background image

- 2 -

Description du fonctionnement

Le bloc logique de sécurité assure de façon
sure, l’ouverture d’un circuit de sécurité. A
la mise sous tension du relais (A1-A2), la
LED "Power" s'allume. Le relais est activé si
la boucle de retour Y1-Y2 et le circuit de
réarmement S33-S34 sont fermés.
• Circuits d'entrée fermés (poussoir AU non

actionné) :
Les LEDs "CH. 1 IN" et "CH.2 IN" sont
allumées. Les relais K1 et K2 passent en
position travail et s'auto-maintiennent.
Les LEDs "CH.1" et CH.2" s'allument. Les
contacts de sécurité (13-14/23-24...73-74)
sont fermés  et le contact d'info. (81-82)
est ouvert.

• Circuits d'entrée ouverts (poussoir AU

actionné) :
Les LEDs "CH.1 IN" et "CH.2 IN" s'étein
gnent. Les relais K1 et K2 retombent. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" s'éteingnent. Les
contacts de sécurité  (13-14/23-24...73-
74) s'ouvrent et  le contact d'info.  (81-82)
se ferme.

Surveillance du poussoir de réarmement
Une action sur le poussoir de réarmement
fait monter le relais Kx qui s'auto-maintient.
La LED "Start" est allumée. Le  PNOZ 11
n'est activé qu'au relâchement du poussoir
de réarmement. Le relais Kx retombe et la
LED "Start" s'éteint.

Sorties statiques
La sortie statique Y35 est passante si la
tension d'alimentation est présente et si le
fusible  électronique n'a pas déclenché.
La sortie statique Y32 est passante si les
relais K1 et K2 sont en position travail. Elle
est bloquée si les relais sont en position
repos.

Function Description

The safety relay provides a safety-oriented
interruption of a safety circuit. When the
operating voltage is supplied the LED
"Power" is illuminated.  The unit is ready for
operation, when the Feedback control loop
Y1-Y2 and the reset circuit S33-S34 are
closed.
• Input Circuit closed (e.g. the Emergency

Stop button is not pressed):
The LED "CH. 1 IN" and "CH. 2 IN" are
illuminated. Relays K1and K2 energise
and retain themselves. The status
indicators for "CH. 1" and "CH. 2"
illuminate. The safety contacts (13-14/23-
24...73-74) are closed, the auxiliary
contact (81-82) is open.

• Input Circuit is opened (e.g. Emergency

Stop is pressed)
The status indicators for  "CH.1 IN" and
"CH. 2 IN" go out.  Relays K1 and K2 de-
energise.  The status indicators for "CH.1"
and "CH.2" go out.  The safety contacts
(13-14/23-24...73-74) will be opened
(redundant), the auxiliary contact (81-82)
closes.

Reset with monitoring (Button in reset
circuit).
By pressing the reset button, relay Kx
energises and retains itself.  The LED
"Start" illuminates.  Only after releasing the
reset button is the unit ready for operation.
Relay Kx de-energises and the LED "Start"
is no longer illuminated.

Semi-conductor outputs
The semi-conductor Y35 conducts when the
operating voltage is applied and the internal
fusing is healthy.  The semi-conductor Y32
conducts if the relays K1 and K2 are
energised.  Y32 switches off when the
relays de-energise to rest position.

Funktionsbeschreibung

Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"Power". Das Gerät ist betriebsbereit, wenn
der Rückführkreis Y1-Y2 und der Startkreis
S33-S34 geschlossen sind.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. Not-

Halt-Taster nicht betätigt):
Die LED "CH. 1 IN" und CH. 2 IN"
leuchten. Relais K1 und K2 gehen in
Wirkstellung und halten sich selbst.  Die
Statusanzeigen für "CH. 1" und "CH. 2"
leuchten. Die Sicherheitskontakte (13-14/
23-24 ... 73-74) sind geschlossen, der
Hilfskontakt (81-82) ist geöffnet.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. Not-

Halt-Taster betätigt):
Die Statusanzeige für "CH. 1 IN" und
"CH. 2 IN" erlischt. Relais K1 und K2
fallen in die Ruhestellung zurück. Die
Statusanzeige für  "CH. 1" und "CH. 2"
erlischt. Die Sicherheitskontakte (13-14/
23-24 ... 73-74) werden redundant
geöffnet, der Hilfskontakt (81-82)
geschlossen.

Start mit Überwachung (Taster im
Startkreis)
Bei Betätigen des Starttasters zieht Relais
Kx an und hält sich selbst. Die LED "Start"
leuchtet. Erst nach Loslassen des Start-
tasters ist das Gerät betriebsbereit. Relais
Kx fällt ab und die LED "Start" leuchtet nicht
mehr.

Halbleiterausgänge
Der Halbleiterausgang Y35 leitet, wenn die
Versorgungsspannung anliegt und die
interne Sicherung nicht ausgelöst hat.
Der Halbleiterausgang Y32 leitet, wenn die
Relais K1 und K2 in Wirkstellung sind. Er
sperrt, wenn die Relais in Ruhestellung
sind.

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe

A1

A2

S11

S37

S12

S22

S21

Y2

53 63

73

81

54 64 74

82

S33

Y1

S34

S32

S31

13

33

43

14

34 44

K1

K2

23

24

&

Y35

Y31

B1

B2

Y32

Y30

CH1

CH2

Start

Unit

S34

AC

DC

Kx

Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:

Eingangsbeschaltung nach VDE 0113
Teil 1 und EN 60204-1, keine Redundanz
im Eingangskreis, Erdschlüsse im
Tasterkreis werden erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb: Redundanter

Eingangskreis, Erdschlüsse im Taster-
kreis und Querschlüsse zwischen den
Tasterkontakten werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald Eingangskreis geschlossen ist.

Operating Modes
• Single-channel operation: Input wiring

according to VDE 0113 part 1 and
EN 60204-1, no redundancy in the input
circuit. Earth faults are detected in the
emergency stop circuit.

• Two-channel operation: Redundancy in

the input circuit.  Earth faults in the
Emergency Stop circuit and shorts across
the emergency stop push button are
detected.

• Automatic reset: Unit is active as soon as

the input circuit is closed.

Modes de fonctionnement
• Commande par 1 canal: conforme aux

prescriptions de la EN 60204-1, pas de
redondance dans le circuit d’entrée. La
mise à la terre du circuit d’entrée est
détectée

• Commande par 2 canaux: circuit d’entrée

redondant. La mise à la terre et les
courts-circuits entre les contacts sont
détectées.

• Réarmement automatique: le relais est

activé dès la fermeture des canaux
d’entrée.

Summary of Contents for PNOZ 11

Page 1: ...chaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbst ber wachung aufgebaut EN 954 1 Kategorie 4 Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksa...

Page 2: ...itches off when the relays de energise to rest position Funktionsbeschreibung Das Sicherheitsschaltger t dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines Sicherheitsstromkreises Nach Anlegen der Ve...

Page 3: ...haltern daf r dass der max Einschaltspitzenstrom am Eingangskreis den N herungsschalter nicht berlastet Angaben im Kapitel Technische Daten unbedingt einhalten Installation The safety relay must be pa...

Page 4: ...contacts ouverture entre S21 S22 et S31 S32 pontage entre S11 S12 Alimentation en 24 VCC des sorties statiques relier le 24 V DC la borne Y31 et le 0 V la borne Y30 Les contacts de s curit se ferment...

Page 5: ...tie s ouvrent DC un fusible lectronique entra ne l ouverture des contacts de sortie en cas de courant de fuite Une fois la cause du d faut limin e et la tension d alimentation coup e pendeent environ...

Page 6: ...contacts N C Utilization category in accordance with EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Blow out fuse quick Blow out fus...

Page 7: ...Dur e minimale de l impulsion pour un r armement auto contr l D synchronisme canal 1 et 2 Tenue aux micro coupures Donn es sur l environnement CEM Vibrations selon EN 60068 2 6 Frequence Amplitude Co...

Page 8: ...42 V AC 48 V AC 110 120 V AC 230 240 V AC Klemmen Terminals Borniers Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis...

Page 9: ...egor a 4 Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend worden ge nstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze hand leiding en met de geldende voorschriften op het...

Page 10: ...onato I LED CH 1 IN e CH 2 IN sono accesi I rel K1 e K2 si attivano auto mantenendosi Le visualizzazioni di stato per CH 1 e CH 2 sono accese I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 sono chiusi il c...

Page 11: ...lida cerrados 2 Poner en cortocircuito los bornes de prueba S12 S22 para verificar el cortocircuito transversal 3 El fusible en el dispositivo se debe disparar y los contactos de salida se abren Longi...

Page 12: ...Circuito de rearme Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsador entre S33 S34 Rearme manual con supervisi n Pulsador entre S33 S34 puentear S34 S37 Circuito de entrada Monocanal Puentear...

Page 13: ...ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED Power licht niet op kortsluiting of geen voedingsspanning Fig 4 Circuito de entrada bicanal rearme manual Circuito di ingresso bicanale start manual...

Page 14: ...e corrente su Circuito d ingresso Circuito di start e di retroazione Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC1...

Page 15: ...startpulsduur bij bewaakte start Gelijktijdigheid kanaal 1 en 2 Maximale spanningsonderbreking Omgevingscondities EMC Trillingsbestendigheid volgens EN 60068 2 6 Frequentie Amplitude Klimaatcondities...

Page 16: ...sticas Caratteristiche Kenmerken 24 V AC 42 V AC 48 V AC 110 120 V AC 230 240 V AC Bornes Morsetti Klemmen bornes de tornillo morsetti a vite schroefklemmen bornes de tornillo morsetti a vite schroefk...

Reviews: