Pilz PNOZ m1p Operating Instructions Manual Download Page 10

Dispositivo básico/

Dispositivo di base/

Basismodule

Módulo de ampliación 1/

Modulo di espansione 1/

Uitbreidingsmodule 1

Módulo de ampliación 8/

Modulo di espansione 8/

Uitbreidingsmodule 8

774639: Puente insertable/

Ponticelli/Busconnector

779110: Terminador/Connettore

 terminale/Afsluitconnector

¡Atención!
Los componentes del autómata de
seguridad pueden resultar dañados
debido a una descarga electros-
tática. Procure una descarga de la
electricidad estática del propio
cuerpo, antes de tocar el autómata,
por ejemplo tocando una superficie
conductora con descarga a tierra o
llevando puesta una muñequera con
descarga a tierra.

En la parte posterior del dispositivo básico
PNOZ m1p hay dos clavijeros. En el
clavijero derecho se encuentra un
terminador.
 • Retire el terminador del clavijero derecho.
 • Conecte el dispositivo básico y los

módulos de ampliación con los puentes
inserables suministrados con el
dispositivo.

¡Atención! Conecte el terminador
en el último módulo de ampliación.
Utilice unicamente terminadores

para el sistema de seguridad
modular PNOZmulti (n° de pedido
779110).

Montar el sistema de seguridad dentro de
un armario de distribución

¡Atención! El sistema de seguridad
tiene que ser montado dentro de un
armario de distribución con un grado

de protección de IP54 como
mínimo.

Funzioni:
I LED sul dispositivo di base e sui moduli di
ampliamento visualizzano lo stato del
sistema di sicurezza PNOZmulti.
All’interfaccia RS-232 può essere collegato
soltanto un cavo modem nullo per il
download del circuito di sicurezza o per la
lettura della stack errori.
Le funzioni del modulo di diagnosi Interface
e dell’interfaccia di accoppiamento sono in
fase di realizzazione e saranno previste in
una prossima versione del sistema di
sicurezza PNOZmulti.

INFORMAZIONE! Nella Guida Online
del PNOZmulti Configurator si
possono trovare le descrizioni relative
alle modalità di funzionamento e tutte
le funzioni del sistema di sicurezza
PNOZmulti con alcuni esempi di
connessione.

Montaggio del sistema di sicurezza

Collegamento del dispositivo di base e
dei moduli di espansione
I moduli vengono collegati con l’ausilio di
ponticelli. Ad ogni dispositivo di base è
consentito collegare max. 8 moduli di
espansione.

Attenzione! Le scariche
elettrostatiche  possono danneg-
giare i componenti del comando di
sicurezza. Scaricare l'energia
elettrostatica dal proprio prima di
toccare il comando di sicurezza, per
es. toccando una superficie
conducibile con messa a terra,
oppure indossando un bracciale con
messa a terra.

Sul retro del modulo base PNOZm1p sono
previste 2 spine. Sulla spina destra è
applicato un connettore terminale.
 • Togliere dalla spina destra il connettore

terminale.

 • Collegare il dispositivo di base ed i moduli

di espansione mediante i ponticelli forniti.

Attenzione! Collegare il connettore
terminale con l’ultimo modulo di
espansione.
Utilizzare soltanto connettori
terminali adatti al sistema di
sicurezza modulare PNOZmulti (n.
d’ordine 779110).

Montaggio del sistema di sicurezza in un
armadio elettrico

Attenzione! Il sistema di sicurezza
deve essere montato in un armadio
elettrico con un tipo di protezione
corrispondente almeno al grado
IP54.

Fig. 2: Conectar dispositivo básico y

módulos de ampliación
Collegamento del dispositivo di
base e dei moduli di espansione
Basismodule en
uitbreidingsmodulen verbinden

Functies:
De LED’s op de basismodule en
uitbreidingsmodulen geven de status van het
veiligheidssysteem PNOZmulti weer. Op de
RS 232-poort kan een nulmodemkabel
aangesloten worden om de
veiligheidsschakeling te downloaden of om
de fout-stack uit te lezen.
De functies van de interfacediagnosemodule
en de koppelpoort zijn in voorbereiding en
worden in een latere versie van het
veiligheidssysteem PNOZmulti gerealiseerd.

Info! In de on line help van de
PNOZmulti Configurator vindt u
beschrijvingen van de bedrijfsmodi,
alle functies van het veiligheids-
systeem PNOZmulti en aansluit-
voorbeelden.

Veiligheidssysteem monteren

Basismodule en uitbreidingsmodulen
verbinden
De modulen worden met busconnectoren
verbonden. Er mogen max. 8 uitbreidings-
modulen op een basismodule aangesloten
worden.

Let op! Door elektrostatische
ontlading kunnen componenten van
de veiligheidsschakeling beschadigd
worden. Zorg voor ontlading voordat
u de veiligheidsschakeling aanraakt,
b.v. door het aanraken van een
geaard, geleidend vlak of door het
dragen van een geaarde armband.

Op de achterzijde van de basismodule
PNOZ m1p bevinden er zich 2
pennenstroken. Op de rechter pennenstrook
is een afsluitconnector aangebracht.
 • Verwijder de afsluitconnector van de

rechter pennenstrook.

 • Verbind de basismodule en de uitbrei-

dingsmodulen met de meegeleverde
busconnectoren.

Let op! Plaats de afsluitconnector
op de laatste uitbreidingsmodule.
Gebruik alleen afsluitconnectoren
voor het modulaire veiligheids-
systeem PNOZmulti (bestelnr.
779110).

Veiligheidssysteem in een schakelkast
monteren

Let op! Monteer het veiligheids-
systeem in een schakelkast met een
beschermingsgraad van minimaal
IP54.

Funciones:
Los LEDs en el dispositivo básico y en los
modulos de ampliación indican el estado del
sistema de seguridad PNOZmulti. En el
interface RS 232 se puede conectar un
cable null módem para descargar el circuito
de seguridad o para leer la pila de errores.
Las funciones del módulo de diagnostico de
interfaz y de la interfaz de acoplamiento
están en fase de preparación y serán
puestas en práctica en una versión posterior
del sistema de seguridad PNOZmulti.

¡Información!
En la ayuda online del PNOZmulti
Configurator encontrará descripciones
sobre los modos de funcionamiento y
todas las funciones del sistema de
seguridad PNOZmulti, así como
ejemplos de conexión.

Montaje del sistema de seguridad

Conectar el dispositivo básico y los
módulos de ampliación
Los módulos se conectan con puentes
insertables. Pueden conectarse como
máximo 8 módulos de ampliación en un
dispositivo básico.

Summary of Contents for PNOZ m1p

Page 1: ...conditions should all conform to EN 60068 2 6 01 00 see Technical details Adequate protection must be provided for all capacitive and inductive consumers Do not open the housing or undertake any unaut...

Page 2: ...Cat 3 1 auxiliary output Relay outputs 1 safety contact in accordance with EN 954 1 12 96 Cat 4 or 2 safety contacts in accordance with EN 954 1 12 96 Cat 2 4 test pulse outputs Can be configured usi...

Page 3: ...tor contains descriptions of the operating modes and all the functions of the PNOZmulti safety system plus connection examples Installing the safety system Connecting the base unit and expansion modul...

Page 4: ...upply voltage can be looped through several connections The current at each terminal may not exceed 9 A Use the test pulse outputs only to test the inputs The operation of loads is not permitted Do no...

Page 5: ...de l appareil de base clignote Coupez la tension d alimentation Retirez l ancienne carte puce du lecteur de carte de l appareil de base Retirez le pont entre OA0 I19 sur l appareil de base Connectez l...

Page 6: ...t at 0 Signal level at 1 Caract ristiques techniques Caract ristiques lectriques Tension d alimentation UB Plage de la tension d alimentation UB Ondulation r siduelle UB Consommation pour UB sans char...

Page 7: ...iary outputs Number Voltage and current External supply voltage UB Voltage tolerance UB Galvanic isolation Short circuit protection Residual current at 0 Signal level at 1 Environmental data Airgap cr...

Page 8: ...base alle disposizioni ad esso riferite Osservare anche i valori indicati al paragrafo Dati tecnici Durante il trasporto l immagazzinamento e il funzionamento attenersi alle condizioni prescritte dall...

Page 9: ...za pulsante bimanuale porte di protezione barriera fotoelettrica tasto di conferma PSEN selettore modi operativi Uscite a semiconduttore 2 uscite di sicurezza secondo EN 954 1 12 96 Cat 4 oppure 4 usc...

Page 10: ...ne Utilizzare soltanto connettori terminali adatti al sistema di sicurezza modulare PNOZmulti n d ordine 779110 Montaggio del sistema di sicurezza in un armadio elettrico Attenzione Il sistema di sicu...

Page 11: ...ssa tensione con separazione sicura SELV PELV Per i collegamenti di alimentazione a 24 V e 0 V uscite a semiconduttore e A1 e A2 alimentatore sono previsti rispettivamente 2 morsetti di collegamento I...

Page 12: ...y A2 0 V Atenci n Comprobar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad despu s de cambiar la tarjeta de chip es decir una vez se haya transferido un proyecto Funcionamiento Al conecta...

Page 13: ...e in stato STOP Dati tecnici Dati elettrici Tensione di alimentazione UB Tolleranza di tensione UB Ondulazione residua UB Potenza assorbita UB senza carico per modulo di espansione Indicatore di stato...

Page 14: ...rapido o ritardato Interruttore automatico Caratteristica del tipo C Ritardo di apertura di circuito Uscite ausiliarie Numero Tensione e corrente Tensione di alimentazione est UB Tolleranza di tension...

Page 15: ...ack loop I14 Exemple de raccordement Circuit d ARR T D URGENCE et porte de protection deux canaux d marrage surveill I17 circuit de retour I14 Ejemplo de conexi n Conexionado de PARADA DE EMERGENCIA y...

Page 16: ...3 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand...

Reviews: