Pompes Guinard Loisirs ARIANA 3000 Instruction Manual Download Page 14

14

Pompes Guinard

Loisirs

E

Sacar la corriente de la electrobomba antes de
cualquier intervención de mantenimiento.

GB Cut out power supply before servicing pump.

D

Vor jedem Wartungseingriff an der Motorpumpe
ist der Strom auszuschalten.

F

Couper l’alimentation électrique de l’électropompe
avant toute intervention d’entretien.

I

Togliere la corrente all’elettropompa per qualsiasi
intervento di manutenzione.

P

Desliguem a corrente da bomba eléctrica antes
de qualquer intervenção de manutenção.

NL Haal vóórdat u enig onderhoud aan de

elektropomp pleegt, eerst de stekker uit het

stopcontact.

S

Frånkoppla elpumpen frän elnätet innan några
som helst underhållsarbeten.

DK Tag elpumpen fra elnettet før nogen form for

vedligeholdelsesarbejder.

N

Kople pumpen bort fra lysnettet før noen som
helst vedlikeholdsarbeider foretas.

SF Irrota pumppu sähköverkosta aina ennen

huoltotöiden aloittamista.

GR

Αποσυνδε

´

στε την ηλεροαντι

´

α απο το ηλεκτρικ

´

ο

ρευ

´

µα πριν απ

´

ο αποιαδη

´

ποτε επε

`

µβαση

συντη

´

ρης

.

9

9

8

8

E

Atención a la formación de hielo.

GB Caution! Avoid icing.

D

Schützen Sie die Pumpe vor Eisbildung!

F

Attention à la formation de glace.

I

Attenzione alla formazione di ghiaccio.

P

Atenção à formação de gelo.

NL Let op de vorming van ijs.

S

Se upp för isbildning.

N

Se opp for isdannelse.

DK Vær opmærksom på isdannelse.

SF Pumppu on suojattava jäätymiseltä.

GR

Μροσοχη

´

στη δηµιουργ

´

ια  πα

´

γου.

E

La bomba sólo puede ser desmontada por
personal autorizado.

GB The pump may only be disassembled by

authorised persons.

D

Die pumpe darf nur von Elektrofachkräften
geöffnet werden.

F

La pompe ne doit être démontée que par un
service agréé.

I

La pompa può solamente esssere smontara da
personale autorizzato.

P

A bomba só pode ser desmontada por pessoal
autorizado.

NL De pomp mag uitsluitend gedemonteerd worden

door daartoe bevoegde personen.

S

Pumpen får endast demonteras och monteras av
auktoriserad person.

N

Pumpen må bare demonteres av godksent
sørvice mann.

DK Pumpen må kun demonteres af autoriseret

personale.

SF Pumpun saa avata huoltoa varten vain siihen

koulutettu henkilö.

GR

Η αντλι

´

α µπορει

´

να αποσυναρµολογηθει

´

ΜΟΝΟ

απο

´

εξουνιοδοτηµε

´

νους τεχνι

´

τες.

7

7

6

E

No transportar la bomba por el cable eléctrico.

GB Do not transport the pump by its electric cord.

D

Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel
ablassen!

F

Ne jamais transporter la pompe par le câble
électrique.

I

Non sollevare mai la pompa mediante il cavo
elettrico.

P

Não transportar a bomba pelo cabo eléctrico.

NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen

worden.

S

Pumpen får ej lyftas i elkablarna.

N

Pumpen må ikke løftes etter kabelen.

DK Pumpen må ikke transporteres ved lo/ft i det

elektriske kabel.

SF Älä siirrä tai nosta pumppua sen liitäntäkaapelista.

GR

Να µην µετακινειται η αντλια, κρατω

´

ντας την

απο

´

το ηλεκτρικο

´

της  καλω

´

διο.

6

Summary of Contents for ARIANA 3000

Page 1: ...PompesGuinard Loisirs ARIANA IDRA Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E ...

Page 2: ...pruebe que el interruptor de nivel pueda moverse libremente 2 2 Montaje de las tuberías de impulsión Las bombas se sirven para la instalación de tuberías de 1 gas Se recomienda utilizar tuberías de un diámetro mayor para reducir las pérdidas de carga Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba Se aconseja instalar una válvula de retención para evitar el vaciado de la tubería 2 3 Conexión...

Page 3: ...height of the floating level switch in relation to the pump by pulling the cable through its securing clamp Free movement must be guaranteed for correct opera tion of the float switch 2 2 Assembly of discharge pipes Recommended discharge pipe size is 1 Smaller diameter pipe will result in a loss of working head All pipework must be self supporting and not bear weight onto the pump It is recommende...

Page 4: ...eau pour le démarrage et arrêt de la pompe seulement glissant le câble du flotteur au travers de leur accrochage Il faut vérifier que le flotteur de niveau peut se déplacer librement 2 2 Pose du tuyau de refoulement Les pompes sont livrées prêtes à être raccordées à un tuyau de 1 gaz Il est conseillé d utiliser des tuyaux d un diamètre supérieur afin d éviter au maximum les pertes de charge Les tu...

Page 5: ...n Bei der Ausführung mit Schwimmerschalter kann das Niveau für Ein und Ausschalten durch Einstellen der Länge des Kabels festgelegt werden Der Schwimmerschalter muß sich stets frei bewegen können 2 2 Verlegung der Druckleitung Die Pumpen sind geeignet für den Betrieb mit einer Druckleitungen DN 25 1 Bei größerer Länge empfehlen wir zur Verringerung von Reibungsverlusten eine größere Nennweite Das ...

Page 6: ...o del galleggiante lungo l aggancio Controllare che l interruttore a galleggiante si possa muovere senza difficoltà 2 2 Montaggio della tubatura d impulsione Le pompe vengono fornite pronte per essere collegate ad una tubatura da 1 gas Consigliamo l utilizzazione di tubature con un diametro maggiore per evitare quanto più possibile le per dite di carico Il peso delle tubature non dovrà mai gravare...

Page 7: ... o cabo do flutuador pelo seu encaixe Certificar que o interruptor de nível pode mover se livremente 2 2 Montagem do tubo de compressão As bombas estão preparadas para ser ligadas a um tubo de 1 Recomendamos a utilização de tubos com maior diâmetro para reduzir o mais possível as perdas de carga As tubagens não poderão estar directamente apoiadas peso sobre a bomba Recomendamos a instalação d uma ...

Page 8: ...6 Coussinet 7 Roue 8 Diffuseur 9 Fond d aspiration 10 Corps de refoulement 11 Garniture mécanique 12 Garniture mécanique F 1 Kabel 2 Kondensator 3 Lagerbuchse 4 Stator 5 Motorwelle 6 Lagerbuchse 7 Laufrad 8 Leitrad 9 Saugdeckel 10 Druckgehäuse 11 Gleitringdichtung 12 Gleitringdichtung D 1 Cavo 2 Condensatore 3 Cuscinetto liscio 4 Statore 5 Albero del motore 6 Cuscinetto liscio 7 Girante 8 Difusor ...

Page 9: ... Ver placa datos bomba See pump nameplate Voir plaque signalétique Siehe Pumpentypenschild Vedere targhetta Ver chapa de caracteristicas da bomba Temperatura líquido Liquid Temperature Température du liquide Umgebungstemperatur Temperatura del liquido Temperatura do liquido 4 C a 35 C Temperatura de almacenamiento Storage temperature Température de stockage Lagertemteratur Temperatura ambiente Tem...

Page 10: ... pipe Electric cable cut SOLUTIONS Verify fuses and other protection devises Adjust suction height Verify that voltage corresponds to that marked on technical label Verify geometric head and loss of head Switch thermal protection or wait until its cooled Connect pipe to outlet of pump Install gate valve to the pump outlet to reduce its flow Clean suction filtre Wait for water level to be back to a...

Page 11: ...úlica Condensador mal ligado versão II Tubagem de compressão defeituosa Cabo de alimentação cortado SOLUÇÕES Verificar fusíveis e demais dispositivos de protecção Verificar se a bomba está totalmente submersa Verificar se a tensao da rede corresonde à da placa de características Verificar altura manométrica mais as perdas de carga Rearmar o térmico depois de estar frio Apertar a tubagem ao orifici...

Page 12: ...je vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Arvokilpeen merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακι δας πρε πει ϖα ε ιναι ιδια µε εκε ινη του ηλεκτ...

Page 13: ...a della pompa P Efectuem a ligação à terra da bomba NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp S Pumpen skall anslutas till jord N Pumpen skal koples til en jordet strømforsyning DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadoitettava GR Η αντλ ια πρε πεπι να γειωθε ι E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits ...

Page 14: ...om på isdannelse SF Pumppu on suojattava jäätymiseltä GR Μροσοχη στη δηµιουργ ια πα γου E La bomba sólo puede ser desmontada por personal autorizado GB The pump may only be disassembled by authorised persons D Die pumpe darf nur von Elektrofachkräften geöffnet werden F La pompe ne doit être démontée que par un service agréé I La pompa può solamente esssere smontara da personale autorizzato P A bom...

Page 15: ...General CONFORMITEITSVERKLARING Bovenstaande produkten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften van de Richtlijn Machines 98 37 CE Richtlijn Electromagnetische compatibiliteit 89 336 EEG laagspannings richtlijn 73 23 EEG en aan de Europese norm EN 60 335 2 41 Handtekening Hoedanigheld Patrice Montserrat President Director General OVERENSSTEMMELESESERKLÆRING Ovenstående produkter oppfyller betingels...

Page 16: ...Cód 23000504 04 2005 01 ...

Reviews: