background image

EASY 200-300  

 161

PORTUGUÊS

Sumário

Sumário

Tabuleiro (Fig. 5.43)

A bandeja é uma superfície plana 

adequada para muitas actividades. 

Antes de utilizar uma bandeja, 

primeiro a largura do assento 

deve ser ajustada uma vez por um 

fornecedor autorizado. O utilizador 

deve estar sentado na cadeira 

de rodas durante a condução de 

teste.

Tabuleiro

Dobrar a barra estabilizadora 

Esta barra é utilizada para 

estabilizar o

encosto. Para poder dobrar a

cadeira de rodas, deve empurrar 

ou desbloquear a alavanca de 

desbloqueio para dentro (Fig. 5.44) 

e a alavanca de estabilização 

desse ser empurrada para baixo. 

Quando desdobrar a cadeira de rodas, verifique se a barra 

estabilizadora está fixada na sua posição.

Barra Estabilizadora

Rodas de viagem (Fig. 5.45) 

Devem ser usadas rodas de 

trânsito sempre que a sua 

cadeira de rodas for demasiado 

larga e se as rodas traseiras 

forem utilizadas (por exemplo, 

aviões, autocarros, etc.). 

Depois de remover as rodas 

traseiras com a ajuda dos 

eixos de libertação rápida, as 

rodas de trânsito podem ser 

imediatamente usadas para 

continuar a mover-se. As rodas 

de viagem estão montadas 

de modo a ficarem aprox. 3 

centímetros do chão quando não 

usadas. Assim, não dificultam 

o movimento quando conduzir, 

transportar ou inclinar a cadeira 

para ultrapassar obstáculos (por 

exemplo, lancis, degraus, etc.). 

AVISO!

A sua cadeira de rodas não pode usar os dispositivos de 

bloqueio das rodas quando usar as rodas de viagem.

Rodas de Viagem

6.0 Inspecções diárias

CUIDADO!

Como utilizador, será o primeiro a detectar possíveis defeitos. 

Assim, recomendamos que, antes de cada utilização, 

inspeccione os itens da seguinte lista:

• 

Verifique se a pressão dos pneus é correcta

• 

Verifique se os travões funcionam correctamente

• 

Verifique se todas as peças removíveis estão seguras, por 

exemplo, apoio de braços, apoio de pés, eixo de extração 

rápida, etc.

• 

Verifique se existem danos visíveis, por exemplo, na 

estrutura, no encosto, na correia do assento e na correia do 

encosto, na placa dos pés, etc.

Se detetar danos ou avarias, contacte o seu fornecedor 

autorizado.

7.0 Pneus e Montagem

AVISO!

Certifique-se sempre que mantém a pressão correta 

dos pneus (mín. 3,5 bar) porque pode afetar o desempenho

da cadeira de rodas. 

Se a pressão for demasiado baixa, a resistência de movimento 

aumenta, sendo necessário mais esforço para que a cadeira se 

mova para a frente. Pressão demasiado baixa também afecta 

negativamente a capacidade de manobra. 

AVISO!

Se a pressão for demasiado alta, o pneu pode rebentar.

A pressão correta para um determinado pneu está impressa na

superfície do próprio (min. 3,5 bar).

Os pneus podem ser montados do mesmo modo que um pneu 

normal de bicicleta.

Antes de instalar um novo tubo interno, deve certificar-se 

sempre que a base da jante e o interior do pneu

não contém objectos estranhos.

Verifique a pressão depois de montar ou reparar um pneu

É vital para a sua segurança e para o desempenho da cadeira 

de rodas que a pressão de ar seja mantida e que os pneus 

estejam em boas condições.

 Fig. 5.43

 Fig. 5.44

 Fig. 5.45

 Fig. 5.46

Summary of Contents for Easy 200

Page 1: ...T CARROZZINA ROLSTOEL KØRESTOL SILLA DE RUEDAS CADEIRA DE RODAS PYÖRÄTUOLI DIRECTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D UTILISATION MANUALE D USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING MANUAL DE USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR KÄYTTÖOHJEET 000690711 02 ...

Page 2: ...GLI IPOVEDENTI SUL SITO WWW SUNRISEMEDICAL IT ALS U VISUEEL GEHANDICAPT BENT KAN DIT DOCUMENT OOK WORDEN GELEZEN IN PDF FORMAAT OP WWW SUNRISEMEDICAL NL HVIS DU HAR NEDSAT SYN KAN DETTE DOKUMENT SES I PDF FORMAT PÅ WWW SUNRISEMEDICAL DK SI TIENE DIFICULTADES VISUALES PUEDE ENCONTRAR ESTE DOCUMENTO EN FORMATO PDF VISITANDO WWW SUNRISEMEDICAL ES SE TIVER PROBLEMAS VISUAIS ESTE DOCUMENTO PODE SER VIS...

Page 3: ... 9001 som bekræfter kvaliteten af vores produkter på alle stadier lige fra udvikling til pro duktion Dette produkt opfylder kravene i overensstemmelse med retningslinierne fra EU Det viste ekstraudstyr eller tilbehør kan købes mod tillægspris DK Rolstoelonderdelen SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat toegekend gekregen een bewijs van de kwaliteit van onze processen in elk stadium vanaf h...

Page 4: ...uning met band 3 Zijkanten 4 Zittingbespanning 5 Voetsteun 6 Zwenkwielen 7 Balhoofden 8 Vork 9 Quick Release assen 10 Wielvergrendelingen 11 Hoepel 12 Achterwiel Kørestole 1 Skubbehåndtag 2 Ryglænssele 3 Sidestykker 4 Sædepolstring 5 Fodstøtte 6 Svinghjul 7 Svinghjulsplader 8 Forgaffel 9 Quick release aksler 10 Bremser 11 Drivring 12 Baghjul Cadeiras de Rodas 1 Manípulos de Pressão 2 Estofo do Enc...

Page 5: ...g 1075 780 760 540 1050 695 MAX mm MIN mm 520 400 500 340 300 240 540 535 10 10 10 10 12 0 15 15 115 100 450 220 475 275 540 320 7 0 MAX kg MIN kg 140 18 0 11 0 10 10 860 830 MAX MIN MAX MIN 330 280 83 23 2 2 KG X X X 300 ...

Page 6: ...6 EASY 200 300 30 Nm 10 Nm 7 Nm 35 Nm 1 5 Nm 1 5 Nm 7 Nm 35 Nm 5 Nm 7 Nm 60 Nm 10 Nm 20 Nm M6 7 0 Nm 10 Nm 40 Nm Carbotecture Nm ...

Page 7: ...d dealer in your area or you have any questions contact Sunrise Medical either in writing or by telephone Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone 0845 605 66 88 Fax 0845 605 66 89 www SunriseMedical co uk Use Wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk or has limited mobility for their own personal use when self propelling and being moved by a...

Page 8: ...tructions are completely relevant regardless of possible detail differences The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights measurements or other technical data shown in this manual All figures measurements and capacities shown in this manual are approximate and do not constitute specifications Table of Contents Foreword 7 Use 7 Area of Application 7 Definitions 8 1 0 Gener...

Page 9: ...y tip over Therefore please make sure that the castors are adjusted correctly see the Chapter Castors In particular do not travel on an incline without brakes travel at a reduced speed This product has been tested to a maximum speed of 10kph At higher speeds depending on the configuration and or physique physical capabilities of the user there may be unexpected castor wobble This can lead to injur...

Page 10: ... it should only be pushed If the seat and back sling are damaged you must replace them immediately Do not lift or carry the wheelchair by the backtubes or the pushhandles Do not fit any unauthorized electronic equipment powered or mechanically operated mobility drives hand bike or any other device that changes the intended use or the structure of the wheelchair Any combination with other medical d...

Page 11: ...ent NOTE THIS GUARANTEE IS NOT TRANSFERABLE 4 The guarantee also covers all repaired or replaced parts for the remaining period of the guarantee for the wheelchair 5 For spare parts which are fitted after the start of the original guarantee we give a further 24 months guarantee 6 Consumable parts are normally excluded from the guarantee except in the case that premature wear of the part is the dir...

Page 12: ...n the following page and not to any attachments or accessories e g not around the spokes of wheels brakes or footrests Fig A 7 The tie down restraints should be attached as close as possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in accordance with the manufacturer s instructions 8 Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair securement points or to structural and fram...

Page 13: ...hair Transportability positioning of wheelchair tie down restraints on wheelchair The wheelchair secured with front and rear wheelchair tie down restraints Fig K Position of the front wheelchair tie down restraint and the tie down position Fig I Position of the rear wheelchair tie down restraint and the tie down position on the wheelchair Fig J Transportability Fig K Fig D Fig E Fig C PREFERED ZON...

Page 14: ...itated by slightly tipping your wheelchair to the side Fig 4 4 as this means that the weight is taken off one of the rear wheels Be careful not to get your fingers caught in the cross tube assembly Fit the seat cushion Getting into your wheelchair on your own Fig 4 5 Push the wheelchair to a wall or a solid piece of furniture Apply the brakes Flip the footplates up The user can lower themselves in...

Page 15: ...e used to brake a moving wheelchair Always use the handrims for braking Make sure that the interval between the tires and wheel locks complies with given specifications To readjust loosen screw and set the appropriate interval Tighten screw see the page on torque CAUTION After each adjustment of the rear wheels check the interval to the wheel locks and readjust if necessary Wheel Locks Your wheelc...

Page 16: ...ck to malfunction Footplates Compact wheel lock Compact wheel locks are underneath the seat sling and are operated by pulling the wheel locks towards the rear in the direction of the tyre For the wheel locks to operate correctly they must be pulled fully against the stops Fig 5 10 CAUTION Incorrect mounting of the wheel lock will result in a higher effort to operate Width Adjustment of the footres...

Page 17: ...ig 5 18 you can adjust the lower leg length Loosen the clamp screw adjust the tube with the footboard to the desired position Tighten clamp screws again see the page on torque Ensure that the plastic push joint is located under the clamp screw in the correct position WARNING Do not stand on the footboard When transferring do not stand on the footboard there is a risk of tipping over and injury Fig...

Page 18: ...ards along the holes drilled in the frame 2 will make the chair more stable but it will not be as maneuverable as it would be if the axle plate were positioned farther to the front You may adjust the seat height by moving the axle sleeve 3 in the axle plate When finished make sure that all screws have been properly tightened see the page on torque CAUTION It may be necessary to readjust both the h...

Page 19: ...n Set the desired angle and then re tighten the screw Make sure that the angle is set the same on both sides Please observe the Nm torque value see the page on torque Tool Height Adjustable Armrest Installation Slide the arm post into the receiver located on the wheelchair frame until it stops Height adjustment Slide the arm rest post out of the receiver Adjust the position of the hight adjustment...

Page 20: ...clamp ed into place If the nut is loose after adjusting the tension lever the push handle will also be too loose Turn the push handle from side to side before use to make sure that it is clamped securely enough into place After adjusting handle height always clamp the tension lever 1 securely into place If the lever is not secure injuries could result when lifting over obstacles Push Handles Fold ...

Page 21: ...ly tightened see the page on torque WARNING For proper safety at least 50 of the Velcro surfaces must make contact with each other at all times Standard Sling Crutch Holder Fig 5 42 This device permits crutches to be transported directly on a wheelchair It has a Velcro loop 1 to fasten crutches or other aids WARNING Never try to use or even remove the crutches or other aids while moving Crutch Hol...

Page 22: ... CAUTION As the user you are the first person to notice any possible defects We therefore recommend that before each use you check the items in the following list Check for correct tyre pressures Check that the brakes work correctly Check that all removable parts are secure e g armrest footrest quick release axle etc Check for visible damage e g on the frame backrest seat sling and back sling whee...

Page 23: ...lly prepared All surfaces which come into contact with the user must be treated with a disinfection spray To do this you must use a disinfectant from the DGHM list e g Antifect Liquid Schülke Mayr for rapid alcohol based disinfection for medical products and medical devices which must be disinfected quickly Please take into account the manufacturer s instructions for the disinfectant you are using...

Page 24: ...xing points quick release axle Plastic Handles tube stoppers castors footplates armpads and 12 wheel tyre Packaging Plastic bags made of soft polyethylene cardboard Upholstery Woven polyester with PVC coatings and expanded combustion modified foam Disposal or recycling should be done through a licensed agent or authorised place of disposal Alternatively your wheelchair may be returned to your deal...

Page 25: ...51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 TYP OF FORK REAR SEAT HEIGHT CM REAR WHEEL 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 43 44 44 111x32 Pos 2 43 44 44 111x45 Pos 1 43...

Page 26: ...g Chair with no sideguards footrests or rear wheels 7 60 kg Desk Sideguards 3 10 kg Maximum weight limit Easy 200 300 approved for user weights up to 140 kg With Light weight Wheel 125 kg With Proton Wheel 100kg Seat heights The choice of frames forks and castors as well as the rear wheel size 24 25 determines the seat heights which can be achieved The Wheelchair Conforms To The Following Standard...

Page 27: ...lls Sie Fragen haben können Sie Sunrise Medical auch schriftlich oder telefonisch erreichen Sunrise Medical GmbH Co KG Kahlbachring 2 4 69254 Malsch Heidelberg Deutschland Tel 49 0 7253 980 0 Fax 49 0 7253 980 222 www SunriseMedical de Verwendung Rollstühle sind ausschließlich für Anwender bestimmt die nicht laufen können oder deren Bewegungsfähigkeit eingeschränkt ist zur persönlichen Nutzung Zuh...

Page 28: ...ng an den Benutzer dass ein Verletzungsrisiko besteht wenn der Anweisung nicht entsprochen wird VORSICHT Anweisung an den Benutzer dass ein möglicher Sachschaden am Rollstuhl auftreten kann wenn der Anweisung nicht entsprochen wird HINWEIS Allgemeine Empfehlung oder Optimales Verfahren Bezugnahme auf weitere Dokumente HINWEIS Bitte notieren Sie die Adresse und Telefonnummer Ihres zuständigen Kunde...

Page 29: ...kann zu einem Blockieren der Lenkräder und zum Kippen des Rollstuhls führen Achten Sie daher auf eine korrekte Einstellung der Lenkräder siehe Kapitel Lenkräder Befahren Sie insbesondere Gefällstrecken nicht ungebremst sondern mit reduzierter Geschwindigkeit Dieses Produkt wurde bis zu einer Höchstgeschwindigkeit von 10 km h getestet Bei höheren Geschwindigkeiten kann je nach Konfiguration und ode...

Page 30: ...ten Luftdruck der von Ihnen verwendeten Bereifung Bei den Antriebsrädern muss er mindestens 3 5 bar 350 kPa betragen Der max Luftdruck ist am Reifen angegeben Die Kniehebelbremsen sind nur bei ausreichendem Reifendruck und korrekter Einstellung wirksam siehe Kapitel Feststellbremse Die Feststellbremsen sind nicht dazu vorgesehen den Rollstuhl während der Fahrt abzubremsen Sie sichern den Rollstuhl...

Page 31: ...erten Kundendienst zurückgeschickt wird HINWEIS DIESE GARANTIE IST NICHT ÜBERTRAGBAR 4 Die Garantie gilt auch für alle reparierten oder ausgetauschten Teile für die auf dem Rollstuhl verbleibende Garantiedauer 5 Auf Ersatzteile die nach Ablauf der ursprünglichen Garantie eingebaut werden gewähren wir weitere 24 Monate Garantie 6 Verschleißteile sind normalerweise von der Garantie ausgeschlossen au...

Page 32: ... des Rollstuhls und nicht an Anbauten oder Zubehör z B nicht um die Speichen der Räder die Bremse oder Fußraste befestigt werden Fig A 7 Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt werden 8 Ohne Rücksprache mit dem Hersteller dürfen an den Befestigungspunkten des Rollstuhls oder an Bauteilen ...

Page 33: ...e zur Befestigung des Rollstuhls angebracht sind werden die Gurte gestrafft Transportfähigkeit Lage der Befestigungspunkte für das Rückhaltesystem am Rollstuhl Der Rollstuhl mit den Gurten des Rückhaltesystems für Rollstühle vorne und hinten befestigt Fig K Lage des vorderen Befestigungspunkts für das Rückhaltesystem und die Lage der Verankerung Fig I Lage des hinteren Befestigungspunkts für das R...

Page 34: ...der Rollstuhl leicht zur Seite gekippt wird Fig 4 4 weil dadurch ein Hinterrad entlastet wird Achten Sie darauf dass Sie die Finger nicht in das Rohrkreuz einklemmen Legen Sie das Sitzkissen ein Ohne Hilfe in den Rollstuhl einsteigen Fig 4 5 Den Rollstuhl an eine Wand oder gegen ein massives Möbelstück schieben Die Bremse betätigen Die Fußbretter hochklappen Der Benutzer kann sich selbst auf den R...

Page 35: ... zum Abbremsen des Stuhls verwendet werden Benutzen Sie dazu immer die Hände Achten Sie darauf dass der Abstand zwischen den Reifen und den Feststellbremsen mit den angegebenen Spezifikationen übereinstimmt Der Abstand wird justiert indem Sie die Schraube lockern und den richtigen Abstand einstellen Ziehen Sie die Schraube fest siehe die Seite mit den Drehmomentangaben Feststellbremsen Ihr Rollstu...

Page 36: ...sich beim Ein und Aussteigen auf den Verlängerungshebel stützen bricht der Verlängerungshebel ab Spritzwasser von den Rädern kann zur Fehlfunktion der Feststellbremsen führen Fußbretter Kompaktbremse Die Kompaktbremse befindet sich unter der Sitzbespannung und wird betätigt indem die Bremse in Richtung des Reifens nach hinten gezogen wird Die Feststellbremse funktioniert nur richtig wenn sie ganz ...

Page 37: ...rch Lösen der Klemmschraube Fig 5 18 können Sie die Unterschenkellänge anpassen Lösen Sie die Klemmschraube und stellen Sie das Rohr mit dem Fußbrett auf die gewünschte Position ein Ziehen Sie die Klemmschrauben wieder fest an siehe auch Seite zum Drehmoment Vergewissern Sie sich dass die Kunststoff Steckverbindung sich in der richtigen Position unter der Klemmschraube befindet WARNUNG Nicht auf d...

Page 38: ...hrten Löchern entlang nach hinten verschoben wird wird der Rollstuhl dadurch stärker stabilisiert aber er ist nicht so leicht manövrierbar als wenn die Lochplatte weiter vorne angebracht wird Sie können die Sitzhöhe durch Verschieben der Achsaufnahme 3 in der Lochplatte verstellen Zum Abschluss sicherstellen dass die Schrauben richtig angezogen wurden siehe Seite mit Drehmomentangaben VORSICHT Es ...

Page 39: ... der Winkel auf beiden Seiten auf den gleichen Wert eingestellt ist Bitte achten Sie auf den Nm Wert für das Drehmoment Siehe die Seite zu Drehmoment Seitenteil Zentralstütze höheneinstellbar Installation Schieben Sie die Armlehnenschiene bis zum Anschlag nach unten in die Aufnahme die am Rollstuhlrahmen montiert ist Höheneinstellung Schieben Sie die Armlehnenschiene aus der Aufnahme Die Höhe vers...

Page 40: ...s lose ist sitzt der Schiebegriff auch zu locker Vor dem Gebrauch den Schiebegriff drehen um sicherzustellen dass er fest genug geklemmt ist Nach der Höheneinstellung der Griffe den Spannhebel 1 wieder gut festklemmen Wenn der Hebel nicht fest sitzt könnten Sie sich beim Befahren von Stufen verletzen Schiebegriffe Abklappbare Schiebegriffe Fig 5 35 Wenn die Schiebegriffe nicht benötigt werden könn...

Page 41: ...hmomentangaben WARNUNG Für den sicheren Gebrauch müssen immer mindestens 50 der Klettflächen ineinander greifen Standard Bespannung Stockhalter Fig 5 42 Mit dieser Vorrichtung können Gehhilfen direkt am Rollstuhl transportiert werden Mit einer Klettschlaufe 1 können Gehhilfen und andere Hilfsmittel befestigt werden WARNUNG Versuchen Sie niemals während der Fahrt die Gehhilfen oder andere Hilfsmitt...

Page 42: ... Sie mögliche Schäden als Erster Erste Wir empfehlen deshalb dass Sie vor jeder Benutzung die Punkte der folgenden Liste überprüfen Überprüfen Sie den korrekten Reifendruck Überprüfen Sie dass die Bremsen richtig funktionieren Überprüfen Sie ob alle abnehmbaren Teile sicher befestigt sind z B Armlehnen Fußrasten Steckachsen usw Überprüfen Sie den Rollstuhl auf sichtbare Schäden z B an Rahmen Rücke...

Page 43: ...wiedereingesetzt wird muss er sorgfältig vorbereitet werden Alle Oberflächen mit denen der Benutzer in Berührung kommt müssen mit einem Desinfektionsmittel besprüht werden Dafür muss ein Desinfektionsmittel von der DGHM Liste verwendet werden z B Antifect Liquid Schülke Mayr zur schnellen Desinfektion auf Alkoholbasis für Medizinprodukte und geräte die schnell desinfiziert werden müssen Bitte beac...

Page 44: ...achse Kunststoff Handgriffe Rohrstopfen Lenkräder Fußplatten Armpolster und Reifen Verpackung Plastiktüten aus weichem Polyethylen Karton Polsterung Polyestergewebe mit PVC Beschichtung und schwer entflammbarem Schaumstoff Die Entsorgung oder das Recycling sollte über eine Entsorgungsfirma oder eine öffentliche Entsorgungsstelle erfolgen Sie können Ihren Rollstuhl zur Entsorgung auch an Ihren Fach...

Page 45: ...x45 Pos 1 50 5 51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 ART DER LENK GABEL SITZHÖHE HINTEN IN CM ANTRIEBSRAD 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 43 44 44 111x32 Pos 2...

Page 46: ...g Fußrasten Easy 200 0 93 kg Rollstuhl ohne Seitenteile Fußrasten oder Hinterräder 7 60 kg Desk Seitenteile 3 10 kg Höchstgewicht Der Easy 200 300 ist für Benutzer mit einem Körpergewicht bis zu 140 kg zugelassen Mit Leichtgewichtrad 125 kg Mit Proton Rad 100 kg Sitzhöhen Die Auswahl von Rahmen Gabeln und Lenkrädern sowie die Größe des Hinterrads 24 25 bestimmt welche Sitzhöhen möglich sind Der Ro...

Page 47: ...s de non respect des consignes AVERTISSEMENT Indication d un risque potentiel de blessure en cas de non respect des consignes ATTENTION Indication que le matériel peut être endommagé si le conseil fourni n est pas suivi REMARQUE Conseil d ordre général ou pratique recommandée Référence faite à d autres manuels REMARQUE Il vous est conseillé de noter dans l encadré prévu ci dessous les coordonnées ...

Page 48: ...rer à mesure que la vitesse du fauteuil augmente Les roues avant risquent alors de se bloquer et le fauteuil de basculer Il est donc essentiel de régler correctement les roues avant voir le chapitre Roues avant Ne descendez pas une pente sans frein et déplacez vous lentement Ce produit a été testé pour une vitesse maximale de 10 km h Au delà de cette vitesse selon la configuration et ou le physiqu...

Page 49: ...ant d utiliser votre fauteuil vérifiez la pression des pneus Pour les roues arrière la pression doit être au moins de 3 5 bars 350 kPa La pression maximale est indiquée sur la jante des pneus Le frein à manette à hauteur du genou ne fonctionne que si la pression des pneus est suffisante et si le réglage est correct voir le chapitre sur les Freins Les freins d immobilisation ne servent pas à ralent...

Page 50: ...T PAS TRANSFÉRABLE 4 La garantie couvre également toutes les pièces réparées ou remplacées pour la période restante de la garantie du fauteuil 5 Toute pièce détachée installée après le début de la garantie d origine est couverte par une nouvelle garantie de 24 mois 6 Les pièces consommables ne sont normalement pas garanties à part dans le cas de l usure prématurée d une pièce due à une faute de fa...

Page 51: ...ex pas autour des rayons des roues freins ou repose pied Fig A 7 Le système de fixation doit être attaché le plus possible à un angle de 45 et tendu conformément aux indications du fabricant 8 Ne modifiez et ne remplacez pas les points d ancrage du fauteuil ni les composants structurels sans avoir préalablement demandé l avis du fabricant à défaut de quoi le fauteuil Sunrise Medical ne sera pas co...

Page 52: ...es avant aient été fixées pour sécuriser le fauteuil roulant Transportabilité positionnement du dispositif d arrimage sur le fauteuil roulant Le fauteuil est sécurisé avec le dispositif d arrimage avant et arrière du fauteuil roulant Fig K Positionnement du dispositif avant d arrimage du fauteuil roulant et de l étiquette d arrimage Fig I Positionnement du dispositif arrière d arrimage du fauteuil...

Page 53: ...sculant légèrement le fauteuil sur le côté Fig 4 4 L une des roues arrière est alors libérée et le fauteuil se déplie plus facilement Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans les tubes de traverse Replacez le coussin du siège Vous asseoir dans votre fauteuil par vous même Fig 4 5 Poussez le fauteuil roulant contre un mur ou contre un meuble solide Serrez les freins Relevez les palet...

Page 54: ... actionnez pas les freins en marche Freinez toujours à l aide des mains courantes Vérifiez que l écart entre les pneus et les freins d immobilisation est conforme aux valeurs spécifiées Pour régler dévissez la vis et réglez le bon intervalle Resserrez la vis Voir la page sur les couples de serrage ATTENTION Vérifiez le réglage des freins après chaque modification de la position de la roue arrière ...

Page 55: ...ez ou descendez du fauteuil car vous risqueriez de la casser L eau projetée par les pneus peut réduire l efficacité des freins d immobilisation Palettes Freins compacts Les freins compacts se trouvent sous la toile du siège Pour les activer il suffit de tirer les freins vers l arrière en direction du pneu Pour fonctionner correctement les freins compacts doivent être complètement tirés contre les ...

Page 56: ...ration Longueur de la jambe inférieure En enlevant les vis de réglage Fig 5 18 vous pouvez régler la longueur de jambe inférieure Dévissez la vis de réglage puis réglez la palette à la hauteur désirée sur le montant Revissez les vis de réglage Voir la section sur la force de torsion Vérifiez que le joint en plastique est bien positionné sous la vis de réglage AVERTISSEMENT Ne jamais prendre appui ...

Page 57: ... de renforcer la stabilité du fauteuil mais rendra ce dernier moins manoeuvrable que si la plaque était positionnée plus vers l avant Vous pouvez régler la hauteur d assise en déplaçant le canon d axe 3 le long de la plaque d axe Lorsque vous avez terminé n oubliez pas de bien revisser toutes les vis Voir la section sur la force de torsion ATTENTION Vous devrez éventuellement régler à nouveau les ...

Page 58: ...serrez la vis Vérifiez que l angle est le même sur les deux côtés Veillez à observer la valeur torque en Nm Voir la section sur la force de torsion Accoudoir réglable en hauteur avec outil Installation Glissez le montant dans le tube de logement jusqu à ce qu il heurte le fond Réglage de la hauteur Glissez le montant hors du tube de logement Réglez la position de la bague de réglage de la hauteur ...

Page 59: ...atéralement la poignée Après avoir réglé la hauteur de la poignée serrez fermement le levier de serrage 1 Si le levier de serrage n est pas suffisamment serré cela peut être très dangereux lorsque vous franchissez des obstacles Poignées de poussée Poignées de poussée escamotables Fig 5 35 Lorsqu elles ne sont pas utilisées les poignées peuvent être rabattues à l aide d un bouton poussoir 2 Dépliez...

Page 60: ...dard Porte canne Fig 5 42 Le porte canne vous permet de toujours transporter votre canne avec vous Une bande Velcro 1 sert à fixer la canne ou tout autre système d aide à la marche AVERTISSEMENT N essayez jamais d utiliser ni d enlever votre canne ou tout autre système d aide à la marche pendant que vous vous déplacez en fauteuil Porte canne Si vous avez des doutes au sujet de l utilisation et de ...

Page 61: ...lettes de transit 6 0 Contrôles quotidiens ATTENTION En tant qu utilisateur vous êtes le mieux placé pour remarquer toute éventuelle anomalie Nous vous recommandons donc de vérifier les éléments de la liste suivante avant chaque utilisation Vérifier la pression des pneus Vérifier le bon fonctionnement des freins Vérifier que les composants amovibles sont bien en place par ex accoudoir axe à déverr...

Page 62: ...r une autre personne utiliser le fauteuil il convient de l apprêter soigneusement Toutes les surfaces entrant en contact avec le nouvel utilisateur doivent être désinfectées Pour effectuer ceci vous devez utiliser un désinfectant de la liste DGHM par ex Antifect Liquid Schülke Mayr pour une désinfection rapide à base d alcool pour produits et appareils médicaux qui doivent être désinfectés rapidem...

Page 63: ...montants roues avant palette manchettes et roue pneu 12 pouces Emballage Sacs en plastique composés de polyéthylène cartons Garniture Polyester tissé à revêtement PVC et mousse expansée à combustion modifiée La mise au rebut ou le recyclage doit être assuré par un agent spécialisé ou une décharge agréée Vous pouvez également renvoyer votre fauteuil roulant à votre revendeur qui se chargera de sa m...

Page 64: ... 43 44 46 174x45 Pos 1 50 5 51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 TYPE DE FOURCHE HAUTEUR ARRIÈRE DU SIÈGE EN CM ROUE ARRIÈRE 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 4...

Page 65: ...ments repose pied ni roue arrière 7 60 kg Protège vêtements 3 10 kg Charge maximale Easy 200 300 homologué pour une charge maximale de 140 kg Avec roue légère 125 kg Avec roue Proton 100kg Hauteurs du siège Le châssis la fourche les roues avant et la taille des roues arrière 24 25 déterminent la hauteur du siège Le fauteuil est conforme aux normes suivantes a Exigences et méthodes d essai pour la ...

Page 66: ...Se nella Vostra zona non è presente un rivenditore autorizzato oppure se avete domande potete contattare Sunrise Medical Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 0039 0523 573111 Fax 0039 0523 570060 e mail info sunrisemedical it website www SunriseMedical it Utilizzo Le carrozzine sono destinate esclusivamente all uso personale da parte di utenti non in grado di cammina...

Page 67: ...zzatore di pos sibili rischi di gravi lesioni o di decesso nel caso in cui la raccomandazione non venga seguita AVVERTENZA Informa l utilizzatore di pos sibili rischi nel caso in cui la raccomandazione non venga seguita ATTENZIONE Informa l utilizzatore dei pos sibili rischi all apparecchiatura nel caso in cui la raccomanda zione non venga seguita NOTA Raccomandazione generale o procedura consigli...

Page 68: ...occarsi causando il ribaltamento della carrozzina Assicurarsi pertanto che le ruote anteriori siano regolate correttamente vedere la sezione Ruote anteriori In particolare in discesa viaggiare a velocità ridotta e mantenere frenata la carrozzina Questo prodotto è stato testato per una velocità massima di 10 km h A velocità superiori a seconda della configurazione della carrozzina e o delle condizi...

Page 69: ...ente spinta Se il rivestimento della seduta o dello schienale risultasse danneggiato sostituirlo immediatamente Non usare i tubi dello schienale o le maniglie di spinta per sollevare o trasportare la carrozzina Non montare sulla carrozzina apparecchiature elettroniche non approvate da Sunrise Medical comandi di mobilità manuali o elettronici handbike o altri dispositivi che modifichino l uso previ...

Page 70: ...o le modalità previste dalla legge 5 I componenti sostituiti dopo la scadenza della garanzia saranno garantiti secondo le modalità previste dalla legge 6 Le parti soggette ad usura non saranno generalmente coperte da garanzia durante il periodo di garanzia a meno che non presentino dei chiari segni di logorio eccessivo dovuto direttamente a un difetto di fabbricazione Queste parti includono ma non...

Page 71: ...l immagine nella pagina seguente e non ad altri attacchi o accessori ad es non attorno ai raggi delle ruote ai freni o agli appoggiapiedi Fig A 7 Agganciare le cinghie di ancoraggio in modo che l inclinazione sia il più vicino possibile a un angolo di 45 e stringerle bene seguendo le istruzioni del fabbricante 8 Non effettuare alterazioni o sostituzioni dei punti di fissaggio o della struttura del...

Page 72: ... avere fissato le cinghie anteriori per fissare la carrozzina Trasporto posizionamento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina La carrozzina è fissata con le cinghie di ancoraggio anteriore e posteriore Fig K Posizione della cinghia di ancoraggio anteriore e dell etichetta di ancoraggio sulla carrozzina Fig I Posizione della cinghia di ancoraggio posteriore e dell etichetta di ancoraggio sull...

Page 73: ... lato Fig 4 4 in modo da alleggerire il peso su una ruota posteriore Fare attenzione a non infilare le dita nella crociera Sistemare il cuscino sul sedile Come sedersi in carrozzina Fig 4 5 Spingere la carrozzina contro una parete o un mobile robusto Azionare i freni Sollevare gli appoggiapiedi Sedersi sulla carrozzina Piegare gli appoggiapiedi verso il basso e sistemare i piedi davanti ai fermata...

Page 74: ...a guida Frenare sempre aiutandosi con i corrimani Verificare che la distanza tra il freno e lo pneumatico sia conforme alle specifiche Per la regolazione allentate la vite e regolate la distanza corretta Stringere la vite vedere la pagina sulla coppia di serraggio ATTENZIONE Dopo ogni modifica della posizione delle ruote posteriori controllate la regolazione dei freni e se necessario provvedete nu...

Page 75: ...o causare il malfunzionamento dei freni Appoggiapiedi Freno a forbice compatto I freni compatti sono montati sotto il telaio del sedile e si azionano tirando la leva all indietro verso lo pneumatico Per funzionare correttamente i freni devono essere tirati fino a quando raggiungono il punto di arresto Fig 5 10 ATTENZIONE È necessario uno sforzo maggiore per azionare un freno montato in modo non co...

Page 76: ...locco Fig 5 18 Allentare la vite di blocco regolare la lunghezza del tubo in modo che la pedana si trovi nella posizione desiderata Stringere le viti di blocco vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio Controllare che il giunto a pressione in plastica sia posizionato correttamente sotto la vite di blocco AVVERTENZA Non premere sull appoggiapiedi Non utilizzare l appoggiapiedi come punto d...

Page 77: ...a piastra dell asse 1 lungo i fori predisposti sul telaio 2 aumenterà la stabilità della carrozzina anche se risulterà meno manovrabile rispetto a quando la piastra dell asse si trova più spostata in avanti L altezza della seduta può essere regolata agendo sul manicotto dell asse 3 nella piastra dell asse Dopo le operazioni di regolazione verificare che tutte le viti siano ben avvitate vedere la p...

Page 78: ... stringere nuovamente la vite Controllare che l angolo sia lo stesso su entrambi i lati Attenersi al valore di serraggio in Nm vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio Regolazione dell altezza del bracciolo Installazione inserire il tubo del bracciolo nella sede situata sul telaio della carrozzina fino al punto di arresto Regolazione dell altezza Spostare il tubo del bracciolo nella sede...

Page 79: ... risulterà allentata Prima dell utilizzo muovere da una parte e dall altra la maniglia di spinta in modo da verificare che sia bloccata nella posizione scelta Dopo la regolazione dell altezza bloccare sempre la leva di blocco 1 Se la leva non è fissata quando si dovranno superare degli ostacoli si potrebbe rischiare di causare lesioni Maniglie di spinta Maniglie di spinta pieghevoli Fig 5 35 Quand...

Page 80: ... operazioni di regolazione verificare che tutte le viti siano ben avvitate vedere la pagina relativa alle coppia di serraggio AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza è necessario che le superfici di Velcro si sovrappongano una all altra per almeno il 50 della loro lunghezza Telo schienale standard Portastampelle Fig 5 42 Questo accessorio permette di trasportare le stampelle agganciandole alla carrozz...

Page 81: ... accorgersi di eventuali difetti Ogni volta che si desidera usare la carrozzina controllare prima quanto segue controllare che la pressione degli pneumatici sia corretta controllare che i freni funzionino correttamente controllare che le parti rimovibili siano ben fisse ad es braccioli pedana asse a sgancio rapido ecc verificare l assenza di danni visibili ad es su telaio schienale rivestimento de...

Page 82: ...riutilizzare la carrozzina la carrozzina deve essere preparata con attenzione prima di essere riutilizzata Tutte le superfici che vengono a contatto con l utente devono essere trattate con un disinfettante spray A questo scopo utilizzare un disinfettante per la disinfezione rapida a base di alcool Attenersi alle istruzioni del fabbricante per l uso del disinfettante utilizzato Normalmente non è po...

Page 83: ...nti di fissaggio assi ad estrazione rapida Plastica Maniglie fermatubi ruote anteriori appoggiapiedi imbottiture dei braccioli e ruote pneumatici da 12 Imballaggio Borse in plastica in polietilene cartone Rivestimento poliestere tessuto con rivestimenti in PVC e schiuma modificata da combustione espansa Per lo smaltimento o il riciclaggio rivolgersi ad un centro di smaltimento autorizzato In alter...

Page 84: ... 41 43 44 46 174x45 Pos 1 50 5 51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 FORCELLA ALTEZZA POSTERIORE DELLA SEDUTA IN CM RUOTA POSTERIORE 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 ...

Page 85: ...Easy 200 0 93 kg Carrozzina senza spondine pedane o ruote posteriori 7 60 kg Spondine corte 3 10 kg Portata massima Easy 200 300 approvata per utenti di peso fino a 140 kg Con ruota leggera 125 kg Con ruota Proton 100 kg Altezza della seduta L altezza della seduta può variare a seconda del telaio delle forcelle delle ruote anteriori e delle ruote posteriori 24 o 25 scelti La carrozzina è conforme ...

Page 86: ...ontact op met Sunrise Medical Sunrise Medical B V Groningenhaven 18 20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T 31 0 30 60 82 100 F 31 0 30 60 55 880 E info sunrisemedical nl www SunriseMedical nl Gebruik Rolstoelen zijn uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik voor personen die niet in staat zijn te lopen of die beperkt mobiel zijn De rolstoelen kunnen door de gebruiker zelf worden voortbewogen o...

Page 87: ...n het advies niet wordt opgevolgd WAARSCHUWING De gebruiker wordt geat tendeerd op de kans op letsel indien het advies niet wordt opgevolgd OPGELET De gebruiker wordt geat tendeerd op de kans op schade aan de apparatu ur indien het advies niet wordt opgevolgd OPMERKING Algemeen advies of beste gebruik Verwijzing naar aanvul lende documentatie OPMERKING Noteer het adres en telefoonnummer van uw pla...

Page 88: ...e trillen Hierdoor kunnen de zwenkwielen geblokkeerd raken en kan de rolstoel omkantelen Zorg er daarom goed voor dat de zwenkwielen goed zijn aangepast zie het hoofdstuk Zwenkwielen Rijd met name niet op een helling zonder remmen en rijd op lage snelheid Dit product is getest tot een maximale snelheid van 10 km u Bij hogere snelheden afhankelijk van de uitvoering en of de lichamelijke constitutie...

Page 89: ...n De parkeerremmen zijn niet bedoeld om als rem voor een bewegende rolstoel te dienen Gebruik altijd van liften en oprijplaten Wanneer deze niet beschikbaar zijn vraag dan hulp van een begeleider Zij mogen de rolstoel alleen vastpakken bij die onderdelen die goed bevestigd zijn Als de rolstoel over anti tip wielen beschi kt moeten deze worden weggeklapt Een rolstoel mag nooit worden opgetild met e...

Page 90: ...DEZE GARANTIE IS NIET OVERDRAAGBAAR 4 Deze garantie dekt eveneens alle gerepareerde of vervangen onderdelen voor de resterende garantieperiode van de rolstoel 5 Wij geven een extra 24 maanden garantie voor reserveonderdelen die na de aanvang van de oorspronkelijke garantie zijn aangebracht 6 Aan slijtage onderhevige onderdelen worden normaliter van de garantie uitgesloten behalve in het geval dat ...

Page 91: ...ccessoires wielen remmen voetsteunen en dergelijke Fig A 7 De verankeringsbanden dienen in een hoek van 45 graden zo dicht mogelijk bij de stoel bevestigd te worden de banden moeten strak vastgezet worden in overeenstemming met de instructies van de fabrikant 8 De verankeringspunten frame en structurele onderdelen van de rolstoel mogen niet zonder overleg met de fabrikant worden gewijzigd of verva...

Page 92: ...orzijde zijn aangebracht om de rolstoel te borgen Vervoer de plaatsing van verankeringsbanden op de rolstoel De rolstoel wordt vastgezet door middel van verankeringsbanden aan de voor en achterzijde Fig G Positie van de restrictie voor om de rolstoel goed vast te zetten en de positie om vast te zetten Fig I Positie van de restrictie achter om de rolstoel goed vast te zetten en de positie op de rol...

Page 93: ...akkelijker als u de rolstoel wat opzij kantelt Fig 4 4 Zo haalt u namelijk het gewicht weg van één van de achterwielen Zorg ervoor dat uw vingers niet tussen de gekruiste buizen raken Plaats het kussen van de zitting Zelf in uw rolstoel stappen Fig 4 5 Duw de rolstoel tegen een muur of een stevig meubelstuk Zet de rem erop Klap de voetsteunen omhoog De gebruiker kan zich in de rolstoel laten zakke...

Page 94: ...van de hoepels Zorg ervoor dat de afstand tussen de banden en de wielvergrendelingen voldoet aan de vermelde specificaties Om die afstand aan te passen draait u schroef los en stelt u de juiste afstand in Draai de schroef weer vast zie de pagina over draaikracht OPGELET Telkens wanneer u de achterwielen hebt bijgesteld moet u nagaan of de afstand tot de wielvergrendelingen in orde is Pas die indie...

Page 95: ...en veroorzaken Voetenplaten Compacte wielvergrendeling De compacte wielvergrendelingen bevinden zich onder de zitmat Door de wielvergrendelingen naar achteren te trekken in de richting van de band worden ze in werking gesteld Om de wielvergrendelingen correct te laten functioneren moeten ze volledig tegen de aanslagen worden geduwd Fig 5 10 OPGELET Door verkeerde montage van de wielvergrendeling k...

Page 96: ...chroef dan iets terug Als de speling nog steeds te groot is en de hanger niet afdoende functioneert herhaalt u de handelingen Lengte van het onderbeen Door de klemschroef los te draaien Fig 5 18 kunt u de lengte voor het onderbeen verstellen Draai de bout los en verstel de buis met de voetenplaat naar de gewenste positie Draai de schroeven weer vast zie de pagina over torque Controleer goed of de ...

Page 97: ...ities mogelijk dit zal de rolstoel stabieler maken Echter zal deze niet meer zo manoeuvreerbaar zijn als wanneer de asplaat verder naar voren zou zijn gezet U kunt de hoogte van de zitting aanpassen door de as 3 in de asplaat omhoog of omlaag verplaatsen Als u klaar bent moet u controleren of alle schroeven stevig aangedraaid zijn zie de pagina over torque sleutel OPGELET Het is misschien nodig om...

Page 98: ...Zorg ervoor dat de hoek aan beide kanten van het frame gelijk is Neem de Nm torquewaarde in acht zie de bladzijde over draaikracht In hoogte verstelbare armleuning Bevestiging laat de stang van de armleuning in de houder op het rolstoelframe glijden tot hij niet verder kan Aanpassing hoogte Trek de stang van de armsteun uit de houder Stel de positie van de beugel 1 door de schroef 2 te verwijderen...

Page 99: ...van de fixatiehendel zal ook de duwhandvat te los zitten Draai het duwhandvat naar beide kanten om u ervan te vergewissen dat hij stevig op zijn plaats zit Nadat u de hoogte van het duwhandvat heeft ingesteld moet u de fixatiehendel 1 altijd stevig op zijn plaats vastmaken Als de hendel niet stevig vast zit kan hier letsel uit voortkomen als de rolstoel over obstakels wordt getild Duwhandvatten Ne...

Page 100: ... pagina over torque sleutel WAARSCHUWING Om veiligheidsredenen moet ten minste de helft van de Velcro oppervlakken met elkaar in contact zijn Standaard spanband Krukkenhouder Fig 5 42 Hiermee kunt u krukken meenemen op de rolstoel De krukkenhouder heeft een Velcro lus waarmee u de krukken of andere hulpmiddelen kunt vastmaken WAARSCHUWING Probeer de krukken of andere hulpmiddelen nooit al rijdend ...

Page 101: ...defecten opmerkt Wij adviseren daarom dat u de onderstaande punten controleert voor ieder gebruik Controleer of de bandenspanning correct is Controleer of de remmen goed werken Controleer of alle verwijderbare onderdelen zoals armsteun voetsteun quick release as en dergelijke goed vast zitten Controleer op zichtbare schade aan bijvoorbeeld het frame de rugleuning bespanning van zitting en rugleuni...

Page 102: ...er in gebruik genomen wordt moet de stoel zorgvuldig worden voorbereid Alle oppervlaktes waarmee de gebruiker in aanraking komt moeten behandeld worden met een desinfecterende spray Hiervoor heeft u een ontsmettingsmiddel van de DGHM lijst nodig bijv Antifect Liquid Schülke Mayr voor snelle ontsmetting op alcoholbasis voor medische producten en medische instrumenten die snel moeten worden ontsmet ...

Page 103: ...vestigingspunten quick release assen Plastic hendels buisstoppen zwenkwielen voetplaten armkussens en 12 wiel band Verpakking plastic zakken gemaakt van zacht polyethyleen karton Bekleding Geweven polyester met PVC coating en geëxpandeerd gevormd schuim Afvalverwerking of recycling dient plaats te vinden via een erkende agent afvalverwerking met vergunningen Als alternatief kunt u uw handbike ook ...

Page 104: ... Pos 1 50 5 51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 TYPE VORK HOOGTE ACHTERKANT STOEL IN CM ACHTERWIEL 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 43 44 44 111x32 Pos 2 43 4...

Page 105: ...oetensteunen Easy 200 0 93 kg Stoel zonder zijkanten voetsteunen of achterwielen 7 60 kg Desk Zijbeschermers 3 10 kg Maximale belasting Easy 200 300 goedgekeurd voor gebruikersgewicht tot 140 kg Met lichtgewicht wielen 125 kg Met Proton wiel 100 kg Stoelhoogtes De keuze van frames vorken en zwenkwielen evenals de maat van het achterwiel 24 25 bepaalt de beschikbare stoelhoogtes De rolstoel voldoet...

Page 106: ...råde eller hvis du har yderligere spørgsmål er du velkommen til at skrive eller ringe til os V Guldmann A S G2 Graham Bells Vej 21 23A 8200 Aarhus N 4587413100 4587413131 www guldmann dk Anvendelse Kørestole er konstrueret til at anvendes af gangbesværede eller bevægelseshæmmede personer og er udelukkende beregnet til deres personlige brug Det gælder uanset om kørestolen anvendes ved egen hjælp el...

Page 107: ...e hvis det viste råd ikke overholdes ADVARSEL Gør brugeren opmærksom på mulig risiko for personskade hvis det viste råd ikke over holdes VIGTIGT Gør brugeren opmærksom på mulig risiko for beskadigelse af kørestolen og dens udstyr hvis det viste råd ikke overholdes BEMÆRK Generelle råd eller oplysninger om bedste fremgangsmåde Henviser til yderligere dokumen tationsmateriale BEMÆRK Skriv adresse og...

Page 108: ...or for at svinghjulene er justeret korrekt se kapitlet Svinghjul Det er desuden særligt vigtigt at man altid sørger for at bremse og køre med nedsat hastighed under kørsel på skråninger Dette produkt er testet til en maksimal hastighed på 10 km t Ved højere hastigheder kan der afhængigt af kørestolens konfiguration og eller brugerens fysiske tilstand eller evner opstå uventet slingren i svinghjule...

Page 109: ...n er amputeret ved låret skal der anvendes antitipstøtter Se efter om dæktrykket er korrekt inden du begynder at køre I baghjul bør det være mindst 3 5 bar 350 kPa Det maksimale tryk er angivet på dækket Knæledsbremserne fungerer kun hvis der er tilstrækkelig højt dæktryk og indstillingerne er udført korrekt se kapitlet Bremsehåndtag Bremserne er ikke beregnet til at bremse en kørestol i bevægelse...

Page 110: ...MÆRK DENNE GARANTI MÅ IKKE OVERDRAGES 4 Denne garanti dækker også enhver repareret eller udskiftet del inden for kørestolens resterende garantiperiode 5 Dele som udskiftes efter starten på den oprindelige garantiperiode dækkes i yderligere 24 måneder fra udskiftningsdatoen 6 Dele som nedslides løbende dækkes almindeligvis ikke af denne garanti medmindre disse dele har været udsat for unødvendig sl...

Page 111: ...hjulenes eger bremserne eller fodstøtterne Fig A 7 Fastspændingsselerne bør monteres så nær ved en 45 vinkel som muligt og derefter spændes forsvarligt i henhold til producentens vejledning 8 Der må ikke udføres ændringer eller udskiftninger af kørestolens fastspændingspunkter konstruktionsmæssige komponenter eller steldele uden forudgående henvendelse til producenten I modsat fald kan en Sunrise ...

Page 112: ...mes efter når de forreste remme er monteret for at holde kørestolen på plads Transportmuligheder fastspændingsremmenes placering på kørestolen Kørestolen fastgjort ved hjælp af fastspændingsremme monteret foran og bagpå Fig K Placer kørestolens forreste fastspændingssystem og spænd den på plads Fig I Placer kørestolens bageste fastspændingssystem og spænd den fast på kørestolen Fig J Transportmuli...

Page 113: ...u klikkes på plads i plast sadlen Dette kan gøres lettere ved at man vipper kørestolen lidt til en af siderne Fig 4 4 så vægten tages af det ene baghjul Pas på at du ikke får fingrene i klemme i tværstivermontagen Montér sædepuden Sådan sætter du dig i kørestolen uden hjælp Fig 4 5 Skub kørestolen hen mod en væg eller et tungt møbel Slå bremserne til Slå fodpladerne op Du kan nu lade dig sænke ned...

Page 114: ...d drivringene håndringene til at bremse kørestolen Sørg for at afstanden mellem dæk og bremser opfylder de angivne specifikationer Afstanden justeres ved at løsne skruen hvorefter den passende afstand kan indstilles Stram skruen se siden om tilspændingsmomenter VIGTIGT Efter justering af baghjulene bør afstanden til bremserne kontrolleres og om nødvendigt justeres Bremser Din kørestol er udstyret ...

Page 115: ... Kompakt bremsehåndtag Kompaktbremserne sidder under sæderemmen og betjenes ved at trække selve bremserne bagud i dækkets retning For at bremserne skal kunne fungere korrekt skal de være trukket helt så de støder mod stopklodserne Fig 5 10 VIGTIGT Hvis bremserne ikke monteres korrekt kan det resultere i at kørestolen er sværere at betjene Justering af fodstøtternes bredde Fodstøttens bredde kan ju...

Page 116: ...en løs og justér røret med fodstøtten til det sidder som ønsket Spænd spændeskruen igen se siden vedrørende tilspændingsmomenter Sørg for at samlestykket af plast sidder korrekt under spændeskruen ADVARSEL Man må ikke stå på fodpladen Undgå at stå på fodpladen ved overførsel til og fra kørestolen I modsat fald kan det få kørestolen til at tippe og vælte med risiko for personskade Fig 5 18 1 Fig 5 ...

Page 117: ... der er boret i rammen 2 gør stolen mere stabil men den er ikke så let at manøvrere som den ville være hvis akselpladen var placeret længere mod forsiden De kan justere sædehøjden ved at flytte akselbøsningen 3 i akselpladen Når du er færdig skal du sikre dig at alle skruerne er forsvarligt fastspændt se siden vedr tilspændingsmomenter VIGTIGT Det kan også blive nødvendigt at genjustere begge hjul...

Page 118: ... og stram derefter skruen igen Sørg for at indstille den samme vinkel på begge sider De bedes observere Nm tilspændingsmomentet se siden vedr tilspændingsmomenter Værktøjets højde for justerbart armlæn Installation Skub armstolpen ind i den holder som findes på kørestolens stel indtil den stopper Højdejustering Skub armlænets t stang ud af holderen Juster positionen af højdejusteringsbeslaget 1 ve...

Page 119: ...ehåndtaget er blevet justeret vil skubbehåndtaget også sidde løst Drej skubbehåndtaget fra side til side inden brug for at sikre at det er forsvarligt fastspændt Efter justering af skubbehåndtagets højde skal spændehåndtaget 1 altid fastspændes forsvarligt Hvis udløserarmen ikke sidder forsvarligt fastspændt kan du komme til skade når kørestolen løftes over forhindringer Skubbehåndtag Nedfældelige...

Page 120: ...af velcrolukningens overflade til enhver tid kontakte hinanden Standard polstring Stokkeholder Fig 5 42 Ved hjælp af denne holder kan albuestokke transporteres direkte på kørestolen Holderen er forsynet med en velcrostrop 1 til fastgørelse af stokke eller andre hjælpemidler ADVARSEL Stokke eller andre hjælpemidler må aldrig benyttes eller fjernes fra holderen når kørestolen er i bevægelse Stokkeho...

Page 121: ...m bruger af kørestolen er du som oftest den der først lægger mærke til evt fejl og mangler Derfor anbefales det at du for hver gang kørestolen skal tages i brug først gennemgår punkterne på nedenstående liste Kontrollér at dæktrykket er korrekt Kontrollér at bremserne fungerer korrekt Kontrollér at alle aftagelige dele er forsvarligt fastgjort f eks armlæn fodstøtte quick release aksel osv Kontrol...

Page 122: ...nficeringsmiddel i sprayform Der skal til dette formål anvendes et desinficeringsmiddel opført på den tyske DGMH liste f eks Antifect Liquid Schülke Mayr som bruges specielt til hurtig alkoholbaseret desinfektion af medicinske hjælpemidler og medicinsk udstyr når der kræves et hurtigtvirkende middel Producentens vejledning skal følges nøje under anvendelsen af desinficeringsmidlet Det kan ikke gar...

Page 123: ...bbehåndtag Stål Fastgøringspunkter quick release aksel Plast Håndtag rørpropper svinghjul fodplader armlænspuder og 12 hjul dæk Emballage Plastposer af blød polyethylen pap Polstring Vævet polyester med PVC beskyttelseslag og ekspanderet forbrændingsmodificeret skum Bortskaffelse eller genbrug skal foretages gennem en autoriseret agent eller et autoriseret bortskaffelsessted Alternativt kan din kø...

Page 124: ...3 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 12 0 Tekniske data Mulige justeringer af sædehøjde GAFFELTYPE BAGESTE SÆDEHØJDE I CM BAGHJUL 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 43 44 44 111x32 Pos 2 43 44 ...

Page 125: ...deskærme fodstøtter eller baghjul 7 60 kg Højdeindstillelige sideskærme 3 10 kg Maksimale brugervægt Easy 200 300 godkendt for brugervægt på op til 140 kg Med letvægtshjul 125 kg Med Proton hjul 100 kg Sædehøjder Det valgte stel forgafler og svinghjul samt baghjulsstørrelsen 24 eller 25 er afgørende for hvilke sædehøjder der kan indstilles Kørestolen overholder følgende normer a Krav og prøvningsm...

Page 126: ... con Sunrise Medical por escrito o por teléfono Sunrise Medical S L Polígono Bakiola 41 48498 Arrankudiaga Vizcaya España Tel 34 0 902 14 24 34 Fax 34 0 94 648 15 75 www SunriseMedical es Uso Las sillas de ruedas están diseñadas exclusivamente para la utilización de un usuario que es incapaz de caminar o tiene movilidad reducida al autopropulsarse o los traslada un tercero asistente que empuja la ...

Page 127: ...uario acerca de un riesgo potencial de padecer lesiones severas o hasta la muerte si no se siguen las instrucciones de uso ADVERTENCIA Advierte al usuario acerca de un riesgo eventual si no se sigue las instrucciones de uso PRECAUCIÓN Advierte al usuario acerca de la posibilidad de produ cirse un daño eventual en el equipo de no seguir esta precaución NOTA Consejos generales sobre el buen uso Refe...

Page 128: ...s como también del centro de gravedad de la silla las ruedas delanteras pueden oscilar a velocidades altas Si esto ocurre las ruedas delanteras podrían bloquearse y como resultado la silla podría volcar Por lo tanto asegúrese de que las ruedas delanteras estén ajustadas correctamente consulte la sección Ruedas delanteras Especialmente no conduzca sin frenos en una pendiente viaje a una velocidad r...

Page 129: ...mputación a nivel de los muslos deben utilizar ruedas antivuelco Antes de conducir su silla compruebe que la presión de los neumáticos sea la correcta Para las ruedas traseras debe ser de 3 5 bar 350 kPa como mínimo La presión máxima está indicada en el neumático Los frenos de empuje a nivel de la rodilla solo funcionarán si hay suficiente presión en los neumáticos y si se ha establecido la config...

Page 130: ...el agente de mantenimiento reparación autorizado por Sunrise Medical NOTA ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE 4 Esta garantía también cubre todas las piezas reparadas o reemplazadas durante el periodo restante de la garantía de la silla de ruedas 5 En cuanto a las piezas de repuesto instaladas tras el comienzo de la garantía original otorgamos otros 24 meses de garantía 6 Los consumibles quedan exclu...

Page 131: ...ruedas tal como se indica en el diagrama de la página siguiente y no en los accesorios como los rayos de las ruedas frenos o reposapiés Fig A 7 Las correas de sujeción de seguridad deberán estar sujetadas lo más cerca posible a un ángulo de 45 y estar firmemente ajustadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción 8 No se deben llevar a cabo alteraciones ni sustitucion...

Page 132: ...spués de que las correas delanteras se han fijado para asegurar la silla Transporte ubicación de los correas de seguridad en la silla de ruedas Una silla de ruedas asegurada con correas de sujeción de seguridad delanteras y traseras Fig K Ubicación de la correa de fijación anterior de la silla de ruedas y posición del cinturón de seguridad Fig I Ubicación de la correa de fijación posterior de la s...

Page 133: ...ta que vuelvan a su posición original Este proceso puede resultar más fácil si se inclina levemente la silla hacia un lado Fig 4 4 De esta forma quita el peso de una de las ruedas traseras Procure no atraparse los dedos con la parte transversal del armazón Coloque el cojín del asiento Cómo subir a la silla de ruedas de manera independiente Fig 4 5 Apoye la silla de ruedas contra un muro o mueble s...

Page 134: ...re los aros de empuje para reducir la velocidad Asegúrese de que la distancia entre el freno y la rueda es la indicada en las especificaciones dadas Para reajustarlos suelte el tornillo y coloque el freno a la posición correcta Apriete nuevamente el tornillo vea la página de Presiones PRECAUCIÓN Después de cada ajuste de las ruedas traseras compruebe la distancia entre la rueda y el freno y reajús...

Page 135: ...iciente función del freno Plataformas reposapiés Freno compacto Los frenos compactos se encuentran ubicados debajo de la tapicería del asiento y se activan tirando de los frenos hacia atrás en la dirección del neumático Para que los frenos funcionen de manera correcta tiene que llevarlos completamente hasta los topes Fig 5 10 PRECAUCIÓN Montar el freno demasiado cerca de la rueda puede provocar un...

Page 136: ...de la pierna inferior Afloje el tornillo de la abrazadera ajuste el tubo con la plataforma reposapiés hasta la posición deseada Vuelva a apretar los tornillos de sujeción ver sección Presión Asegúrese de que la clavija a presión plástica quede ubicada bajo el tornillo de la abrazadera en la posición correcta ADVERTENCIA No se ponga de pie sobre la plataforma del reposapiés Cuando esté acomodándose...

Page 137: ...el armazón 2 la silla ganará estabilidad pero no será tan maniobrable como lo sería si la pletina estuviera colocada más cerca del frente Puede ajustar la altura del asiento desplazando el casquillo del eje 3 en la pletina Una vez finalizado el ajuste compruebe que todos los tornillos están correctamente apretados ver sección Presión PRECAUCIÓN Es posible que necesite volver a ajustar los frenos y...

Page 138: ...e que el ángulo sea el mismo en ambos lados Tenga en cuenta el valor de la torsión de ajuste en Nm ver sección sobre Torsión de ajuste Reposabrazos ajustable en altura mediante herramientas Instalación Deslice e inserte el tubo del reposabrazos en el receptor ubicado en el armazón de la silla de ruedas hasta que haga tope Ajuste de la altura Deslice y extraiga el tubo del reposabrazos del receptor...

Page 139: ...a empuñadura de un lado a otro para asegurarse de que está anclada en posición firmemente Después de ajustar la altura de la empuñadura bloquee la palanca 1 en una posición segura Si la palanca no está segura puede haber accidentes al sortear obstáculos Empuñaduras Empuñaduras Plegables Fig 5 35 Si las empuñaduras no van a ser utilizadas pueden ser plegadas hacia abajo pulsando el botón 2 Cuando v...

Page 140: ...te apretados ver sección Presión ADVERTENCIA Por su propia seguridad asegúrese de que al menos el 50 de la superficie de Velcro esté en contacto permanente entre sí Tapizado estándar Soporte de bastones Fig 5 42 Este dispositivo permite transportar los bastones directamente en la propia silla de ruedas Tiene una cinta de Velcro 1 para sujetar los bastones o cualquier otra ayuda ADVERTENCIA No trat...

Page 141: ...o en notar cualquier posible defecto de funcionamiento Por lo tanto recomendamos controlar lo siguiente antes de cada uso Verifique la presión correcta de los neumáticos Compruebe que los frenos funcionan correctamente Compruebe que todas las partes extraíbles estén fijas en posición por ej los reposabrazos los reposapiés los ejes de desmontaje rápido etc Realice una inspección en busca de daños p...

Page 142: ... el usuario deben ser tratadas con un espray desinfectante Para ello debe usar un desinfectante de la lista publicada por el DGHM por ejemplo Antifect Liquid de Schülke Mayr para una desinfección rápida a base de alcohol para productos y aparatología médica que requieren desinfección rápida Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante para el desinfectante que vaya a utilizar Por lo general no...

Page 143: ...eras plataformas reposapiés almohadillas para brazos y ruedas neumáticos de 12 Embalaje Bolsas plásticas de polietileno blando cartón Tapicería Trama de poliéster con cobertura de PVC y espuma expandida de combustión modificada El descarte o reciclaje debe ser llevado a cabo por un agente o sitio autorizado de desechos En algunos países el distribuidor autorizado puede llegar a contemplar la posib...

Page 144: ...3 44 46 174x45 Pos 1 50 5 51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 TIPO DE HOR QUILLA ALTURA TRASERA DEL ASIENTO EN CM RUEDA TRASERA 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos...

Page 145: ... ruedas traseras 7 60 kg Reposabrazos de escritorio 3 10 kg Peso máximo Easy 200 300 aprobada para usuarios de hasta 140 kg Con ruedas ligeras 125 kg Con ruedas Proton 100kg Alturas de asiento Las diferentes posibilidades de armazón horquilla y ruedas delanteras como también el tamaño de las ruedas traseras 24 25 pulg determinan las diferentes alturas del asiento que se pueden lograr La silla de r...

Page 146: ...xistir fornecedor autorizado na sua área ou se tiver quaisquer questões pode contactar a Sunrise Medical por escrito ou por telefone Sunrise Medical S L Polígono Bakiola 41 48498 Arrankudiaga Vizcaya España Tel 34 0 902 14 24 34 Fax 34 0 94 648 15 75 www SunriseMedical es Utilização As cadeiras de rodas destinam se exclusivamente a utilizadores sem capacidades motoras ou com capacidades motoras di...

Page 147: ...e reserva se no direito de modificar sem aviso prévio os pesos dimensões e outros dados indicados neste manual Todos os valores medidas e capacidades indicados neste manual são aproximados e não representam especificações Table of Contents Prefácio 146 Utilização 146 Área de aplicação 146 Definitions 147 1 0 Normas sobre segurança e limites de condução gerais 148 2 0 Garantia 150 3 0 Transporte 15...

Page 148: ...rodas giratórias assim como da configuração do centro de gravidade da cadeira de rodas as rodas giratórias podem começar a vibrar em velocidades mais elevadas Isto pode causar o bloqueio da rodas giratórias e a cadeira de rodas pode tombar Assim certifique se que as rodas giratórias estão ajustadas correctamente consulte o capítulo Rodas giratórias Em particular não conduza sem travões em inclinaç...

Page 149: ...bares 350 kPa A pressão máx é indicada no pneu Os travões com manípulo de joelho apenas funcionam se a pressão dos pneus for suficiente e se foi efectuada a configuração correcta ver Capítulo sobre Dispositivos de Bloqueio das Rodas Os dispositivos de bloqueio das rodas não se destinam a travar a cadeira de rodas Existem apenas para garantir que a sua cadeira de rodas não se move por acidente Quan...

Page 150: ...rviço pós venda autorizado NOTA ESTA GARANTIA NÃO É TRANSFERÍVEL 4 A garantia cobre todas as peças reparadas ou substituídas durante o restante período da garantia da cadeira de rodas 5 Para peças de substituição instaladas no início da garantia existe ainda uma garantia extra de 24 meses 6 As peças consumíveis são normalmente excluídas da garantia exceto se o desgaste prematuro das peças for resu...

Page 151: ...nte e não em quaisquer acessórios ou peças p ex não à volta dos raios das rodas dos travões ou dos apoios de pés Fig A 7 As correias de fixação devem ser presas tão próximo quanto possível a um ângulo de 45 graus e apertadas com firmeza de acordo com as instruções do fabricante 8 Os pontos de fixação da cadeira de rodas ou a estrutura ou componentes não devem ser alterados ou substituídos sem cons...

Page 152: ...aladas para segurar a cadeira de rodas Transporte a posição dos cintos de fixação na cadeira de rodas A cadeira de rodas fixa com as correias de fixação dianteira e traseira da cadeira de rodas Fig K Posição dos dispositivos de segurança e da posição de fixação Fig I Posição dos dispositivos de segurança traseiros da cadeira de rodas e da posição de fixação na cadeira de rodas Fig J Transporte Fig...

Page 153: ...mente a sua cadeira de rodas para o lado Fig 4 4 aliviando assim o peso das rodas traseiras Cuidado para não prender os dedos na estrutura da barra transversal Instale a almofada do assento Sentar se na cadeira de rodas sem assistência Fig 4 5 Encoste a cadeira de rodas a uma parede ou peça de mobília sólida Accione os travões Levante o apoio de pés O utilizador pode descer sem assistência na cade...

Page 154: ... usados como travões de uma cadeira em movimento Assim os dispositivos de bloqueio das rodas nunca devem ser usados para travar uma cadeira de rodas em movimento Use sempre os aros das rodas para travar Certifique se que o intervalo entre os pneus e dispositivos de bloqueio das rodas respeita as especificações apresentadas Para reajustar desaperte o parafuso e ajuste o intervalo apropriado Aperte ...

Page 155: ...odas durante a transferência poderá parti lo Água salpicada pelos pneus poderá causar o funcionamento incorrecto do dispositivo de bloqueio das rodas Apoios para pés Dispositivo de bloqueio da roda compacto Os dispositivos de bloqueio das rodas compactos ficam por debaixo da correia do assento e são accionados puxando os dispositivos de bloqueio das rodas para trás na direcção do pneu Para os disp...

Page 156: ... 18 pode ajustar o comprimento inferior da perna Desaperte o parafuso de aperto ajuste o tubo com a plataforma de pés na posição pretendida Aperte de novo os parafusos de fixação veja a página sobre a força de torção Certifique se que a junta de botão de plástico está posicionada sob o parafuso de aperto na posição correta AVISO Não se apoie com os pés no apoio de pés Durante a transferência não s...

Page 157: ...laca do eixo 1 para trás ao longo dos orifícios na estrutura 2 a cadeira ficará mais estável mas não terá tanta capacidade de manobra como seria o caso se a placa do eixo ficasse posicionada mais à frente Pode ajustar a altura movendo a manga do eixo 3 na placa do eixo Quando terminar verifique se todos os parafusos estão correctamente apertados ver página sobre força de torção CUIDADO Poderá ser ...

Page 158: ...rte novamente o parafuso Certifique se de que o ângulo é igual em ambos os lados Respeite os valores Nm do binário consulte a página do binário Apoio de braços de altura ajustável com ferramenta Instalação Faça deslizar a barra do braço para a base na estrutura da cadeira de rodas até parar Ajustamento da altura Faça deslizar o apoio do braço para fora da base Ajuste a posição do suporte de ajusta...

Page 159: ... rigidez de fixação das asas Se a porca estiver solta depois de ajustar o manípulo de tensão a pega também estará solta Empurre a pega para um lado e para o outro antes de a usar para ter a certeza que está corretamente fixa na sua posição Depois de ajustar a altura da pega fixe sempre o manípulo de tensão 1 na sua posição Se a alavanca não estiver fixa podem sofrer ferimentos quando ultrapassar o...

Page 160: ...pelo menos 50 das superfícies de Velcro devem estar sempre em contacto umas com as outras Correia Normal Suporte da Canadiana Fig 5 42 Este dispositivo permite o transporte de canadianas directamente na cadeira de rodas Possui uma correia de Velcro 1 para segurar as canadianas ou outros acessórios AVISO Nunca tente usar ou mesmo remover as canadianas ou outros acessórios enquanto conduz Suporte da...

Page 161: ...odas de viagem Rodas de Viagem 6 0 Inspecções diárias CUIDADO Como utilizador será o primeiro a detectar possíveis defeitos Assim recomendamos que antes de cada utilização inspeccione os itens da seguinte lista Verifique se a pressão dos pneus é correcta Verifique se os travões funcionam correctamente Verifique se todas as peças removíveis estão seguras por exemplo apoio de braços apoio de pés eix...

Page 162: ... deve prepará la cuidadosamente Todas as superfícies em contato com o utilizador devem ser limpas com um spray de desinfeção Para o fazer deve usar um desinfectante da lista de DGHM p ex Antifect Liquid Schülke Mayr para desinfeção rápida à base de álcool para produtos médicos e dispositivos médicos que precisem de ser desinfetados rapidamente Tenha sempre em conta as instruções do fabricante para...

Page 163: ...xos de extração rápida Plástico Pegas peça de arresto dos tubos rodas giratórias apoios de pés almofadas para braços e roda pneu de 12 polegadas Caixa Sacos de plástico de polietileno suave cartão Estofo Poliéster tecido com cobertura PVC e espuma modificação de combustão expandida A eliminação ou reciclagem deve ser feita através de um fornecedor autorizado ou local adequado próprio Alternativame...

Page 164: ... 44 46 174x45 Pos 1 50 5 51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 TIPO DE FORQUETA ALTURA TRASEIRA EM CM DO ASSENTO RODA TRASEIRA 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 ...

Page 165: ...eira sem proteções laterais apoios de pés ou rodas traseiras 7 60 kg Proteções laterais para secretárias 3 10 kg Limite máximo de peso Easy 200 300 autorizado para pesos de utilizador até 140 kg Com roda leve 125 kg Com roda Proton 100kg Alturas do Assento A escolha das estruturas garfos e rodas giratórias assim como o tamanho das rodas traseiras 24 25 determina as alturas a que é possível ajustar...

Page 166: ...ja ota yhteyttä Sunrise Medicaliin joko kirjallisesti tai soittamalla Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone 0845 605 66 88 Fax 0845 605 66 89 www SunriseMedical co uk Käyttö Pyörätuoli on tarkoitettu käyttäjille jotka eivät pysty kävelemään tai joiden liikuntakyky on rajoittunut Pyörätuoli on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön sisä ja ulkotiloissa omatoi...

Page 167: ... täysin hankkimaasi mallia Valmistaja varaa oikeuden muuttaa käyttöoppaassa esitettyjä painoja mittoja ja muita teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta Kaikki tässä käyttöoppaassa esitetyt luvut mitat ja tilavuudet ovat keskimääräisiä niitä ei tule pitää teknisinä tietoina Table of Contents Alkusanat 166 Käyttö 166 Sovellusala 166 Definitions 167 1 0 Yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varoituk...

Page 168: ...uoli voi kaatua Varmista tämän vuoksi että etupyörät on asetettu oikein katso kohta Tukipyörät Älä missään tapauksessa liiku jarruttomalla pyörätuolilla kaltevilla rinteillä aja tavallista hiljaisemmin Tämän tuotteen testattu maksiminopeus on 10 km h Suuremmilla nopeuksilla kääntyvät etupyörät voivat alkaa täristä odottamattomasti pyörätuolin varustuksesta ja tai käyttäjän ruumiinrakenteesta kyvyi...

Page 169: ...aurioita vaihda ne heti uusiin Älä nosta tai kanna pyörätuolia selkänojan putkista tai työntökahvoista Älä asenna pyörätuoliin mitään hyväksymättömiä sähkökäyttöisiä tai mekaanisia käyttölaitteita käsipyöriä tai muita laitteita jotka muuttavat pyörätuolin alkuperäistä käyttötarkoitusta tai sen rakennetta Mikä tahansa muiden lääkinnällisten laitteiden kanssa käytettävä yhdistelmä edellyttää Sunrise...

Page 170: ...4 Takuu kattaa myös kaikki vaihdetut tai korjatut osat pyörätuolin jäljellä olevan takuuajan loppuun asti 5 Annamme alkuperäisen takuuajan kuluessa asennetuille varaosille 24 kuukauden lisätakuun 6 Takuu kattaa kulutusosat vain siinä tapauksessa että niiden ennenaikainen kuluminen johtuu suoranaisesti valmistusviasta Tällaisia osia ovat muun muassa pehmusteet renkaat sisäkumit ja vastaavat 7 Yllä ...

Page 171: ...iin kuten esim pyörien pinnoihin jarruihin tai jalkatukiin Kuva A 7 Kiinnityshihnat tulee asentaa mahdollisimman lähellä 45 kulmaa ja ne tulee kiristää huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti 8 Pyörätuolin kiinnitysosien rakenteen rungon ja osien muutos ja korvaustyöt voidaan suorittaa vain valmistajan luvalla Mikäli näin ei tehdä Sunrise Medicalin pyörätuolia ei voida kuljettaa ajoneuvossa ...

Page 172: ...oilleen Kuljetettavuus pyörätuolin kiinnityshihnojen sijoitus Pyörätuoli kiinnitettynä etu ja takakiinnityshihnoilla Kuva K Pyörätuolin etukiinnityshihnat ja kiinnityskohta kuva I Pyörätuolin takakiinnityshihnat ja kiinnityskohta kuva J Kuljetettavuus Kuva K Kuva D Kuva E Kuva C HALUTTU ALUE Kuva F Kuva I Kuva J Kuva G Kuva H VAARA ALLE 22 kg PAINAVA KÄYTTÄJÄ Kun pyörätuolissa kuljetettava käyttäj...

Page 173: ...la pyörätuolia yhdelle sivulle saat putket asettumaan helpommin paikoilleen pyörätuolin paino jää vain yhden takapyörän varaan Kuva 4 4 Varo etteivät sormesi jää poikkiputkien väliin Asenna istuintyyny Pyörätuoliin istuminen omatoimisesti Kuva 4 5 Aseta pyörätuoli seinää tai tukevaa huonekalua vasten Kytke jarrut päälle Nosta jalkalevyt ylös Käyttäjä voi laskeutua pyörätuoliin Taita jalkalevyt ala...

Page 174: ...jarruja käyttäen Jarruta aina kelausvanteilla Varmista että renkaiden ja pyörien jarrujen välys vastaa valmistajan määräyksiä Löysää ruuvi välin säätämistä varten ja aseta väli sopivaksi Kiristä ruuvi katso vääntömomenttia koskeva sivu HUOMIO Pyörien jarrujen väli on tarkistettava aina takapyörien säädön jälkeen ja sitä on säädettävä tarvittaessa Pyörien jarrut Pyörätuolissasi on kaksi pyörien luk...

Page 175: ...tsevia kompaktijarruja käytetään vetämällä jarruja taaksepäin renkaita vasten Jarrut on vedettävä pysäyttimiä vasten jotta ne toimivat oikein Kuva 5 10 HUOMIO Jos pyörien jarrut on asennettu väärin jarrujen käyttö vaatii enemmän voimaa Jalkatukien leveyden säätäminen Jos jalkatukien leveyttä on säädettävä irrota ruuvi 1 aseta 1 3 aluslevyä kohtaan 2 ja kiristä ruuvi paikalleen Kuva 5 12 Jalkatuet ...

Page 176: ...oa säären pituuden mukaisesti Löysää pidätinruuvi ja säädä jalkalevy haluttuun asentoon Kiristä tämän jälkeen pidätinruuvit katso vääntömomenttia koskeva sivu Varmista että pidätinruuvin muovinen vastakappale on oikeassa kohdassa VAROITUS Älä nouse seisomaan jalkalevyille Älä seiso jalkalevyillä pyörätuolin kuljetuksen aikana pyörätuoli voi kaatua ja voit loukata itsesi Kuva 5 18 1 2 Kuva 5 19 3 K...

Page 177: ...aadaan vakaampi liikuttamalla akselilevyä 1 taaksepäin runkoon porattuja reikiä pitkin 2 mutta sen ohjattavuus ei ole tässä tapauksessa yhtä hyvä kuin akselilevyn ollessa edempänä Istuinkorkeutta voidaan säätää siirtämällä akseliholkkia 3 akselilevyssä Kun olet valmis varmista että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla katso vääntömomenttia koskeva sivu HUOMIO Pyörien jarrut ja tukipyörät on mahdol...

Page 178: ...a kiristä ruuvi paikalleen Varmista että kummallakin puolella on käytössä sama kulma Kiristä oikeaan momenttiin katso vääntömomenttia koskeva sivu Käsinojan korkeuden säätö työkaluja käyttäen Asennus liu uta käsinojan tukiputki pyörätuolin rungossa sijaitsevaan pidikkeeseen siten että se menee pohjaan asti Korkeudensäätö Liu uta käsinojan tukiputki pois pidikkeestä Siirrä pidike 1 haluttuun korkeu...

Page 179: ... jälkeen työntökahvat ovat myös löysästi kiinni Liikuta työntökahvoja sivusuunnassa ennen pyörätuolin käyttöä varmistuaksesi että ne ovat kunnolla kiinni Kun olet säätänyt kahvojen korkeuden kiristä aina lukitusvipu 1 tiukasti paikalleen Jos vipua ei ole kiristetty paikalleen esteiden yli nostettaessa voi sattua tapaturma Työntökahvat Alastaittuvat työntökahvat Kuva 5 35 Jos työntökahvat eivät ole...

Page 180: ...ivu VAROITUS Turvallisuussyistä ainakin 50 tarranauhojen tarrapinnasta on ulotuttava päällekkäin Tavallinen istuin Keppiteline Kuva 5 42 Tämä lisälaite mahdollistaa kainalosauvojen kuljetuksen pyörätuolissa Teline on varustettu tarranauhalla jonka avulla siihen voidaan kiinnittää kainalosauvat ja muita apuvälineitä VAROITUS Älä koskaan yritä käyttää tai irrottaa sauvoja tai muita apulaitteita pyör...

Page 181: ...rkistukset HUOMIO Käyttäjänä huomaat ensimmäisenä mahdolliset toimintahäiriöt Siksi suosittelemme että tarkastat seuraavat seikat aina ennen pyörätuolin käyttöä Tarkista että rengaspaineet ovat oikealla tasolla Tarkista että jarrut toimivat oikein Tarkista että kaikki irrotettavat osat esim käsinojat jalkatuet pyörien pikalukot jne on kiinnitetty kunnolla Tarkista runko selkänoja istuimen ja selkä...

Page 182: ...ätuoli on puhdistettava huolellisesti ennen uudelle käyttäjälle luovuttamista Kaikki käyttäjän kanssa kosketuksissa olevat pinnat on desinfioitava ruiskuttamalla Desinfiointi on suoritettava DGHM n hyväksymällä alkoholipohjaisella desinfiointiaineella esim Antifect Liquid valmistaja Schülke Mayr joka on tarkoitettu nopeasti puhdistettavien lääkintälaitteiden puhdistukseen Noudata desinfiointiainee...

Page 183: ...atuet työntökahvat Teräs kiinnitysosat akselin pikalukko Muovi kädensijat putkitulpat etupyörät jalkalevyt kyynärnojat ja 12 pyörät renkaat Pakkausmateriaalit pehmeät polyetyleenipussit pahvi Verhoilu polyesterkudos PVC pinnoite ja vaahtomuovi Jätteiden hävitys ja kierrätys tulee antaa virallisesti hyväksytyn toimipisteen suoritettavaksi Pyörätuoli voidaan vaihtoehtoisesti palauttaa jälleenmyyjäll...

Page 184: ...43 44 46 174x45 Pos 1 50 5 51 5 51 5 52 5 53 0 54 0 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 2 49 0 50 0 50 5 51 5 51 5 52 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 3 48 0 49 0 49 0 50 0 50 5 51 5 40 41 43 44 46 47 48 174x45 Pos 4 46 5 47 5 48 0 49 0 49 0 50 0 40 41 43 44 46 47 48 HAARUKKA MALLI ISTUIMEN TAKAOSAN KORKEUS CM TAKAPYÖRÄ 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 43 44 44...

Page 185: ...alkatuet 0 93 kg Tuoli ilman sivusuojia jalkatukia ja takapyöriä 7 60 kg Sivusuojat 3 10 kg Enimmäiskantavuus Easy 200 300 hyväksytty enintään 140 kg painavien käyttäjien käyttöön Kevyillä pyörillä 125 kg Proton pyörillä 100 kg Istuinkorkeudet Valittavissa olevat istuinkorkeudet määräytyvät rungon etupyörien haarukoiden ja etupyörien sekä takapyörien koon 24 25 mukaan Pyörätuoli täyttää seuraavien...

Page 186: ......

Page 187: ......

Page 188: ...0 0 Fax 45 0 87 4 13 131 www Guldmann dk 0203 3000 ST 000690603 EMS Rev A D E F I DK NL OM_Easy 200 300_EU_ML_ Rev 2 0_02 12 2013 000690711 02 Sunrise Medical GmbH Co KG Kahlbachring 2 4 69254 Malsch Heidelberg Deutschland Tel 49 0 7253 980 0 Fax 49 0 7253 980 222 www SunriseMedical de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD Phone 0845 605 66 88 Fax 0845 605 66 89 www Sunri...

Reviews: