background image

- 2 -

• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine

wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.

Funktionsbeschreibung

Das  PNOZ po3.1p stellt 8 Sicherheits-
kontakte für das modulare Sicherheitssystem
PNOZpower zur Verfügung. Es dient
zusammen mit den Basisgerät dem sicher-
heitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Die Sicherheits-
kontakte werden vom Basisgerät  angesteu-
ert. Versorgungsspannung, Eingangskreise
und Rückführkreis werden über den
PNOZpower-Bus geführt.
Sobald die Versorgungsspannung anliegt
(LED "POWER" leuchtet) und die Eingangs-
kreise am Basisgerät geschlossen sind,
gehen die beiden Ausgangsrelais K1 und K2
in Arbeitsstellung. Die Sicherheitskontakte
13-14 .... 83-84 schließen. Die LEDs "CH. 1"
und "CH. 2" leuchten.
Werden die Eingangskreise geöffnet, fallen
die Relais K1 und/oder K2 ab. Die zwangs-
geführten Sicherheitskontakte 13-14 ... 83-84
öffnen. Die LEDs "CH. 1" und "CH. 2"
erlöschen.

Montage

• Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen

Schaltschrank (min. IP54) eingebaut
werden. Zur Befestigung auf einer
Tragschiene dienen vier Rastelemente auf
der Rückseite des Geräts.

• Montieren Sie das Gerät auf eine waag-

rechte Tragschiene. Bei anderen Einbau-
lagen können die in den techn. Daten
angegebenen Werte für das Schalt-
vermögen nicht eingehalten werden.

• Das Erweiterungsmodul PNOZ po3.1p

kann an beliebiger Stelle des modularen
Sicherheitssystems PNOZpower montiert
werden.

• Auf der Geräterückseite des PNOZ po3.1p

befinden sich 2 Buchsen. Das
Erweiterungsmodul PNOZ po3.1p wird mit
den anderen Geräten des modularen
Sicherheitssystems PNOZpower über die
mitgelieferten Steckbrücken verbunden.
Beachten Sie: Auf das erste und letzte
Gerät muss ein Abschlussstecker
gesteckt werden (siehe Fig. 2)!

• Nur Abschlussstecker für das modulare

Sicherheitssystem PNOZpower verwenden
(Aufdruck Sach-Nr. 95579).

Function Description

The  PNOZ po3.1p provides 8 safety
contacts  for the PNOZpower modular safety
system. Together with the base unit, it
provides safety related cut-out of a safetycir-
cuit. The base unit controls the safety
contacts. Power supply, input circuits and
feedback loop are fed via the PNOZpower
bus.
As soon as the power supply is detected (the
“POWER” LED lights) and the input circuits
on the base unit are made, both output relays
K1 and K2 are operational. The safety
contacts 13-14 .... 83-84 close. The LEDs
“CH. 1”  and “CH. 2” illuminate.
If the input circuits become open, the K1 and
K2 relay(s) drop(s) out. The positive-guided
safety contacts 13-14 .... 83-84 open. The
LEDs “CH. 1” and “CH. 2” go out.

Installation

• The safety relay must be installed in a

control cabinet (min. IP54). There are four
notches on the back of the unit for DIN rail
attachment.

• Fit the unit to a horizontal DIN rail. In other

mounting positions, the values given in the
technical details for the switching capability
may not be achieved.

• The PNOZ po3.1p expander module can

be installed in any position on the
PNOZpower modular safety system.

• There are 2 sockets on the rear of the

PNOZ po3.1p. Connect the PNOZ po3.1p
expander module to other units in the
PNOZpower modular safety system with
the jumpers supplied.
Please note: Be sure to plug a
terminator in to the first and last units
(see Fig. 2)!

• Only use terminators for the PNOZpower

modular safety system (Catalogue item no.
95579).

• Maximum hardware in a PNOZpower

system:
- 1 base unit
- 4 expander modules
- 1 power supply unit

• L’ouverture et la fermeture correctes des

relais du dispositif de sécurité sont
contrôlées automatiquement à chaque
cycle marche/arrêt de la machine.

Description du fonctionnement

Le PNOZ po3.1p propose 8 contacts de
sécurité pour le système de sécurité
modulaire PNOZpower. Utilisé avec l’appa-
reil de base, il sert à interrompre de manière
sûre un circuit de sécurité. Les contacts de
sécurité sont commandés par l’appareil de
base. La tension d’alimentation, les circuits
d’entrée et la boucle de retour dépendent du
bus PNOZpower.
Dès que la tension d’alimentation est
appliquée (LED “POWER” allumée) et que
les circuits d’entrée de l’appareil de base
sont fermés, les deux relais de sortie K1 et
K2 passent en position de travail. Les
contacts de sécurité 13-14 .... 83-84 se
ferment. Les LEDs “CH. 1” et “CH. 2”
s’allument.
Si l’un des circuits d’entrée est ouvert, les
relais K1 et/ou K2 retombent. Les contacts
de sécurité à contact liés 13-14 .... 83-84
s’ouvrent. Les LEDs “CH. 1” et “CH. 2”
s’éteignent.

Montage

• Le relais de sécurité doit être monté dans

une armoire avec, au minimum, l’indice de
protection IP54. Sa face arrière, dotée de
4 ergots, peut s’encliqueter sur un profilé
support.

• Montez l’appareil sur un profilé support

horizontal. Les autres positions de
montage ne permettent pas de respecter
les valeurs de commutation indiquées
dans les caractéristiques techniques.

• Le module d’extension PNOZ po3.1p peut

être installé en n’importe quel point du
système de sécurité modulaire
PNOZpower.

• La face arrière du PNOZ po3.1p comporte

2 douilles. Le module d’extension PNOZ
po3.1p est relié aux autres appareils du
système de sécurité modulaire
PNOZpower par le biais des cavaliers de
pontage fournis.
Important : le premier et le dernier
appareil doivent être pourvus d’une
fiche de terminaison (voir fig. 2) !

• Utilisez uniquement les fiches de terminai-

son prévues pour le système de sécurité
modulaire PNOZpower (Référence :
95579).

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe

*Sichere Trennung nach EN 60947-1, 6 kV/*Safe separation in accordance with EN 60947-1, 6 kV/
*Séparation galvanique selon EN 60947-1, 6 kV

13 23 33

14

43

24 34 44

53 63 73

54

83

64 74 84

PNOZpower-Bus

K1

K2

PNOZpower-Bus

Eingangskreise

Input circuit

circuit d'entree

Rückführkreis

feedback control loop

boucle de retour

*

Summary of Contents for 773630

Page 1: ...exceeded by the expander module Unit Description The PNOZ po3 1p expander module is fitted in a P 01 housing The base unit provides its power supply via the PNOZpower bus Features Relay outputs 8 saf...

Page 2: ...In other mounting positions the values given in the technical details for the switching capability may not be achieved The PNOZ po3 1p expander module can be installed in any position on the PNOZpowe...

Page 3: ...switched on or off correctly by closing or opening the input circuits on the base unit For safety reasons the unit will not start if any of the following faults is present Contact function faulty FAUL...

Page 4: ...dung Fig 3 ist ein Anschlussbeispiel f r h here Kontaktstr me Application La fig 3 repr sente un exemple de raccorde ment pour les courants de contact de forte intensit 94 3 70 45 1 77 121 4 76 10 1 1...

Page 5: ...e Housing Bo tier Klemmenbereich Terminals Bornes Geh usematerial housing material mat riau du bo tier Geh use Housing Bo tier Front front panel face avant Querschnitt des Au enleiters Schraubklemmen...

Page 6: ...nt thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts AC1 DC1 Anzahl der Kontakte number of contacts nombre des contacts 8 7 6 5 4 3 2 1 Ith A 5 A 5 4 A 5 8 A 6 4 A 7 1 A 8 A 8 A 8 A EG K...

Page 7: ...OZ po3 1p pu essere utilizzato soltanto congiunta mente ad un dispositivo di base o ad un modulo di comando del sistema di sicurezza modulare PNOZpower Il PNOZ po3 1p concepito per essere utilizzato i...

Page 8: ...izione di lavoro I contatti di sicurezza 13 14 83 84 si chiudono I LED CH 1 e CH 2 si accendono Se i circuiti di ingresso si aprono i rel K1 e o K2 si diseccitano I contatti di sicurezza forzati 13 14...

Page 9: ...60 75 C Attenersi assolutamente alle indicazioni riportate nel capitolo Dati tecnici Procedura Il dispositivo attivato quando presente la tensione di alimentazione tramite il bus PNOZpower LED POWER...

Page 10: ...rrientes de contacto Malfunzionamento dei contatti il LED FAULT lampeggia Poich il PNOZ po3 1p viene cablato con un dispositivo base in caso di saldatura dei contatti dopo l apertura del circuito di i...

Page 11: ...adio Inbouwruimte bijv schakelkast Carcasa Alloggiamento Kast Zona de bornes Terminali Aansluitklemmen Material de la carcasa Materiale della custodia ehuizingsmateriaal Carcasa Custodia Behuizing Fre...

Page 12: ...salida Durata dei rel di uscita Levensduur van de uitgangsrelais Corriente t rmica convencional de los contactos de seguridad Corrente termica convenzionale dei contatti di sicurezza Conventionele th...

Reviews: