pratic Raso Installation Manual Download Page 6

 

MANUALE INSTALLAZIONE / INSTALLATION MANUAL 

NOTICE DE POSE / INSTALLATIONSHANDBUCH

 

 

REV. 03/18

 

POWER SPRING SYSTEM (COMPOS, ZED, RASO)

 

6/8

 

 

18 

 

 

 

IT 
 
 
EN 
 
 
FR 
 
DE 

ATTENZIONE: Non buttare, conservare questi 
componenti per eseguire in sicurezza le future 
manutenzioni 
CAUTION: Do not throw away, keep these 
pieces to carry out safely all future 
maintenance 
ATTENTION: Ne pas jeter, garder ces parties 
pour effectuer en sécurité tout futur entretien 
ACHTUNG: werfen Sie diese Bestandteile 
nicht weg, bewahren Sie sie auf, um die 
zukünftigen Wartungsarbeiten sicher 
auszuführen 

19 

 

 

 

IT 

EN 
FR 

 
DE 

Regolare definitivamente il finecorsa basso

Set the lower limit switch definitely 
Régler définitivement l’interrupteur de fin 

de course inférieur 
Die endgültige untere Endlage einstellen 

20 

 

 

 

IT 

 

 
EN 

 
 

FR 
 

 
DE 

ATTENZIONE: Disponibile solo su 

motori Sunilus IO 

Attivare funzione “Back Impulse” 
NOTE: Avaiblable only for Sunilus IO 

motors 
Activate the “Back Impulse” function 

Á NOTER: Disponible seulement pour 
moteurs Sunilus IO 

Actionner la fonction «Back Impulse» 
ACHTUNG: gilt nur für Sunilus IO-

Motoren 
Die ”Back Impulse” Funktion aktivieren 

 

IT 
 
 
 
 
 
EN 
 
 
 
 
 
FR 
 
 
 
 
 
DE

 

 

Il perfetto tensionamento del telo avviene solo con l’attivazione della funzione “Back Impulse”. 
(verificare la disponibilità della funzione consultando la scheda tecnica del motore). 
Con motori privi di questa funzione o nel caso di non attivazione della stessa, la tenda pur funzionando correttamente potrebbe 
presentare delle pieghe nel tessuto. In questi casi si può agire manualmente mediante un impulso per una breve risalita del telo. 
Il tensionamento dei teli confezionati con tessuti sensibili alle temperature ed all’umidità, quali ad esempio il Cristal, potrebbero 
comunque presentare una formazione di pieghe per le naturali caratteristiche dei tessuti stessi. 

The canvas perfectly stretches only by activating the “Back Impulse” function. 
(please refer to the motor data sheet in order to check the availability of the function). 
When it comes to motors without this function or in case that the function is not activated, the awning, while functioning 
properly, may show some folds in the fabric. In these cases, it is possible to manually act by means of an impulse for a short 
ascent of the canvas.The tension of canvases made with fabrics sensitive to temperature and humidity, such as for example 
Cristal, could in any case show some folds due to the natural characteristics of the fabrics. 

La tension parfaite de la toile est assurée seulement avec l’activation de la fonction “Back impulse”. 
(vérifiez la disponibilité de la fonction en consultant la fiche technique du moteur). 
S’il y a un moteur qui n’a pas cette fonction ou dans le cas de non-activation de la même, le store marchera correctement mais il 
pourrait présenter des plis dans le tissu. Dans ces cas on peut intervenir manuellement à travers une impulsion pour faire remonter 
juste un peu la toile. La tension des toiles fabriquées avec des tissus sensibles aux températures et à l’humidité, comme par exemple le 
Cristal, pourraient quand même présenter la formation des plis à cause des caractéristiques naturelles des tissus mêmes. 

Die perfekte Spannung des Tuchs erfolgt lediglich mit der Freischaltung der Funktion „Back Impulse“. 
(bitte schauen Sie in dem Motor Datenblatt nach, um die Verfügbarkeit der Funktion zu überprüfen). 
Bei Motoren, die diese Funktion nicht aufweisen oder im Fall, dass die Funktion nicht aktiviert wird, könnte die Markise auch 
bei ordnungsgemäßer Arbeitsweise Falten auf dem Stoff aufweisen. 
In diesen Fällen ist es möglich, über einen Antrieb manuell für einen kurzen Aufstieg des Tuchs zu agieren. 
Die Spannung der Tücher, welche mit Stoffen empfindlich gegen Temperatur und Feuchtigeit hergestellt sind, wie 
beispielsweise Cristal, könnten aufgrund der natürlichen Eigenschaften der Stoffe in jedem Fall Falten aufweisen.

 

Summary of Contents for Raso

Page 1: ...S phase 11 2 PSS int gr apr s phase 1 1 Markise bestellt mit PSS Phase 11 2 PSS sp ter hinzugef gt Phase 1 1 IT EN FR DE Avvolgere il telo Roll the canvas up Enrouler la toile Rollen Sie das Tuch auf...

Page 2: ...fero e riutilizzarlo Awning Width 3m Loosen the screws at the tube s ends remove the front profile and discard it place the calendered front profile around the tube place the canvas at the center tigh...

Page 3: ...ekte Arbeitsweise des PSS beeintr chtigen k nnten 7 IT EN FR DE Lubrificare il blocchetto mobile su tutti i lati con il grasso non fornito Grease the movable piece on every side not provided Graisser...

Page 4: ...r the shock absorber profile s upper flaps off 25mm Effiler les ailettes sup rieures du profil amortisseur 25mm PVC Profil k rzen und im oberen Teil nur den mittleren Teil beibehalten 25mm 12 IT EN FR...

Page 5: ...e cable coupling Baisser le profil avant afin de faciliter le couplage du c ble Das Ausfallprofil so weit wie m glich nach unten fahren um das Einh ngen des nicht gespannten Kabels zu erm glichen 16 I...

Page 6: ...only by activating the Back Impulse function please refer to the motor data sheet in order to check the availability of the function When it comes to motors without this function or in case that the...

Page 7: ...MANUALE INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE DE POSE INSTALLATIONSHANDBUCH REV 03 18 POWER SPRING SYSTEM COMPOS ZED RASO 7 8 7...

Page 8: ...e interests of the user and which do not alter the essential operational and safety characteristics of the appliance La soci t PRATIC F lli ORIOLI spa se r serve tous les droits sur le pr sent livret...

Reviews: