Zodiac P
ool Car
e Eur
ope - BP 90023 - 49180 St Barthélém
y d’
Anjou cede
x - S.
A.S.
U. au c
apit
al de 1 267 140 € / SIREN 395 068 679 / R
CS P
ARIS
ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license
.
www.zodiac-poolcare.com
ES
IT
PT
NL
FR
EN
DE
CS
SV
EL
RO
Brosse Piscine Carrelage
Pool Tile Brush
Fliesenbürste für Schwimmbecken
Borstel voor zwembadtegels
Cepillo piscina embaldosado
Escova Piscina Azulejos
Spazzola per piscina piastrellata
Kartáč na kluzké povrchy
Poolkakelborste
Βούρτσα για Πλακάκια Πισίνας
Perie pentru piscine şi pardoseli ceramice
FR : Avant toute action sur l’appareil, il est impératif de prendre connaissance de cette notice d’installation et d’utilisation, ainsi que
du livret «sécurité et garantie» livré avec l’appareil, sous peine de dommages matériels, de blessures graves, voire mortelles, ainsi que
l’annulation de la garantie.
EN: Before you do anything, you must read this installation and user manual, along with the “safety and warranty” booklet delivered
with the appliance. Failure to do so may lead to material damage or serious or even fatal injury and will void the warranty.
DE: Vor jedem Eingriff am Gerät müssen diese Installations- und Gebrauchsanweisung sowie das mit dem Gerät gelieferte Handbuch
„Sicherheit und Garantie“ unbedingt gelesen werden, sonst kann es zu Sachschäden, schweren und sogar tödlichen Verletzungen und
zum Erlöschen der Garantieansprüche kommen.
NL: Vóór het uitvoeren van om het even welke actie op het apparaat, is het noodzakelijk dat we kennis nemen van deze handleiding voor
installatie en gebruik, evenals van het boekje “Waarschuwingen en garantie” dat is meegeleverd met het apparaat, om zo schade aan
eigendommen, ernstige verwondingen of de dood, en de annulering van de garantie te voorkomen.
ES: Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instalación y de uso y las «advertencias y garantía» suministrados con el
equipo para evitar la anulación de la garantía, así como cualquier daño material y heridas graves, incluso la muerte.
PT: Antes de qualquer ação sobre o aparelho, é imperativo que tome conhecimento deste manual de instalação e utilização, assim como
do documento “segurança e garantia” entregue com o aparelho, sob pena de danos materiais, de lesões graves, ou mesmo mortais,
assim como da anulação da garantia.
IT: Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, è necessario leggere il presente manuale di installazione e d’uso e il libretto “sicurezza
e garanzia” consegnato con l’apparecchio, per evitare il rischio di gravi danni materiali o ustioni gravi che possono portare al decesso e
l’annullamento della garanzia.
CS: Před jakýmkoliv zásahem na přístroji je nezbytně nutné seznámit se s tímto návodem k instalaci, jakož i s příručkou „bezpečnost
a záruka“, dodanou spolu s přístrojem, jinak hrozí nebezpečí hmotných škod, vážných nebo dokonce smrtelných úrazů, jakož i zrušení
záruky.
SV: Innan man använder enheten är det oerhört viktigt att läsa igenom denna installations- och användarmanual jämte broschyren
Säkerhet och garanti som medföljer enheten. Detta för att undvika skada på egendom, allvarlig eller dödlig personskada och att garantin
upphör att gälla.
EL: Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση επί της συσκευής, διαβάστε οπωσδήποτε αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, καθώς
και το εγχειρίδιο «Ασφάλεια και εγγύηση» που αποστέλλεται μαζί με τη συσκευή, ώστε να αποφευχθούν τυχόν υλικές ζημιές, σοβαροί
έως θανάσιμοι τραυματισμοί, αλλά και η ακύρωση της εγγύησης.
RO: Înaintea oricărei acțiuni asupra aparatului, este obligatoriu să luați la cunoștință acest manual de instalare și de utilizare, precum
și broșura „securitate și garanție” furnizată împreună cu aparatul, în caz contrar, există riscul unor daune materiale, răniri grave, chiar
mortale, precum și de anulare a garanției.
H0608000.A - 2016-10
FR:
Assembler l'autre côté en suivant le montage à partir de l'étape
.
EN:
Assemble the other side, following the mounting from step
.
DE:
Auch die andere Seite gemäß dem Montageverfahren ab Schritt montieren.
NL:
Monteer de andere kant en volg de montage van stap
.
ES:
Instale el otro lado siguiendo el procedimiento de montaje a partir de la etapa
.
PT:
Montar o outro lado, seguindo as instruções de montagem a partir da etapa
.
IT:
Assemblare l'altro lato effettuando il montaggio partendo dalla fase
.
CS:
Smontujte druhou stranu podle postupu montáže dle kroku
.
SV:
Montera på andra sidan genom att utföra monteringen från steg
.
EL:
Συναρμολογήστε την άλλη πλευρά ξεκινώντας από το βήμα
.
RO:
Asamblaţi cealaltă parte, începând cu pasul şi respectând aceleaşi etape.
FR:
Placer le pignon central, puis visser le flasque.
IT:
Posizionare il pignone centrale poi avvitare la flangia.
EN:
Place the central gear then tighten the flange.
CS:
Umístěte středové ozubené kolečko a našroubujte kryt.
DE:
Das mittlere Zahnrad einsetzen, dann das Seitenteil
SV:
Sätt mittdrevet på plats och skruva fast gavelflänsen.
anschrauben.
EL:
Τοποθετήστε τον κεντρικό οδοντωτό τροχό και έπειτα βιδώστε το
NL:
Plaats het centrale tandwiel en schroef de flens vast.
κάλυμμα.
ES:
Coloque el piñón central y atornille la carcasa.
RO:
Poziţionaţi pinionul central, apoi înşurubaţi flanşa.
PT:
Posicionar o pinhão central, e aparafusar o flange.
FR:
Placer la chenille sur les roues en s'assurant de la glisser sous les deux guides, tourner la chenille pour vérifier la rotation.
EN:
Place the track on the wheels, making sure it slides under the two guides; turn the track to verify the rotation.
DE:
Das Raupenband auf die Räder montieren, wobei es unter die beiden Führungen geschoben werden muss. Das Raupenband drehen,
um den freien Lauf zu prüfen.
NL:
Plaats de rupsband op de wielen, en zorg daarbij dat deze onder de twee geleiders glijden; verdraai de rupsband om de rotatie te
controleren.
ES:
Coloque la oruga sobre las ruedas asegurándose de que desliza bien por las dos guías y gire la oruga para comprobar la rotación.
PT:
Posicionar a lagarta sob as rodas, certificando-se de as inserir sob as duas guias, rodar a lagarta para verificar a rotação.
IT:
Posizionare il cingolo sulle ruote accertandosi di farlo passare sotto le due guide, girare il cingolo per controllare la rotazione.
CS:
Pásy navlékněte na hnací kolo pásu, ujistěte se, zda se kola volně otáčí.
SV:
Sätt larvfötterna på hjulen och se till att de glider under de två gajderna. Kontrollera att larvfötterna går att dra runt.
EL:
Τοποθετήστε την ερπύστρια πάνω στους τροχούς φροντίζοντας να την περάσετε κάτω από τους δυο οδηγούς. Γυρίστε την ερπύστρια
για να ελέγξετε την περιστροφή.
RO:
Poziţionaţi şenila pe roţi, asigurându-vă că o glisaţi pe cele două ghidaje, apoi rotiţi-o pentru a vă asigura că se învârte liber.