background image

4/12

2014/04 - Indice de révision : C - Code : 0026622 

Enlever  le  diffuseur  supérieur  (3),  en    faisant
attention    au  tube  de  purge  automatique  (4).
Placer un scotch sur le tube collecteur (6).

Remove the upper diffuser (3), be careful of the air
purge tube (4). Cover the collector tube with tape
(6)

Entfernen  Sie  den  oberen  Verteiler  (3).  Achten
Sie  dabei  auf  die  automatische  Filterentlüftung
(4).  Decken  Sie  das  Sammelrohr  (6)  mit  einem
Klebestreifen ab. 

Quitar  el  difusor  superior  (3)  cuidadosamente
para no dañar la purga automática (4). Poner celo
sobre el tubo del colector (6).

Mettre  en  place  la  vanne  multivoies  :  placer

d’abord  la  traversée  basse  puis  la  traversée
haute. Serrer les écrous modéremment.

Mount  the  multiport  valve.  Position  the  bottom
throughwall  flange  first,  then  the  upper  one.
Tighten the nuts moderately.

Montage des Mehrwege-Ventils.  Montieren Sie
zuerst 

die 

untere 

und 

dann 

die

obereMauerdurchführung.  Ziehen  Sie  die
Muttern vorsichtig an.

Instalación  de  la  válvula  selectora.  Poner
primero  el  pasamuro  inferior  y  después  el
pasamuro superior. Cuidadosamente apriete las
tuercas.

Mettre en place le joint sur le manomètre. 

Fit the o-ring onto the pressure gauge.

Setzen  Sie  den  Dichtungsring  auf  das

Manometer. 

Colocar la junta en el manometro

.

Poser  la  cuve  sur  son  socle  en  positionnant  les
repères dans les encoches du socle.

Vérifier  le  serrage  des  crépines  sur  toute  leur
longueur.

Put the tank on the base plate so that the bottom drain
valve fits into the notch. Check along the length of the
laterals that they are correctly tightened.

Setzen Sie den Filterbehälter so auf den Sockel, dass

das  untere  Entlüftungsventil  in  die  Kerbe  passt.
Überprüfen  Sie  die  Ansaugrohre  und  stellen  Sie
sicher, dass diese korrekt angezogen sind. 

Colocar la cuba  en el zócalo posicionando las marcas
en las muescas del z

ócalo. Verificar la apretadura de

las crepinas en toda su longitud.

Remplir  d’eau  à  5  cm  au-dessus  des
crépines (5).

Fill the tank with water until the water level is
5 cm above the laterals (5).

Füllen  Sie  den  Tank  bis  5  cm  oberhalb  der
Ansaugröhrchen (5) mit Wasser.

Llenar  con  agua  hasta  llegar  a  5cm  por
encima de las crepinas(5).

Mettre  en  place  la  purge  haute  sur  le
couvercle.

Assemble the air purge on the lid.

Positionieren 

Sie 

die 

obere

Filterentlüftung auf dem Deckel.

Colocar la purga de aire subre la tapa.

Verser en premier la charge de gravier, puis celle
de  sable avec précaution afin d’éviter de casser
les crépines. Retirer le scotch du tube collecteur et
remettre en place le diffuseur supérieur.

Taking care not to damage the laterals, pour in the
load of gravel, followed by the sand. Remove the
tape  from  the  collector  tube  and  put  back  the
upper diffuser.

Füllen  Sie  vorsichtig  zuerst  den  Kies  und  dann
den  Sand  in  den  Filterbehälter,  ohne  dabei  die
Ansaugrohre zu beschädigen. Entfernen Sie den
Verschluss vom Sammelrohr und setzen Sie den
oberen Verteiler wieder ein. 

Verter cuidadosamente primero la carga de grava
y luego la de arena sin romper las crepinas. Quitar
el  celo  del  tubo  del  colector  y  volver  a  poner  el
difusor superior.

Mettre  en  place  les  joints  toriques  dans  les

gorges  des  traversées  de  paroi.  Garnir  le
filetage  du  manomètre  de  4  tours  de  ruban
Téflon  et    visser  celui-ci  sur  la  vanne
multivoies à la place du bouchon. 

Fit  the  o-rings  into  the  grooves  in  the

throughwall  flanges.  Wrap  4  layers  of  teflon
tape  around  the  threading  of  the  pressure
gauge  and  screw  it  into  the  multiport  valve
instead of the plug.

Führen Sie die Dichtungsringe in den Kragen
der  Mauerdurchführungen.  Kleben  Sie  4  Mal
Teflonband auf das Gewinde des Manometers
und  schrauben  Sie  das  Ganze  anstelle  des
Stopfens auf das Mehrwege-Ventil.
Inserte las juntas tóricas a los cuellos de los
pasamuros. Aplicar 4 veces cinta de téflon a la
rosca del manómetro y atorníllelo a la válvula
selectora en lugar del tapón.

1

2

3

5

6

7

8

4

4

A

ASSSSEEM

MB

BLLA

AG

GEE  D

DU

U  FFIILLTTR

REE  

FFIILLTTEER

R  A

ASSSSEEM

MB

BLLY

Y

M

MO

ON

NTTA

AG

GEE  D

DEESS  FFIILLTTEER

RSS

M

MO

ON

NTTA

AJJEE  D

DEELL  FFIILLTTR

RO

O

14

13

9

11

3

4

6

5

Summary of Contents for Aquareva RTM SIDE S-610-A

Page 1: ...A lire attentivement et conserver pour consultation ult rieure INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE To be read carefully and kept for future reference MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE Bitte le...

Page 2: ...nt de couvercle Lid seal Dichtung f r Deckel Junta para tapa 11 2 Purge haute Air vent Entl ftungsventil Purgador superior 12 1 Anneau de couvercle Lid ring Deckelring Anillo de la tapa 13 1 Vanne mul...

Page 3: ...zu montieren Bei Installierung des Filters oberhalb des Wasserspiegels muss ein leicht zug ngliches R ckschlagventil in der Ansaugleitung montiert werden Ben tigte Fl che ca 1200 mm x 1200 mm Um die...

Page 4: ...ater until the water level is 5 cm above the laterals 5 F llen Sie den Tank bis 5 cm oberhalb der Ansaugr hrchen 5 mit Wasser Llenar con agua hasta llegar a 5cm por encima de las crepinas 5 Mettre en...

Page 5: ...orge du couvercle Nota pour faciliter le montage vous avez la possibilit d utiliser la graisse Magic Lube code 1397200 Attention toute autre type de graisse est proscrire Fit the o ring into its groov...

Page 6: ...ltre BACKWASH The water coming from the pump passes from the bottom to the top of the filter to escape through the waste outlet washing away the impurities retained by the filter R CKSP LUNG Das von d...

Page 7: ...suage and increasing pool water temperature To maximise efficiency the filter must run during the day between 8 00 am and 9 00 pm and as a rule while the pool is in use one pool user pollutes 3 m of w...

Page 8: ...un lavage du filtre pour nettoyer et vacuer le trop plein de sable ainsi que les impuret s contenues dans le sable Apr s cette op ration la vanne positionn e sur filtration et la pompe en fonctionneme...

Page 9: ...es Steuerkastens ausschalten Motor an einem trockenen Ort lagern LAVADO DEL FILTRO Antes del primer uso del filtro un contra lavado debe efectuarse para limpiar y quitar la arena en exceso y quitar la...

Page 10: ...y about 30 cm Drain the filter by unscrewing the plug at the bottom Close all valves Unscrew the pump drain plugs Cut off power to the control panel Store the pump somewhere dry Turn the 6 way valve t...

Page 11: ...sdruck Wasserzirkulation entgegengesetzt der empfohlenen Richtung aufgrund der falschen Verbindung der Rohre mit dem Mehrwegeventil Einf llung von Sand der durch Kalk verfestigt ist und zur Schaffung...

Page 12: ...12 12 2011 04 Indice de r vision C Code 0026622 S A au capital de 7 000 000 R C S Rennes B 333 263 846 000 37...

Reviews: