22
english
deutsch
francais
español
REMOTE CONTROL
FERNBEDIENUNG
TELECOMMANDE
MANDO A DISTANCIA
POWER
Switches the projector between on and standby modes .
AUTO
Adjusting the projector to display a correct image, including
position, width, height and overall stability .
INFO
Displays source and projector status on screen .
BACKLIGHT
Switches the backlight on and off . The backlight will switch
off automatically after ten seconds .
BRIGHT
Adjusts image brightness .
CONTRAST
Adjusts image contrast .
COLOR
Adjusts color saturation of the image .
POWER
Schaltet den Projektor zwischen an und den Standby-
Betriebsarten um .
AUTO
Einstellung des Projektors, damit das Bild korrekt
angezeigt wird; dazu gehören die Position, Breite, Höhe
und allgemeine Stabilität .
I
NFO
Auf dem Display werden die Quelle und der
Projektorstatus angezeigt .
BACKLIGHT
Schaltet die Hintergrundbeleuchtung an bzw . aus . Die
Hintergrundbeleuchtung schaltet nach zehn Sekunden
automatisch ab .
BRIGHT
Passt die Helligkeit des Bildes an .
CONTRAST
Passt den Kontrast des Bildes an .
COLOR
Passt die Farbsättigung des Bildes an .
POWER
Conmuta el proyector entre los modos de encendido y
espera .
AUTO
Ajusta el proyector para mostrar una imagen correcta,
incluyendo posición, anchura, altura y estabilidad general .
INFO
Muestra el estado de la fuente y del proyector en la pantalla .
BACKLIGHT
Enciende y apaga la luz de fondo . La luz de fondo se
apagará automáticamente al cabo de diez segundos .
BRIGHT
Ajusta el brillo de la imagen .
CONTRAST
Ajusta el contraste de la imagen .
COLOR
Ajusta la saturación del color de la imagen .
POWER
Alterne le projecteur entre les modes on et veille .
AUTO
Réglage du projecteur pour donner une image correcte,
en ce qui concerne la position, la largeur, la hauteur et la
stabilité d’ensemble .
INFO
Affiche sur l’écran les états de la source et du projecteur .
BACKLIGHT
Allume ou éteint le contre-jour . Le contre-jour s’éteint
automatiquement après 10 secondes
BRIGHT
Ajuste la luminosité de l’image .
CONTRAST
Ajuste le contraste de l’image .
COLOR
Ajuste la saturation de couleur de l’image .
The remote control allows flexible access to the projector
settings, either through direct keys, or through the menu
system . The remote control is backlit for use in dark
environments . It also has a data-jack that allows for wired
connection to the projector . When the wire is connected, the
IR (infra-red) beam and internal batteries are switched off .
The remote control can be operated either in ‘broadcast
mode’, or ‘individual mode’ . When several projectors are in
use in an installation, individual control may be convenient .
Individual control is available either by wired remote control,
using the data-jack, or by using an individual number code .
For individual control, first set the individual RC ID code
using the projector menu system, see the SETTINGS sub
menu . Then, to select a specific projector to control, first
press the ‘*’ button in the lower keypad area, then the code
as set in the target projector . A code can be in the range
‘0’ . .’99’ . ‘0’ is reserved for broadcast . To select another
target, repeat the process by pressing ‘*’ and a new code .
To exit individual control, press ‘*’’*’ twice or press ‘*’ and
‘0’ .
Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die
Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten
oder über das Menüsystem . Die Fernbedienung ist
für ihre Verwendung bei Dunkelheit beleuchtet . Sie
verfügt daneben über eine Datenbuchse, über die eine
Kabelverbindung zum Projektor möglich ist . Ist das Kabel
angeschlossen, werden der IR-Strahl (Infrarot) und die
internen Batterien abgeschaltet . Die Fernbedienung
kann auch zur Steuerung von Präsentationen verwendet
werden, wobei die Mausfunktionen nachgeahmt wird
(links, rechts Tasten und Pfeiltasten) .
Die Fernbedienung kann im ‚Rundsende-‘ oder
im ‚Einzelbetrieb‘ eingesetzt werden . Werden in
einer Montage mehrere Projektoren verwendet, ist
möglicherweise die Einzelsteuerung angebrachter . Die
Einzelsteuerung erfolgt entweder über die über die
Datenbuchse verkabelte Fernbedienung oder mit Hilfe
eines individuellen Zahlencodes . Zur Einzelsteuerung
muss an erster Stelle im Menüsystem des Projektors, im
Untermenü MISC, der individuelle RC-ID-Code festgelegt
werden . Zur Auswahl eines konkreten Projektors wird
zuerst die Taste ‚*‘ auf dem unteren Tastenfeld betätigt
und dann der für den Zielprojektor festgelegte Code
eingegeben . Ein Code kann im Bereich von ‚0‘ . .‘99‘
liegen . ‚0‘ ist für den Rundsendebetrieb reserviert . Um
ein anderes Ziel zu wählen, wiederholen Sie den Vorgang
durch Betätigen der Taste ‚*‘ und Eingabe eines neuen
Codes . Um die Einzelsteuerung zu verlassen, drücken Sie
zweimal auf ‚*‘‘*‘ oder auf ‚*‘ und ‚0‘ .
La télécommande permet un accès flexible aux réglages
du projecteur, avec une des touches directes ou avec
le menu . La télécommande est rétro-éclairée pour
être utilisée dans un endroit sombre . Elle possède
aussi une prise jack qui prend en compte la connexion
branchée du projecteur . Quand le fil est connecté, le
faisceau Infra Rouge et les piles internes sont éteintes .
La télécommande peut aussi être utilisée pour contrôler
des présentations en réduisant les fonctions de la souris
(touches GAUCHE, DROITE et touches flèches) .
La télécommande peut fonctionner aussi bien en
‘mode diffusion générale’ qu’en ‘mode individuel’
Quand plusieurs projecteurs sont utilisés dans une
installation, la commande individuelle peut être pratique
La commande individuelle est disponible avec n’importe
quelle télécommande reliée, en utilisant la prise jack
ou un code individuel . Pour la commande individuelle,
installez d’abord le code individuel RC ID dans le menu
du projecteur, au sous-menu MISC . Puis, pour choisir un
projecteur précis à commander, appuyez d’abord sur le
bouton ‘*’ dans le bas du clavier, puis reportez le code
dans la cible du projecteur . Un code peut être compris
entre ‘0’ et ‘99’ . ’0’ est réservé à la diffusion générale
Pour choisir une autre cible, répétez l’opération en
appuyant sur ‘*’ et avec un nouveau code . Pour sortir de
la commande individuelle, appuyez ‘*’*’ 2 fois ou ‘*’ et ‘0’ .
El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes
del proyector, bien a través de las teclas directas o del sistema
de menús . El mando a distancia tiene una luz de fondo para
su uso en entornos oscuros . También tiene un conector de
datos para la conexión cableada al proyector . Cuando el cable
está conectado, el rayo IR (infrarrojo) y las pilas internas se
desactivan . El mando a distancia también se puede utilizar
para controlar presentaciones imitando la funcionalidad del
ratón (teclas IZQUIERDA, DERECHA y teclas de dirección) .
El mando a distancia puede funcionar en “modo de
radiodifusión”, o en “modo individual” . Cuando en una
instalación hay varios proyectores en uso, el control individual
puede resultar más cómodo . El control individual está disponible
bien mediante un mando a distancia con cable, utilizando el
conector de datos, o mediante un código numérico individual .
Para el control individual, primero ajuste el código de ID del
mando a distancia (RC ID) utilizando el sistema de menús del
proyector, consulte el submenú MISC (MISCELÁNEA) . Luego,
para seleccionar un proyector concreto para controlarlo,
primero pulse el botón ‘*’ en la parte inferior del teclado,
luego introduzca el código fijado para el proyector elegido . El
código puede variar entre “0” y “99” . El “0” está reservado
para la radiodifusión . Para seleccionar otro proyector, repita el
proceso pulsando ‘*’ y un nuevo código . Para salir del control
individual, pulse ‘*’’*’ dos veces o pulse ‘*’ y “0” .