Pag.
8
Quando si lavora intorno
alle batterie usare occhiali
e vestiti protettivi.
Togliersi evenuali oggetti
di metallo. Non appoggia-
re utensili di metallo o
attrezzi di qualsiasi
genere sulle batterie.
La ricarica delle batterie
genera gas esplosivi.
When working near the
batteries use protective
glasses and clothing.
Remove any metal object.
Do not rest metal tools or
equipment of any type on
the batteries.
Recharging the batteries
produces explosive gas.
Portez des lunettes et une
combinaison lorsque
vous travaillez sur les
batteries et débarrassez-
vous de tout objet
métallique.
Ne déposez aucun outil
en métal ou outillage en
général sur les batteries.
Des gaz tonnants sont
dégagés lors de la
recharge des batteries.
Gelegentlich den Verfall
und Verschleiß der
Materiale überprüfen und
eventuell einen Eingriff
unseres verläß-lichen
W i e d e r v e r k ä u f e r s
anfordem. Beim Umgang
mit Batterien sind
Schutzbrillen und
Schutzkleidung zu
tragen.
Eventuell am Körper
getragene Metallgenen-
stände ablegen.
Keine Metallwerkzeuge
oder sonstige Metall-
gegenstände jeder Art auf
den Batterien liegen
lassen.
Die
Neuaufladung der
Batterien erzeugt
explosive Gase.
Cuando se opere sobre
las baterías, uasr siem-
pre gafas y prendas de
proteccíon. Apartar los
objetos de metal. No
apoyarutensilios de metal
ni de otro tipo sobre las
baterías.
La recargade las baterías
genera gases explosivos.
NON FUMARE O
ACCENDERE FUOCHI
O PROVOCARE
SCINTILLE.
DO NOT SMOKE,
LIGHT FLAMES OR
MAKE SPARKS.
NE PAS FUMER, NE PAS
ALLUMER DES FEUX
OU PROVOQUER DES
ETINCELLES.
NICHT RAUCHEN
FEUER ANZÜNDEN
ODER FUNKEN
VERURSACHEN.
NO FUMAR NI
PRENDER FUEGOS O
PROVOCAR CHISPAS.
AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMERQUES
IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES
I
GB
F
D
E
Assicurarsi che il carica
batterie sia spento prima
di disconneterlo dalle
batterie. Effettuare la
ricarica delle batterie in un
luogo ben ventilato con il
coperchio sollevato e
bloccato.
Non effettuare prelievi di
corrente dalle batterie con
prese, pinze o contatti
provvisori.
Parcheggiare la macchi-
na su di un pavimento pia-
no ed orizzontale e tirare
la leva del freno di stazio-
namento.
Ensure that the charger is
switched off before di-
sconnecting it from the
batteries. Recharge the
batteries in a well ventila-
ted area and with the co-
ver fixed in the open posi-
tion.
Do not draw current from
the batteries with make-
shift connectors, clips or
contacts.
Park the cleaner on a flat
and level floor and enga-
ge the parking brake.
Eteignez le chargeur de
batteries avant de le dé-
brancher des batteries.
Chargez les batteries
dans un endroit parfaite-
ment aéré aprés avoir
soulevé er bloqué le cou-
vercle. Evitez de prélever
du courant sur les batte-
ries à l’aide de prises, de
pinces ou de contacts pro-
visoires.
Rangez l’autolaveuse sur
un plan horizontal et plat
et n’oubliez pas de tirer le
levier du frein de station-
nement.
Sich vergewissem, daß
der Batterielader
abgestellt ist, bevor der
Anschluß an die Batterien
gelöst wird. Die Aufladung
der Batterien in einem gut
gelüfteten Raum und bei
gehobenem und
festgeklemmten Deckel
vornehmen. Keinen
Batteriestrom mit Hilfe
von Zangen, Griffen oder
sonstigen Notbehelfen
abnehmen.
Cuidar que el cargador
esté apagado antes de
desconectarlo de las ba-
terías. Efectuar la recar-
ga de las baterías en un
local bien ventilado, con
la tapa levantada y
sujetada. No tomar co-
rriente de las baterías con
tomas o pinzas, ni me-
diante contactos provisio-
nales.
Estacionar la máquina
sobre un piso plano y ho-
rizontal y tirar de la palan-
ca del frenode estaciona-
miento.
NO
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080