background image

 

 

SICHEITSHINWEISE  

 
Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und 
unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und 
muß dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie 
den Inhalt bitte aufmerksam durch, da hier wichtige 
Informationen betreffend Installation, Bedienung und 
Wartung geliefert werden. Das Hinweisblatt muß 
sorgfältig aufbewahrt und auch späteren Benutzern 
übergeben werden. Fehlerhafte Installation und 
unsachgemäßer Gebrauch können schwere Gefahren 
hervorrufen. 
 

ANLEITUNG ZUR INSTALLATION 

 

Die Installation muß von qualifiziertem und 

 

kompententem Fachpersonal durchgeführt werden. 
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften 
sowie die staatlichen Gesetze auf nationaler und 
europäischer Ebene zu befolgen. 

 

Überzeugen Sie sich vor dem Beginn mit der 

Installation von der Unversehrtheit des Produkts. 

 

Die Inbetriebsetzung, die elektrischen Anschlüsse 

sowie die Einstellungen müssen nach „den Regeln 
der Kunst“ durchgeführt werden. 

 

Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik, 

Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender 
Weise entsorgt werden und sind von Kindern 
fernzuhalten, da diese durch die Materialien 
gefährdet werden können. 

 

Installieren Sie das Produkt nicht in 

explosionsgefährdeten Umgebungen oder dort, wo 
elektromagnetische Störfelder wirken. Das 
Vorhandensein von Gas oder entzündlichen 
Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit 
dar.  

 

Das Versorgungsnetz muß mit einem 

Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu 
ist die Installation eines passenden, den geltenden 
Vorschriften genügenden (Trenn-) Schalters 
und/oder Differentialschalters vorzusehen. 

 

Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung 

für Schäden, die entstehen aufgrund der Installation 
mit dem Produkt nicht verträglicher, das heißt, 
dieses schädigender beziehungsweise dessen 
Betriebssicherheit gefährdender Vorrichtungen 
und/oder Komponenten. 

 

Für Reparaturen und Auswechselungen dürfen 

ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. 

 

Der Installateur muß alle Informationen zur 

Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung 
der einzelnen Komponenten sowie des Systems 
insgesamt zur Verfügung stellen. 

 

WARTUNG 

 

Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist 

es unverzichtbar, daß die Instandhaltungsarbeiten 
von kompetentem Fachpersonal innerhalb der vom 
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden 
Gesetzgebung vorgesehenen Zeiten durchgeführt 
werden. 

 

Die Eingriffe betreffend Installation, Wartung, 

Reparatur und Reinigung müssen dokumentiert 
werden. Diese Unterlagen müssen vom Verwender 
aufbewahrt und dem zuständigen Personal zur 
Verfügung gestellt werden.   

 

HINWEISE AN DEN BENUTZER 

 

Lesen Sie die beigefügten Anleitungen und 

Unterlagen sorgfältig durch. 

 

Das Produkt muß für diejenigen Bereiche 

eingesetzt werden, für welche es konzipiert wurde. 
Jede davon abweichende Verwendung ist als 
unzulässig und somit gefährlich zu betrachten. Die 
in diesem Dokument sowie in den beigefügten 
Unterlagen enthaltenen Informationen können daher 
jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen 
unterzogen werden. Sämtliche Angaben verstehen 
sich mithin als Richtwerte für die Anwendung des 
Produkts. Die Firma Prastel lehnt jede weitere 
Verantwortung ab. 

 

Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen und 

alles weitere sind von Kindern fernzuhalten. 

 

Bei Instandhaltungs-oder Reinigungsarbeiten, 

Defekten oder Betriebsstörungen des Produkts die 
Energieversorgung abtrennen und in keiner Weise 
versuchen, Eingriffe vorzunehmen. Für diese Fälle ist 
ausschließlich kompetentes Fachpersonal zuständig. 
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu 
Situationen großer Gefahr führen.  

 

 

ADVERTENCIAS  

PARA LA SEGURIDAD

 

 
Las presentes advertencias son partes integrantes y 
esenciales del producto y tienen que ser entregadas 
al usuario. Hay que leerlas atentamente ya que 
ofrecen indicaciones importantes que se refieren a la 
instalación, el uso y la manutención. Es necesario 
conservar este módulo y entregarlo a eventuales 
nuevos usuarios de la instalación. La instalación 
errónea o la utilización indebida del producto puede 
ser fuente de grave peligro. 

 

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

 

 

La instalación debe ser llevada a cabo por 

personal profesional competente y que tenga en 
cuenta la legislación local, estatal, nacional y 
europea vigente. 

 

Antes de iniciar la instalación comprobar la 

integridad del producto. 

 

El emplazamiento, las conexiones eléctricas y 

las regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a 
“Regla de arte”. 

 

Los materiales de embalaje (cartón, plástico, 

poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el 
ambiente y no deben estar al alcance de los 
niños ya que pueden ser fuente de peligro. 

 

No instalar el producto en ambientes con peligro 

de explosión o afectados por campos 
electromagnéticos. La presencia de gas o humos 
inflamables constituye un grave peligro para la 
seguridad. 

 

Prever en la red de alimentación una protección 

para extratensiones, un interruptor / seccionador 
y/o diferencial adecuados al producto y conforme 
con la normativa vigente. 

 

El constructor declina toda responsabilidad en el 

caso de que se instalen dispositivos y/o piezas 
incompatibles que afecten a la integridad, la 
seguridad y el funcionamiento del producto. 

 

Para la reparación o sustitución de las piezas 

será necesario utilizar sólo recambios originales. 

 

El instalador debe facilitar toda la información 

relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a 
la utilización de cada una de las piezas de que 
se compone, y del sistema en su totalidad. 

 

MANTENIMIENTO

 

 

Para garantizar la eficacia del producto, es 

indispensable que personal profesional y 
competente lleve a cabo el mantenimiento en los 
periodos indicados por el instalador, por el 
productor y por la legislación vigente. 

 

Las intervenciones de instalación, 

mantenimiento, reparación y limpieza tienen que 
estar ratificadas por documentos. Estos 
documentos deben ser conservados por el 
usuario y estar siempre a disposición del 
personal competente encargado. 

 

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

 

 

Leer atentamente las instrucciones y la 

 

documentación adjunta. 

 

El producto tiene que ser destinado al uso para 

el que ha sido concebido. Otro uso será 
considerado impropio y por tanto peligroso. 
Además, las informaciones que contiene el 
presente documento y la documentación adjunta, 
podrán ser objeto de modificaciones sin previo 
aviso. Se entregan, de hecho, como información 
para la aplicación del producto. La sociedad 
Prastel S.p.A. declina cualquier responsabilidad. 

 

Mantener los productos, los dispositivos, la 

documentación y todo lo demás fuera del 
alcance de los niños. En caso de mantenimiento, 
limpieza, avería o mal funcionamiento del 
producto, quitar la alimentación y no llevar a 
cabo ninguna intervención. Dirigirse sólo al 
personal profesional y competente encargado 
para tal fin. La no observancia de lo anterior 
puede causar situaciones de grave peligro. 

 

LIMITI DELLA GARANZIA 

La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data stampata sul 
prodotto ed è valida solo per il primo acquirente. 
Essa decade in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del 
prodotto, uso di accessori non conformi alle specifiche del 
costruttore, manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause 
naturali (fulmini, alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, atti 
vandalici, modifiche delle condizioni ambientali del luogo 
d’installazione. Non comprende inoltre, le parti soggette ad 
usura (batterie, ecc..).La restituzione alla PRASTEL S.p.A.  del 
prodotto da riparare deve avvenire in porto franco destinatario. 
La Prastel S.p.A. restituirà il prodotto riparato al mittente in 
porto assegnato. In caso contrario la merce verrà respinta al 
ricevimento o trattenuta alla spedizione. L’acquisto del prodotto 
implica la piena accettazione di tutte le condizioni della 
garanzia. Per eventuali controversi il foro competente è quello 
di Bologna. - Italia.  

TERMS AND LIMITS OF WARRANTY 

This product has a warranty of 24 months starting on the date 
printed on the product itself, and is valid for the first purchaser 
only. 
The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect or 
improper use of the product, use of accessories not conforming 
to the manufacturer’s specifications, tampering by the 
customer or by third parties, natural causes (lightning, flood, 
fire, etc.), insurrection, acts of vandalism, changes in 
environmental conditions of the installation site. In addition, it 
does not cover parts subject to wear (batteries, etc.). If the 
product has to be returned to PRASTEL S.p.A. for repair, it 
must be sent postage paid. Prastel S.p.A. will return the 
repaired product to the sender COD. Under any other 
circumstances, the product will be refused upon receipt or held 
at the time of shipment. Purchase of this product implies full 
acceptance of all of the terms of this warranty. In the event of 
dispute, the competent forum will be that of Bologna, Italy. 

LIMITES DE GARANTIE 

L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date gravée sur 
le produit et n’est valable que pour le premier acheteur. 
La garantie cesse en cas de: négligence, erreur ou mauvaise 
utilisation du produit, utilisation d’accessoires non conformes 
aux spécifications du fabricant, altérations effectuées par le 
client ou par des tiers, causes naturelles (foudre, inondations, 
incendies, etc...), émeutes, actes de vandalisme. Sont 
également exclues de la garantie les pièces susceptibles 
d’usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être expédié 
franco de port à PRASTEL S.p.A.. Prastel S.p.A. retournera le 
produit réparé à l’expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise 
sera refusée ou retenue à l’expédition. L’achat du produit 
implique l’acceptation totale de toutes les conditions de 
garantie. 
En cas de litige, la seule juridiction compétente est le Tribunal 
de Bologne - Italie. 

GARANTIELEISTUNG 

Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten mit Ablauf des 
auf dem Produkt eingestempelten Datums und gilt nur für den 
Erstkäufer. Die Garantie verfällt unter den folgenden 
Bedingungen: Einsatz von Zubehör, welches nicht den 
Spezifikationen des Herstellers entspricht, Manipulationen 
(Beschädigungen) durch den Kunden oder Dritte, natürliche 
Ursachen (Blitzeinschläge, Überschwemmungen, Brände usw), 
Aufruhr, Vandalismen sowie Änderungen der 
Umweltbedingungen am Installationsort. Darüber hinaus sind 
Verschleißteile (Batterien usw.) von der Garantieleistung 
ausgeschlossen. Zu reparierende Produkte sind portofrei an 
die PRASTEL S.p.A. einzusenden. Die Firma Prastel S.p.A. 
schickt das reparierte Produkt gegen Erstattung des Portos an 
den Sender zurück. In gegenteiligem Fall wird die Ware nicht 
angenommen beziehungsweise vom Versand zurückgehalten. 
Mit dem Erwerb des Produkts akzeptiert der Käufer alle 
Garantiebedingungen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der 
Gerichtsstand Bologna - Italien zuständig. 

LIMITES DE LA GARANTÍA 

La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el 
producto y es válida sólo para el primer comprador. 
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso 
del producto, uso de accesorios no conformes con las 
especificaciones del constructor, daños producidos por el 
cliente o por terceros, causas naturales ( rayos, aluviones, 
incendios, etc.), movimientos bruscos, actos vandálicos, 
modificaciones de las condiciones ambientales del lugar de 
instalación. Además no comprende las piezas sujetas a 
desgaste ( pilas, etc.). La restitución a la PRASTEL S.p.A. del 
producto por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto 
franco del destinatario. La Prastel S.p.A. restituirá el producto 
arreglado al remitente con porte a franquear en su destino. En 
caso contrario la mercancía será rechazada cuando se reciba 
o retenida cuando se envíe. La adquisición del producto 
conlleva que se aceptan completamente todas las condiciones 
de garantía. Para eventuales controversias el tribunal 
competente es el de Bolonia - Italia.

  

 

Summary of Contents for MRB

Page 1: ...to di accensione fissa per segnalare che è possibile inserire un nuovo codice Memorizzare tutti i trasmettitori effettuando una trasmissione con ognuno di essi Al termine dell operazione premere di nuovo il pulsante P1 per uscire dalla procedura Il led si spegne L uscita dalla procedura avviene comunque in modo automatico dopo 10 sec dall ultima memorizzazione Anche in assenza di alimentazione i c...

Page 2: ... non flashing state indicating that a new code may be inserted Memorise all the transmitters by carrying out a transmission with each one At the end of the operation press button P1 again to exit from the procedure The led goes out Exit from the programme comes about automatically in any case 10 seconds after the last memorisation The codes remain in the memory even if the receiver s power supply ...

Page 3: ...qu il est possible d insérer un nouveau code Mémoriser tous les émetteurs en effectuant une transmission avec chacun d entre eux Au terme de l opération appuyer de nouveau sur le bouton P1 pour sortir de la procédure La led s éteint La sortie de la procédure se fait de toute façon en mode automatique au bout de 10 s à compter de la dernière mémorisation Même lorsque l on coupe l alimentation du ré...

Page 4: ...ingabe eines weiteren Codes möglich ist Speichern Sie alle Sender indem Sie eine Übertragung mit jedem dieser durchführen Drücken Sie erneut die Taste P1 um die Prozedur zu beenden Die Led geht aus Innerhalb von 10 Sekunden nach der letzten Speicherung wird die Prozedur in jedem Fall automatisch verlassen Die Codes bleiben auch dann im Speicher erhalten wenn die Spannung vom Empfänger weggenommen ...

Page 5: ...ara señalar que es posible introducir un código nuevo Memorizar todos los transmisores llevando a cabo una transmisión con cada uno de ellos Al final de la operación pulsar de nuevo el botón P1 para salir del procedimiento El led se apaga La salida del procedimiento se produce de todos modos de forma automática después de 10 seg desde la última memorización Aunque no haya alimentación los códigos ...

Page 6: ...ND ANTENNA GND ANTENNA GND ANTENNE CENTRALE ANTENNA ANTENNA CORE CENTRALE ANTENNE LISTE DER KABEL KLEMMENBRETT LISTA CABLES TABLERO DE BORNES 24V 24V GND GND 12 V 12 V AUSGANG KANAL 1 J5 SALIDA CANAL 1 J5 AUSGANG KANAL 1 J5 SALIDA CANAL 1 J5 AUSGANG KANAL 2 J4 SALIDA CANAL 2 J4 AUSGANG KANAL 2 J4 SALIDA CANAL 2 J4 AUSGANG KANAL 3 J3 SALIDA CANAL 3 J3 AUSGANG KANAL 1 J5 SALIDA CANAL 3 J3 AUSGANG KA...

Page 7: ...re installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it is essential that qualified professionals perform main...

Page 8: ... que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto peligroso Además las informacione...

Reviews: