5
pendant 5 minutes sur la position « 6 » sans mettre
aucun ustensile sur les
plaques électriques.
leave it in operation for 5 minutes without placing
dishes over it.
aus dem Backofeninneren beseitigt.
Vergewissern Sie sich, daß Anschlußleitungen bzw.
Kabel und andere Geräte nicht mit dem Backofentür
oder anderen heißen Stellen des Herdes in
Berührung kommen.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
blessures aux personnes ou
dommages à l’appareil
causés par une utilisation non conforme de l'appareil
ou par l'emploi d'ustensiles non appropriés.
The manufacturer is not responsible for any injuries to
persons or damages to the appliance resulting from
improper use of the appliance or from the use of
inappropriate utensils.
Der Herste
ller haftet nicht für Verletzungen oder
Materialschäden, die wegen unsachgemäßer oder
unzweckmäßiger Verwendung des Geräts entstehen.
FONCTIONNEMENT
COOKING WITH THE APPLIANCE
FUNKTION
MISE EN GARDE
La cuisinière électrique est un appareil dont
l’utilisation réclame votre vigilance.
La plaque à pâtisserie peut supporter un poids
maximum de 3
kg lorsqu'elle est insérée dans les
glissières, et de 7 kg lorsqu'elle est posée sur la
grille.
La plaque à pâtisserie et la lèchefrite ne sont pas
conçues pour que les aliments y soient conservés
plus de 48 heures. Passé ce délai, rangez-les dans
des récipients appropriés.
Toutes les cuissons se font porte fermée de
préférence.
Ne pas accrocher de linge ou de torchon à la
poignée du four.
NOTICE:
An electric cooker is an appliance whose operation
requires supervision.
The baking tray can be loaded up to 3 kg when
inserted into the racks, and up to 7 kg when placed
on the grid.
The baking tray and the oven tray are not designed
for a long-term storage of foodstuffs (longer than 48
hours). For longer storage, store the food in a an
appropriate container.
The door should preferably be closed in all cooking
modes.
Do not hang any cloth or garment to the handle of
the oven.
BEMERKUNG:
Der Elektroherd ist ein Gerät, welches während des
Betriebs ständig beaufsichtigt werden muß.
Auf
die
Backofenablage,
welche
in
die
entsprechende
Einschubebene
eingesetzt
ist,
können Sie bis zu drei Kilogramm Back-/Bratgut
stellen. Auf den Kombirost mit dem Backblech oder
Bräter können Sie Back-/Bratgut bis zu 7 kg stellen.
Der Bräter und die Backbleche sind nicht zur
längeren Lagerung von Speisen bestimmt (über 48
Stunden). Verwenden Sie zur längeren Lagerung
von Speisen immer geeignete Behälter.
PLAN DE CUISSON
COOKING HOB
KOCHPLATTE
ATTENTION
Les casseroles ayant une base irrégulière ne
doivent pas être utilisées. La base des casseroles
doit être plane.
Utilisez des casseroles dont la taille correspond aux
foyers, comme illustré ci-dessous.
BEWARE
Pans with an irregular base must not be used. The
base of the pans should be flat.
The size of the pans must be in line with the size of
the cooking zone, as illustrated below.
ACHTUNG
Sie dürfen kein Geschirr mit unebenem Boden
benützen, das Glas könnte beschädigt werden. Der
Geschirrboden muss eben sein.
Versichern Sie sich, dass sie Geschirr passend für
Glasskeramik benützen.
Die Größe des Geschirrs muss der Größe der
Kochzonen entsprechen, siehe die Abbildung unten.
UTILISATION DE LA PL
AQUE ÉLECTRIQUE
La manette permet de régler six allures de chauffe, de
la puissance minimale (position 1) à la puissance
maximale (position 6).
USING THE HOT PLATE
Control switch can be used to select one of six
temperature settings from a minimum at position 1 to a
maximum at position 6.
ELEKTRISCHE KOCHPLATTEN
Die elektrischen Kochplatten verfügen über eine 6-
stufige Einstellung der Kochstufen. Kochstufe “6”
bedeutet Höchstleistung, Kochstufe “1” kleinste
Leistung. Wenn eine der Kochplatten in Betrieb ist,
leuchtet das Kontroll-
Lämpchen.