Cereals and pulses, dried peas, beans, lentils, rice
and pasta
Getreide und Hülsenfrüchte, getrocknete
Erbsen, Bohnen, Linsen, Reis und Nudeln
1/3 full including liquid
1/3 voll, einschließlich Flüssigkeit
Liquid foods, soups, stews
Flüssige Lebensmittel, Suppen, Eintöpfe
1/2 full including liquid
1/2 voll, einschließlich Flüssigkeit
Solid foods, vegetables, one pot meal joints
Feste Lebensmittel, Gemüse, Mahlzeiten mit
verschiedenen Bestandteilen
2/3 full including liquid
2/3 voll, einschließlich Flüssigkeit
1. Place the food in the cooker with the correct
amount of liquid as below
1. Lebensmittel mit der richtigen Menge an
Flüssigkeit (siehe unten) in den
Schnellkochtopf geben.
2. Close the lid by aligning the arrows on the lid
and bottom handle, turn the pressure regulator
to the (I) position
–
reduced pressure or (II)
–
(12lbs/83kPa) settings which you require.
2. Deckel schließen, indem der Pfeil am
Deckel mit dem Pfeil am Griff ausgerichtet
wird. Dann das Regelventil auf die Position (I)
–
für schonendes Kochen
–
oder auf die
Position (II)
–
(0,83 Bar)
–
drehen.
3. Turn the heat on high.
3. Herdplatte auf hohe Hitze stellen.
4. After approx. 5-7 minutes the visual pressure
indicator will rise. Some induction rings may take
longer.
4. Nach circa 5-7 Minuten tritt der
Druckanzeige-Stift heraus. Bei einigen
Induktionsherdplatten kann dies länger
dauern.
5. When steam is escaping at a steady rate, turn
the heat setting down to achieve a gentle hiss.
Commence timing.
5. Wenn gleichmäßig Dampf entweicht, die
Hitze herunterstellen, bis es nur noch sanft
zischt. Ab jetzt die Kochdauer zählen.
6. After cooking time turn the heat off.
6. Nach der Kochdauer Herdplatte
abschalten.
7. If the recipe calls for fast release of steam turn
the pointer of the pressure regulator to the ()
setting or if slow release of steam is required,
leave the pressure regulator on the (I) or (II)
setting.
7. Falls das Rezept ein schnelleres
Dampfablassen vorschreibt, den Regelventil-
Zeiger auf die Position () setzen. Falls ein
langsames Dampfablassen erforderlich ist,
das Regelventil auf der Position (I) oder (II)
lassen.
8. Once the visual pressure indicator drops back
down to its seating it is safe to open the lid by
turning the switch to open position (see section
on opening the pressure cooker).
8. Sobald die Druckanzeige mit Stift wieder
abgesunken ist, kann der Deckel sicher
geöffnet werden. Dazu den Schalter auf die
„Öffnen“
-Position stellen (siehe Abschnitt
zum Öffnen des Schnellkochtopfs).
N.B. General rule for liquid quantity is 1/2 pint up
to the first 15 minutes and a further 1/4 of a pint
for each 15 minutes thereafter.
Faustregel für die Flüssigkeitsmenge: Für die
ersten 15 Minuten nehmen Sie ca. 280 ml; für
jede weiteren 15 Minuten geben Sie jeweils
weitere ca. 140 ml dazu.
N.O.P (nominal operating pressure)
–
83 kPa
(12lbs)
Normaler Betriebsdruck (NOP)
–
0,83 Bar
M.A.P (maximum allowable pressure) for 46414
cooker is 170 kPa (24.7lbs)
Der maximal zulässige Druck (MAP) für den
Schnellkochtopf 46414 liegt bei 1,7 Bar
M.A.P (maximum allowable pressure)
–
180 kPa
(26lbs)
Maximal zulässiger Druck (MAP)
–
1,8 Bar