbringung an der Wand: 

mod. 5:1/60, 3:1/60.

 

WICHTIGER HINWEIS

AUS 

SICHERHEITSGRÜNDEN

 UND 

ZUM SCHUTZ DER 

UNVERSEHRTHEIT

 

DES PRODUKTES 

MUSS SICH DER 

BEDIENER AUF DIE ORDENTLICHEN 

WARTUNGSARBEITEN BESCHRÄN-

KEN

 (FILTER; SCHALLDÄMPFER; REI-

NIGUNG..). WENDEN SIE SICH FÜR 

EVENTUELLE REPARATUREN UND 

AUSSERORDENTLICHE WARTUNGSAR-

BEITEN AN EINE UNSERER VERKAUFS- 

UND KUNDENDIENSTSTELLEN.

PRESENTACION

Bombas de transvaso 223 e 40 l/min - 6.1 

e 10.6 gpm. Bombas de funcionamiento 

neumático a pistón aptas para el transferi-

miento de: aceites lubrificantes, aceites 

quemados y líquido anticongelante.

Es suministrada en las siguientes versiones:

 -Aplicación directa a fuste: 

mod. 1:1/94E, 1:1/94ENBR, 

1:1/94EVITON, 1:1/94T, 

1:1/94TVITON.

 -Aplicación a pared: mod. 1:1/60E, 

1:1/60ENBR, 1:1/60EVITON, 

1:1/60T, 1:1/60TVITON.

Bombas neumáticas para distribu-

ción aceite.

Bombas a funcionamiento neumático 

aptas para la distribución de aceites 

de alta y media viscosidad, líquido an-

ticongelante.

Es suministrada en las siguentes ver-

siones:

 -Aplicación directa a fuste: 

mod. 5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 3:1/73.

 -Aplicación a pared: mod. 5:1/60, 

3:1/60.

 

NOTA IMPORTANTE

POR RAZONES DE 

SEGURIDAD

 E 

IN-

TEGRIDAD

 DEL PRODUCTO, 

EL OPE-

RADOR DEBE LIMITARSE A LA MA-

NUTENCION ORDINARIA

 (FILTROS, 

SILENCIADORES, LIMPIEZA...) MIEN-

TRAS QUE PARA LAS EVENTUALES 

REPARACIONES O MANUTENCIONES 

EXTRAORDINARIAS SE DEBE DIRIGIR 

A NUESTROS CENTROS DE VENTA Y 

ASISTENCIA.

APRESENTAÇÃO

Bombas de transvase de 23 e 40 

l/min - 6.1 e 10.6 gpm. Bombas a 

funcionamento pneumático a pistão 

apropriadas para o transferimento de:

óleos lubrificantes, óleos usados e lí-

quidos anti-gelo.

É fornecida nas seguintes versões:

 -Aplicação direta no tonel: 

mod. 1:1/94E, 1:1/94ENBR, 

1:1/94EVITON, 1:1/94T, 

1:1/94TVITON.

 -Aplicação de parede: mod. 1:1/60E, 

1:1/60ENBR, 1:1/60EVITON, 

1:1/60T, 1:1/60TVITON.

Bombas pneumáticas para a distri-

buição de óleo.

Bombas a funcionamento pneumáti-

co apropriadas para a distribuição de 

óleo de alta e média viscosidade, líqui-

do anti-gelo.

É fornecida nas seguintes versões:

 -Aplicação direta no tonel: 

mod. 5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 3:1/73.

 -Aplicação de parede: mod. 5:1/60, 

3:1/60.

 

NOTA IMPORTANTE

POR MOTIVOS DE 

SEGURANÇA

 E 

INTEGRIDADE

 DO PRODUTO, O 

OPE-

RADOR DEVE LIMITAR-SE A MANU-

TENÇÃO ORDINÁRIA

 (FILTROS, SILEN-

CIADORES, LIMPEZA...) AO PASSO QUE, 

PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MA-

NUNTEÇÃO EXTRAORDINÁRIA, DEVE 

DIRIGIR-SE AOS NOSSOS CENTROS DE 

VENDA E ASSISTÊNCIA.

PRESENTATION

Tappningspumpar 23 och 40 l/min - 6.1 

och 10.6 gpm.

Pneumatiskt driven kolvpump lämplig 

för överföring av: smörjoljor, förbruka-

de oljor och frysvätskor.

Finns tillgänglig i följande versioner:

 -Direkt fastsättning på fat: 

modell 1:1/94E, 1:1/94ENBR, 

1:1/94EVITON, 1:1/94T, 

1:1/94TVITON.

 -Väggfast: modell 1:1/60E, 

1:1/60ENBR, 1:1/60EVITON, 

1:1/60T, 1:1/60TVITON.

Pneumatiska pumpar för oljedistri-

bution.

Pneumatiskt drivna pumpar lämpliga 

för distribution av olja med hög eller 

medel viskositet, frysvätska.

Finns tillgänglig i följande versioner:

 -Direkt fastsättning på fat: 

modell 5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 

3:1/73.

 -Väggfast: Modell 5:1/60, 3:1/60.

 

VIKTIGT MEDDELANDE

AV 

SÄKERHETSSKÄL

 OCH FÖR ATT 

BEVARA PRODUKTEN I 

OSKADAT

 

SKICK 

SKA OPERATÖREN BEGRÄNSA 

SIG TILL ORDINÄRT UNDERHÅLL

 (FIL-

TER, LJUDDÄMPARE, RENGÖRING...) 

MEDAN VID EVENTUELLA RIPARATIO-

NER OCH EXTRAORDINÄRT UNDER-

HÅLL SKA HAN VÄNDA SIG TILL NÅ-

GOT AV VÅRA FÖRSÄLJNINGS ELLER 

ASSISTENSCENTER.

ESITTELY

Siirtopumput  23 ja 40 l/min - 6.1 ja 

10.6 gpm.

Paineilmalla toimivat mäntäpumput, 

jotka on tarkoitettu voiteluaineiden, 

käytettyjen öljyjen ja jäänestoaineiden 

siirtämiseen.Siirtopumppuja on saata-

vina seuraavina versioina:

 -Suoraan tynnyriin kiinnitettävät 

versiot: malli 1:1/94E, 1:1/94ENBR, 

1:1/94EVITON, 1:1/94T, 

1:1/94TVITON.

 -Seinään kiinnitettävät versiot: 

malli 1:1/60E, 1:1/60ENBR, 

1:1/60EVITON, 1:1/60T, 

1:1/60TVITON.

Paineilmapumput öljyn jakeluun.

Paineilmalla toimivat pumput, jotka 

on tarkoitettu korkea- ja keskiviskosi-

teettiluokkaan kuuluvien öljyjen sekä 

jäänestoaineiden jakeluun.

Pumppuja on saatavina seuraavina ver-

sioina:

 -Suoraan tynnyriin kiinnitettävät 

versiot: malli 5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 

3:1/73.

 -Seinään kiinnitettävät versiot: 

malli 5:1/60, 3:1/60.

 

TÄRKEÄÄ!

LAITTEEN KÄYTTÄJÄ SAA SUORITTAA 

AINOASTAAN LAITTEEN PÄIVITTÄI-

SEEN HUOLTOON LIITTYVÄT HUOL-

TOTOIMENPITEET

 (SUODATTIMET, 

ÄÄNENVAIMENTIMET, PUHDISTUSTOI-

MENPITEET...) SILLÄ MUUSSA TAPAUK-

SESSA PUMPPU VOI 

VAHINGOITTUA

 

TAI SEN 

KÄYTTÖTURVALLISUUS

 VAA-

PRÉSENTATION

Pompes de transvasement 23 et 40 

l/min - 6.1 et 10.6 gpm.

Pompes à fonctionnement pneumatique à 

piston indiquées pour transvaser:

les huiles lubrifiantes, les huiles épui-

sées et le liquide antigel. Elles sont li-

vrées dans les versions suivantes:

 -Application directe sur le fût: 

mod. 1:1/94E, 1:1/94ENBR, 

1:1/94EVITON, 1:1/94T, 

1:1/94TVITON.

 -Application au mur: mod. 1:1/60E, 

1:1/60ENBR, 1:1/60EVITON, 

1:1/60T, 1:1/60TVITON.

Pompes pneumatiques pour la dis-

tribution d'huile.

Pompes à fonctionnement pneumatique 

indiquées pour la distribution d'huiles 

de haute et moyenne viscosité et du 

liquide antigel.

Elles sont livrées dans les versions sui-

vantes:

 -Application directe sur le fût: 

mod. 5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 3:1/73.

 -Application au mur: mod. 5:1/60, 

3:1/60.

 

NOTE IMPORTANTE

POUR DES RAISONS DE 

SÉCURITÉ

 ET 

D'INTÉGRITÉ

 DU PRODUIT, 

L'OPÉRA-

TEUR DOIT SE LIMITER À L'ENTRETIEN 

ORDINAIRE

 (FILTRES, SILENCIEUX, 

NETTOYAGE...) TANDIS QUE POUR LES 

ÉVENTUELLES RÉPARATIONS OU POUR 

L'ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE, IL DE-

VRA S'ADRESSER À NOS CENTRES DE 

VENTE ET ASSISTANCE.

PRODUKTBESKRIVELSE

Transferpumper med en kapasitet på 

23-40 l/min - 6.1-10.6 gpm.

Trykkluftpumper med stempelfunksjon. 

Pumpen er egnet for overførsel av: 

smøreolje, brukt olje og antifrost væs-

ke.

Pumpen leveres i følgende versjoner:

 -Bruk direkte på beholder: 

mod. 1:1/94E, 1:1/94ENBR, 

1:1/94EVITON, 1:1/94T, 

1:1/94TVITON.

 -Bruk på vegg: mod. 1:1/60E, 

1:1/60ENBR, 1:1/60EVITON, 

1:1/60T, 1:1/60TVITON.

Trykkluftpumper for fordeling av 

olje.

Trykkluftpumper egnet for fordeling 

av olje med høy og medium viskositet, 

og antifrost væske.

Pumpen leveres i følgende versjoner:

 -Bruk direkte på beholder: 

mod. 5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 3:1/73.

 -Bruk på vegg: mod. 5:1/60, 3:1/60.

 

VIKTIG OPPLYSNING

AV 

SIKKERHETSHENSYN

 OG AV HEN-

SYN TIL PRODUKTETS 

INTEGRITET, 

MÅ OPERATØREN KUN UTFØRE 

ORDINÆRT VEDLIKEHOLD

 (FILTER, 

LYDDEMPERE, RENGJØRING ...). I FOR-

BINDELSE MED REPARASJONER ELLER 

EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD MÅ 

DU HENVENDE DEG TIL VÅRT SALGS- 

OG SERVICESENTER.

- 11 -

F

D

E

P

N

S

FI

RU

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Насосы для перекачивания жидкостей 

23 и 40 лт/мин- 6.1 и 10.6 галлонов/мин.

Пневматические поршневые насосы, 

предназначенные для перекачива-

ния: смазочных масел, отработанных 

масел и антифриза.

Имеются следующие версии насоса:

 -Прямая установка на бак: мод. 

1:1/94E, 1:1/94ENBR, 1:1/94EVITON, 

1:1/94T, 1:1/94TVITON.

 -Установка на стену: мод. 1:1/60E, 

1:1/60ENBR, 1:1/60EVITON, 

1:1/60T, 1:1/60TVITON.

Пневматические насосы для раз-

дачи масла.

Пневматические насосы, предназна-

ченные для раздачи масел высокой и 

средней вязкости, антифриза.

Имеются следующие версии насоса:

 -Прямая установка на бак: мод. 

5:1/94, 5:1/73, 3:1/94, 3:1/73.

 -Установка на стену: мод. 5:1/60, 3:1/60.

 

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

В ЦЕЛЯХ СОБЛЮДЕНИЯ НОРМ ТЕХНИ-

КИ 

БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОТВРА-

ЩЕНИЯ ПОВРЕЖДЕНИЯ УСТРОЙСТВА 

ОПЕРАТОР НАСОСА ДОЛЖЕН ПРОИЗ-

ВОДИТЬ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПЛАНО-

ВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

(ЗАМЕНУ ФИЛЬТРОВ, ГЛУШИТЕЛЕЙ, 

ОЧИСТКУ НАСОСА...), В ТО ВРЕМЯ, КАК 

ПО ВОПРОСАМ РЕМОНТА И ВНЕПЛА-

НОВОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИ-

ВАНИЯ НЕОБХОДИМО ОБРАЩАТЬСЯ 

В НАШИ ЦЕНТРЫ ПРОДАЖ И СЛУЖБУ 

ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ.

Summary of Contents for 1:1 Series

Page 1: ...AR FÖR OLJA Översättning från italienska FI ÖLJYN JAKELUUN TARKOITETUT PAINEILMAPUMPUT Käännös italian kielestä I POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO Istruzione originale GB PNEUMATIC TRANSFER PUMPS Translation from Italian F POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSVASEMENT Traduction de l italien D PNEUMATISCHE UMFÜLLPUMPEN Übersetzung aus dem Italienischen E BOMBAS NEUMATICAS PARA TRANSVASO Traducción del italiano...

Page 2: ...ra deixar o seu comentário so bre o manual deste produto A sua opinião é muito importante nos ajude a melhorar o manual de instru ção Tack för att du valt en produkt från RAASM På baksidan av denna manual finner du en QR kod var vänlig använd den för att lämna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit ...

Page 3: ...dquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren da...

Page 4: ...6 PNEUMATISCHE VERBINDING 18 ALGEMENE ZEKERHEIDSNORMEN 20 BEVEILIGING TEGEN OVERDRUK 22 TECHNISCHE GEGEVENS 26 OPGELET 28 INDHOLD ADVARSEL 6 PUMPE 1 1 AF RUSTFRIT STÅL 9 PRODUKTBESKRIVELSE 10 TRANSPORT FLYTNING OG OPBEVARING 12 FORBEREDELSE TIL START 12 VÆGPUMPE 14 FORSKELLIGT TILBEHØR TIL PUMPER 16 TILSLUTNING AF TRYKLUFT 18 GENERELLE SIKKERHEDSNORMER 20 OVERTRYKSBESKYTTELSE 22 TEKNISKE DATA 26 A...

Page 5: ... 19 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA 21 PROTEÇÕES DAS SOBREPRESSÕES 23 DADOS TÉCNICOS 25 ATENÇÃO 29 INNEHÅLL OBSERVERA 7 PUMP 1 1 ROSTFRITT STÅL 9 PRESENTATION 11 TRANSPORT FÖRFLYTTNING FÖRPACKANDE 13 IGÅNGSÄTTANDE 13 VÄGGFAST PUMP 15 OLIKA TILLBEHÖR FÖR PUMPAR 17 PNEUMATISK KOPPLING 19 GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 21 ÖVERTRYCKSSKYDD 23 TEKNISK DATA 27 VARNING 29 SISÄLLYS HUOMIO 7 PUMPPU 1 1 RUOSTUMA...

Page 6: ... kg 10 3 lbs 13 4 lbs 14 7 lbs 9 7 lbs 12 5 lbs 14 1 lbs 345 mm 13 6 345 mm 13 6 270 mm 10 6 345 mm 13 6 730 mm 28 8 940 mm 37 940 mm 37 940 mm 37 505 mm 19 9 505 mm 19 9 355 mm 14 355 mm 14 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 42 mm Ø 1 7 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 Ø 65 mm Ø 2 6 940 mm 37 730 mm 28 8 285 mm 11 2 285 mm 11 2 285 mm 11 2 285 mm 11 2...

Page 7: ...os uma vez por mês o estado de conservação da bomba presença de achatamentos ferrugem integridade do corpo motor etc e dos acessórios que podem ser conectados aos tu bos nipe torneiras de distribuição substituindo imediatamente peças que apresentem rachaduras cortes ou qualquer sinal de desgaste Conservar o equipamento em um lu gar protegido e não exposto aos agen tes atmosféricos ADVARSEL Bruk ut...

Page 8: ...e Pumpen wurden mit einer Wasser Öl Emulsion geprüft Sollte eine andere Flüssigkeit als die Testflüssigkeit gepumpt werden muss die Pumpe vor Gebrauch gereinigt werden ATENCIÓN Las bombas han sido sometidas a prueba de ensayo usando agua emulsionada con aceite En caso su uso prevea la utilización de un líquido diferente del indicado arriba aconsejamos sanear la bomba antes de utilizarla I GB F D D...

Page 9: ... käytät yllä mainitusta poikkeavaa nestettä suosittelemme pumpun puhdi stamista ennen sen käyttöönottoa BOMBA 1 1 EM AÇO INOX ATENÇÃO As bombas foram testadas usando água emulsionada com óleo Em caso que o utilizo prevê o uso de líqui do diferente daquele acima indicado aconselha se de sanitizar a bomba antes do seu utilizo NL DK N S FI TEKNISKA DATA 1 1 60I 1 1 94I Tryckförhållande 1 1 1 1 Luftin...

Page 10: ...LD THE PUMP NEED ANY FURTHER MAINTENANCE PRODUKTBESKRIVELSE Transferpumper med en kapacitet på 23 40 l min 6 1 10 6 gpm Trykluftspumper med stempelfunktion Pumperne er egnede til overførsel af smøreolie anvendt olie og anti frost væske Pumpen leveres i følgende versioner Anbringelse direkte på behol der mod 1 1 94E 1 1 94ENBR 1 1 94EVITON 1 1 94T 1 1 94TVITON Anbringelse på vægge mod 1 1 60E 1 1 6...

Page 11: ... HAN VÄNDA SIG TILL NÅ GOT AV VÅRA FÖRSÄLJNINGS ELLER ASSISTENSCENTER ESITTELY Siirtopumput 23 ja 40 l min 6 1 ja 10 6 gpm Paineilmalla toimivat mäntäpumput jotka on tarkoitettu voiteluaineiden käytettyjen öljyjen ja jäänestoaineiden siirtämiseen Siirtopumppuja on saata vina seuraavina versioina Suoraan tynnyriin kiinnitettävät versiot malli 1 1 94E 1 1 94ENBR 1 1 94EVITON 1 1 94T 1 1 94TVITON Sei...

Page 12: ...FORBEREDELSE TIL START Pumpe til beholder fig 2 Pumpen leveres klar til brug Det er tilstrækkeligt at anbringe pumpen i be holderen og herefter blokere den ved hjælp af ringmøtrikken C der er til passet beholdere med en åbning med en diameter på 57 mm 2 2 og med gevind på 2 G C C 1 2 TRASPORTO MOVIMENTAZIONE IMMAGAZZINAGGIO Le pompe vengono fornite imballate in appositi contenitori in cartone L im...

Page 13: ...blockera den med kopp ling C som är avsedd för kommersiel la fat med en diameter på 57 mm 2 2 och en 2 gäng RANTUA ANNAVALTUUTETTUJEN JÄL LEENMYYNTI JA HUOLTOPISTEIDEN SUORITTAA KAIKKI MUUT LAITTEEN KORJAUS TAI HUOLTOTOIMENPITEET KULJETUS KÄSITTELY JA VARASTOINTI Pumput toimitetaan tarkoitukseen so pivissa pahvilaatikoissa Älä heitä pak kausmateriaalia luontoon Uuden pumpun käsittely ja varastoint...

Page 14: ...nden ende og fastgør det ved hjælp af den medleverede slangeklemme 5 Anbring ringmøtrikken C i behol derens hul 6 Indsæt røret D i beholderen og fastgør det A E A C D B C 14 APPLICAZIONE POMPA A PARETE Per installare la pompa da parete per distribuzione olio bisogna innanzi tutto che sia dotata dei suoi accessori standard A Staffa murale B Pescante flessibile C Ghiera D Pescante rigido Procedere q...

Page 15: ... i fatet och sätt fast den SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄT PUMPUT Varmista että seinään kiinnitettävän ja kelupumpun mukana seuraavat myös sen vakiovarusteena toimitettavat lisä varusteet A Seinään kiinnitettävä uloketuki B Taipuisa imuputki C Rengasmutteri D Jäykkä imuputki Toimi tämän jälkeen seuraavasti 1 Kiinnitä uloketuki seinään noin 1200 mm 47 3 korkeudelle tyn nyristä tätä tarkoitusta varten olevia...

Page 16: ... ved hjælp af egnede koblinger ADVARSEL Fjern tilslutningen til trykluftsforsy ningen inden almindelig vedligehol delse og rengøring af pumpen ACCESSORI VARI PER POMPE Una volta assemblate le pompe vanno dotate degli accessori desiderati Tubo erogazione olio normalmente da 1 2 o 3 4 Utilizzare sempre e comunque tubi di ottima qualità norme DIN SAE Pistola erogazione olio Collegare tubo erogazione ...

Page 17: ...ka tryckluftsmatningen från kopplas PUMPUN ERI LISÄTARVIKKEET Kokoamisen jälkeen pumppu voidaan varustaa eri lisätarvikkeilla Öljyn poistoputki tavallisesti 1 2 tai 3 4 Käytä aina joka tapauksessa erittäin korkealaatuisia putkia normien DIN SAE mukaisia Öljyn ruiskupistooli Liitä poistoputki ja ruiskupistooli pumppuun tähän tarkoitukseen sopivia putkenliittimiä käyttämällä HUOMAA Irrota paineilmal...

Page 18: ...slippes afbrydes forde lingen men systemet er fortsat under tryk R I COLLEGAMENTO PNEUMATICO La connessione entrata aria della pom pa nelle sue varie applicazioni é 1 4 Il collegamento alla rete d aria com pressa a cui deve provvedere il cliente dev essere fatto utilizzando tubi adatti Si deve interporre tra la linea d aria compressa e la pompa Un regolatore di pressione R in modo da far funzionar...

Page 19: ...TSFÖRESKRIFTER Efter avslutad anslutning till lufttryck snätet gäller nedanstående för att tanka ur olja tryck på pistolhandtaget när man släpper greppet om pistol handtaget blockeras flödet men hela systemet förblir i trycktillstånd PAINEILMAKYTKENTÄ Pumpun ilmansyöttöliitin on kaikissa versioissa 1 4 Suorita paineilmaverk koon kytkentä jonka suorittamisesta asiakkaan on itsensä huolehdittava tar...

Page 20: ...I OVERENS STEMMELSE MED DE GÆLDENDE NATIONALE NORMER Pumpen må kun anvendes til fordeling af smøreolie anvendt olie og anti frost væsker Pumpen må ikke 4 3 GENERAL SAFETY REGULATIONS Position the pistol so that the circuit can t open accidentally Otherwise oil could leak onto the ground Never point the pistol at people or objects electric boards or moving cars fig 3 Press the pistol knob only afte...

Page 21: ...ndant cette opération il est stric tement interdit de fumer ou d opérer à proximité de flammes libres et il faut porter des gants anti huile L huile ne devra pas être jetée dans la nature L HUILE ÉPUISÉE DEVRA ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die Pistole muß sich immer in einer Position befinden die ein versehent liches Öffnen unmöglich macht das zum Ausfließen von Öl auf den Boden führen könnte...

Page 22: ...i consiglia l installazione di una valvola di sovrapressione M fig 6 all uscita della pompa per prevenire la sovrapres surizzazione dell impianto e la conse guente rottura della pompa o del tubo La sovrapressurizzazione può essere causata da un espansione termica del fluido nella tubazione di uscita anvendes til andre former for væske OVERTRYKSBESKYTTELSE Det anbefales at installere en overtryksve...

Page 23: ... óleos usados e anti gelo não pode portanto ser utilizada para nenhum fluído diverso dos mencionados PROTEÇÕES DAS SOBREPRESSÕES Aconselha se a instalação de uma válvula de sobrepressão M fig 6 na saída da bomba para prevenir a sobrepressurização da instalação e a conseqüente ruptura da bomba ou do tubo A sobrepressurização pode ser causada por uma expansão térmica do fluido na tubulação de saída ...

Page 24: ...escante mm inch 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete 42 1 7 a parete Consumo aria lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumorosità 81 db Temperatura olio erogabile 10 50 C 14 122 F Max viscosità olio erogabile SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Adatta a fusti da kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 a parete 180 220 4...

Page 25: ...aire lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Rumorosidad 81 db Temperatura aceite erogable 10 50 C 14 122 F Max viscosidad aceite erogable SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Adapta para fuste de kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 a pared 180 220 400 50 60 110 132 a pared 180 220 400 180 220 400 Peso kg lbs 5 9 13 5 4 12 4 1 9 5 7 12 5 5 1 11...

Page 26: ...forbrug lpm gpm 270 71 3 270 71 3 270 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Støjniveau 81 db Temperatur for olie til fordeling 10 50 C 14 122 F Maks viskositet for olie til fordeling SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Egnet til beholdere på kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 vaegpumpe 180 220 400 50 60 110 132 vaegpumpe 180 220 400 180 220 400 Vægt kg lbs 5 9 13 5 4 12...

Page 27: ... 71 3 250 66 250 66 250 66 230 60 7 230 60 7 270 71 3 270 71 3 Melutaso 81 db Jaettavan öljyn lämpötila 10 50 C 14 122 F Jaettavan öljyn maksimi viskositeetti SAE 240 240 240 130 130 130 80 80 130 130 Sopii tynnyreille kg lbs 180 220 400 50 60 110 132 seinään 180 220 400 50 60 110 132 seinään 180 220 400 180 220 400 Paino kg lbs 5 9 13 5 4 12 4 1 9 5 7 12 5 5 1 11 2 3 8 8 4 6 13 2 4 8 8 6 5 14 3 5...

Page 28: ...derhoudswerk zaamheden en het schoonmaken van de pomp de verbinding met de toevoer van perslucht verwijderen ADVARSEL Udstyret har en gennemsnitlig driftslevetid på ca 20 år forudsat at kontrollerne og den regelmæssige vedligeholdelse som er beskrevet i vedligeholdelsesmanualen udføres ADVARSEL Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele og herved forenkles sorteringen af de forskellige materia...

Page 29: ... poliuretano deve ser eliminada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 50 C 14 122 F ATENÇÃO Antes das operações de manutenção ordinária e limpeza da bomba retirar a conexão com a alimentação de ar comprimido VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som bes...

Page 30: ...50 Mod 3 1 79 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA PER MACCHINE NORMALI CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR STANDARD MACHINES DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LE MACHINES CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR NORMALE MASCHINEN DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD A LA NORMATIVA DE LAS MAQUINAS DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE PARA EQUIPAMENTOS STANDARDIZADOS Via Marangoni 33 36022 S Zeno di Cassola Vicenza Italy Il legale R...

Page 31: ...Legal företrädare Laillinen edustaja Giovanni Menon Datum Dato Pvm H øNEI ME A OK EI TIKH TH EY YNH OTI Àª π π π π EINAI KATA KEYA MENH E YMMOPºø H ME TI E AXI TE PO IA PAºE A ºA EIA TH O H IA 2006 42 EOK Mod 5 1 73 Mod 5 1 94 Mod 5 1 60 Mod 5 1 1250 Mod 3 1 73 Mod 3 1 94 Mod 3 1 80 Mod 3 1 60 Mod 3 1 1250 Mod 3 1 79 Mod 1 1 60E Mod 1 1 94E Mod 1 1 60T Mod 1 1 60ENBR Mod 1 1 60TVITON Mod 1 1 60EVI...

Page 32: ... responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer re...

Reviews: