- 1 -
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention. Follow VDE and local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating con-
ditions should all conform to EN 60068-
2-6.
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts especially with
capacitive and inductive loads.
• The safety function must be triggered at
least once per month.
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gel-
tenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
• Die Sicherheitsfunktion muss mindestens
einmal im Monat ausgelöst werden.
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l’appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...) notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l’équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L’ouverture de l’appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L’appareil doit être monté dans une ar-
moire; l’humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
• La fonctionn de sécurité doit être activée
au moins une fois par mois.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ XV1P ist
bestimmt für den Einsatz in
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach EN 60204-1
(VDE 0113 Teil 1) und IEC 60204-1 (z. B.
bei beweglichen Verdeckungen)
Gerätebeschreibung
Das NOT-AUS-Schaltgerät ist in einem
S-99-Gehäuse untergebracht. Es steht eine
Ausführung für den Betrieb mit 24 V
Gleichspannung zur Verfügung.
Merkmale:
• Relaisausgänge, unverzögert:
2 Sicherheitskontakte (S), zwangsgeführt
• Relaisausgang, rückfallverzögert:
1 Sicherheitskontakt (S), zwangsgeführt,
mit einstellbarer Rückfallverzögerung
• Statusanzeigen für Versorgungsspannung
und Schaltzustand aller Ausgangskanäle
• Anschluß für NOT-AUS-Taster, Sicher-
heitsendschalter oder Schutztürschalter
und für externen Starttaster
• redundante Ausgangsschaltung
• ein- oder zweikanaliger Betrieb
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch in
folgenden Fällen wirksam:
- Spannungsausfall
- Ausfall eines Bauteils
- Spulendefekt
- Leiterbruch
- Erdschluß
• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus Überprüfung, ob
die Ausgangsrelais des Sicherheitsgerätes
richtig öffnen und schließen.
Authorised Applications
The Safety Relay PNOZ XV1P is for use in:
• Emergency Stop circuits.
• Safety Circuits according to EN 60204-1
(VDE 0113 Teil 1) and IEC 60204-1 (e.g.
with movable guards).
Description
The Emergency Stop Relay is enclosed in a
S-99 housing. The version available is
for 24 V DC operation only.
Features:
• Relay Outputs, instantaneous
2 safety contacts (n/o), positive-guided
• Relay output, delay-on de-energised:
1 safety contact (n/o), positive-guided with
adjustable delay-on de-energisation
• LED for Operating Voltageand for
switching positions of all output channnels
• Connection for Safety limit switches,
Emergency stop buttons or safety gate
switches and for external reset buttons
• Output circuit is redundant
• Single or two channel operation
• Feedback control loop for monitoring
external contactors/relays
The relay complies with the following safety
requirements:
• The Emergency Stop Relay prevents
machine operation in the following cases:
- Power supply failure
- Component failure
- Coil defect in a relay
- Cable break
- Earth fault
• The correct opening and closing of the
safety function output relays is tested
automatically in each on-off cycle.
Domaines d’utilisation
Le bloc logique de sécurité PNOZ XV1P est
adapté pour :
• les circuits d’arrêt d’urgence
• les circuits de sécurité selon les normes
EN 60204-1 (VDE 0113 Teil 1 et IEC
60204-1 (ex. protecteurs mobiles).
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier S-99, le bloc logique
de sécurité PNOZ XV1P est disponible
uniquement en 24 V DC
Caractéristiques :
• Contacts de sortie instantanés :
2 contacts à fermeture de sécurité (F).
• Contact de sortie temporisé :
1 contact à fermeture de sécurité (F),
temporisé à la retombée avec tempori-
sation réglable
• LED d'indication présence tension et LEDs
de visualisation des canaux de sortie
• Bornes de raccordement pour poussoirs
AU, fins de course de sécurité ou
interrupteurs de position et poussoir de
validation externe.
• Sorties redondantes.
• Commande par un ou deux canaux.
• Boucle de retour pour l'auto-contrôle de
contacteurs externes.
Le relais répond aux exigences suivantes :
• La sécurité est garantie, même dans les
cas suivants :
- Défaillance tension
- Défaillance d'un composant
- Défaillance bobine
- Défaut soudure
- Défaut de masse
• Vérification à chaque mise en route du
bon fonctionnement des relais internes.
20 596-03
PNOZ XV1P
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d`utilisation
4
E
Instrucciones de uso
4
I
Istruzioni per l`uso
4
NL Gebruiksaanwijzing