background image

- 3 -

= Undefinierter Zustand

= Non-defined condition

= Etat indéfini

(1) = Normaler Arbeitszyklus

(1)

= Normal work cycle

(1) = Functionnement normal

(2) = Fehlbedienung: Eingangskreis zu

(2)

= Fault condition: Input circuit opened

(2) = Défaut: ouverture prématurée du

früh geöffnet

too early

circuit d'entrée

(3) = Fehlbedienung: Rückführkreis zu

(3)

= Fault condition: Feedback control loop

(3) = Défaut: fermeture boucle de retour

spät geschlossen innerhalb von t

w

closed too late within t

w

trop tardive dans l'intervalle t

w

(4) = Fehlbedienung: Rückführkreis zu

(4)

= Fault condition: Feedback control loop

(4) = Défaut: fermeture boucle de retour

spät geschlossen nach Ablauf von t

w

closed too late after t

w

après écoulement de t

w

 t

w

= Wischzeit (Impulszeit)

 t

w

= Pulse time

 t

w

= temps d'impulsion

Fig. 2: Funktionsdiagramm/Pulse diagram/Diagramme fonctionnel

Installation

The unit must be panel mounted (min. IP 54).
There is a moulding on the rear of the unit for
DIN-Rail attachment.

Operation

Please note for operation:
• To prevent a welding together of the

contacts, a fuse (see technical detail)
must be connected to protect the
output contacts.

• Auxiliary contacts 25-26 and 35-36 are not

to be used for safety circuits

• Use copper wire that can withstand

60/75 °C

• Important details in the section „Technical

Data“ should be noted and adhered to.

• With units for 24 VDC, shorts across the

input contacts between the input circuit
and the feedback control loop or earth
faults in the feedback control loop may
cause damage to the unit. Therefore,the
use of short circuit proof voltage supply
with current limitations is recommended.

Connection and setting
• Connect the input circuit (operating

voltage) to terminals A1 (+) and A2 (-).

• Feedback control loop:

Connect the N/C contact of the relay to be
monitored to the feedback control loop
Y1-Y2 or, if not used link Y1-Y2.

• Set the rotary switch to required pulse

time.

To operate
The input circuit is interrupted (rest
position), the safety contact 17-18 opens
and the auxiliary contacts close. The LEDs
"power" and "out" are not illuminated.
If the input circuit closes, the LED "power"
illuminates. The safety contact 17-18 closes,
the auxiliary contacts open and the LED
"out" is illuminated. After the cycle of the set
pulse time, the contacts revert back to the
rest position (de-energise) and the   LED
"out" goes out.

Montage

Le relais doit être installé dans une armoire
ayant un indice de  protection IP 54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires:
• Protéger les contacts de sortie par des

fusibles (voir les caractéristiques
techniques) pour éviter leur soudage

• Ne pas utiliser les contacts de

signalisation 25-26 et 35-36 pour les
circuits de sécurité.

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Respecter les données indiquées dans le

chapitre „Caractéristiques techniques“.

• Pour les relais alimentés en 24 VCC, un

court-circuit entre l'alimentation et la
boucle de retour ou la masse et la boucle
de retour risque de détiorier l'appareil.
Nous vous conseillons donc l'utilisation
d'une alimentation protégée contre les
surintensités et les c.c.

Branchement et réglage
• Amener la tension d’alimentation aux

bornes  A1 (+) et A2 (-).

• Boucle de retour:

Câbler les contacts à ouverture des
contacteurs à surveiller dans la boucle de
retour Y1-Y2 ou - quand ce n'est pas
nécessaire - relier les  bornes Y1-Y2.

• Sélectionner le temps d'impulsion à l'aide

du commutateur.

Fonctionnement
Si le circuit d'entrée est coupé (position
repos), le contact de sécurité 17-18 est
ouvert et les contacts d'info. sont fermés.
Les LEDs "power" et "out" sont éteintes.
Dès que le PZW est mis sous tension,
la LED "power" s'allume. Le contact 17-18
se ferme et les contact d'info s'ouvrent.
 La temporisation commence et la LED "out"
s'allume. Au bout de la temporisation
affichée, les contacts de sortie reviennent
en position repos et la LED "out" s'éteint.

Montage

Das Gerät muss in einen Schaltschrank mit
einer Schutzart von mind. IP 54 eingebaut
werden. Zur Befestigung auf einer Norm-
schiene hat das Gerät ein Rastelement auf
der Rückseite.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (s. techn. Daten) schalten,
um das Verschweißen der Kontakte zu
verhindern.

• Hilfskontakte 25-26 und 35-36 nicht für

Sicherheitsstromkreise verwenden!

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

• Bei Geräten für 24 V DC können Quer-

schlüsse zwischen Eingangskreis und
Rückführkreis oder Erdschlüsse im Rück-
führkreis das Gerät beschädigen.
Wir empfehlen die Verwendung einer
kurzschlußssfesten Spannungsversorgung
mit Strombegrenzung.

Anschluss und Einstellung
• Eingangskreis (Versorgungsspannung) an

Klemmen A1 (+) und A2 (-) anschließen.

• Rückführkreis:

Öffnerkontakte der zu überwachenden
Schütze am Rückführkreis Y1-Y2
anschließen oder - wenn nicht benötigt -
Brücke Y1-Y2 einlegen.

• Drehschalter auf gewünschte Wischzeit

einstellen.

Ablauf
Ist der Eingangskreis unterbrochen (Ruhezu-
stand), ist der Sicherheitskontakt 17-18 offen
und die Hilfskontakte geschlossen.
Die Leuchtdioden "power" und "out" leuchten
nicht.
Wird der Eingangskreis geschlossen, leuchtet
die LED "power". Der Sicherheitskontakt 17-18
schließt, die Hilfskontakte öffnen und die LED
"out" leuchtet.
Nach Ablauf der eingestellten Wischzeit
kehren die Kontakte in die Ruhelage zurück
und die LED "out" erlischt.

B

U

(1)

w

t

0

1

0

1

0

1

(3)

Eingangskreis

Input circuit

Canal d'entrée

Ausgang

Output

Sortie

Rückführkreis

Feedback Control Loop

Boucle de retour

w

t

(2)

w

t

(4)

Summary of Contents for 19 157-05 PZW

Page 1: ...egulations The unit may only be installed and operated by personnel who are familiar with both these instructions and the current regulations for safety at work and accident prevention Transport storage and operating con ditions should all conform to EN 60068 2 6 Any guarantee is void following opening of the housing or unauthorised modifications The unit should be panel mounted otherwise dampness...

Page 2: ... by switching the supply to A1 A2 After closing the input circuit the LED Power is illuminated Both output relays K1 and K2 immediately energise and the time cycle begins After the set pulse time the output relays de energise and the safety contact 17 18 opens and the auxiliary contacts 25 26 and 35 36 close The LED Out goes out The input circuit must be closed at least as long as the set pulse ti...

Page 3: ...urité Utiliser uniquement des fils de cablâge en cuivre 60 75 C Respecter les données indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques Pour les relais alimentés en 24 VCC un court circuit entre l alimentation et la boucle de retour ou la masse et la boucle de retour risque de détiorier l appareil Nous vous conseillons donc l utilisation d une alimentation protégée contre les surintensités et...

Page 4: ...ndungsschaltung nach Fig 3 überwachen der Schutztürwächter PST1 und die Sicherheitsendschalter S4 und S5 eine Schutztüre die den Zugang zu gefährlichen Maschinenteilen verhindert Die Kontakte der Steuerschütze K1 und K2 sind redundant in die Maschinensteurung eingebunden Die Rückführkreise X1 X2 und Y1 Y2 überwachen K1 und K2 Im Normalbetrieb Stellung S2 wie gezeichnet wird die Maschine stillgeset...

Page 5: ...erung UB Voltage change UB Varation da la tension UB 0 06 je per par 1 ΔUB Temperaturänderung Temperature change Variation de la température 0 1 je per par 1 C Spannung und Strom am Rückführkreis Y1 Y2 Voltage and Current at Feedback control loop Y1 Y2 Tension et courant au niveau et de la boucle de retour Y1 Y2 24 V DC 50 mA Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current on outputs Po...

Page 6: ...hese product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Germany Déclaration de conformité CE Ce s produit s satisfait satisfont aux exigences de la...

Page 7: ...vi e induttivi con un circuito di sicurezza sufficiente Uso previsto Il relè temporizzatore di sicurezza funge da relè a contatti striscianti relè a impulsi conformemente alla norma EN 292 T2 1991 par 3 7 10 e 4 1 4 e EN 292 T1 1991 par 3 23 8 dispositivo di comando per spostamenti limitati per parti di mac chine pericolose durante gli interventi di montaggio impostazione e regolazione nei circuit...

Page 8: ...l dispositivo di sicurezza Descrizione del funzionamento Il relè temporizzatore di sicurezza PZW ser ve per il controllo graduale dei movimenti nei circuito elettrici di sicurezza Il tempo di impulso tw può essere regolato in 12 livelli Quando il circuito di retroazione viene chiuso il relè temporizzatore è pronto per il funzionamento Il relè temporizzatore viene attivato chiuden do o interrompend...

Page 9: ... Dati tecnici Nel caso di dispositivi per 24 V DC la presenza di cortocircuiti trasversali tra il circuito di ingresso e il circuito di retroazione o di cortocircuiti nel circuito di retroazione può danneggiare il dispositivo Consigliamo di utilizzare una tensione di alimentazione a prova di cortocircuito con limitazione di corrente Connessione e regolazione Collegare il circuito di ingresso tensi...

Page 10: ...nter ruttore a chiave S2 chiudibile nelle due posizioni EN 292 T2 par 4 1 4 3 7 9 3 7 10 e EN 292 T1 par 3 23 8 In questo modo i pezzi p es gli utensili possono essere portati nella posizione necessaria Con l interruttore a chiave S2 viene attivato il funzionamento graduale Azionando il tasto S3 il relè temporizzatore PZW attiva la macchina Terminato il tempo di impulso impostato la macchina si fe...

Page 11: ... dispersión superficial Caratteristiche dielettriche Lucht en kruipwegen Protección contactos externos Protezione esterna dei contatti Contactafzekering extern EN 60 947 5 1 Fusible Fusibile Smeltzekering Fusible automático Interuttore automatico Zekeringautomaat Protección de dispositivo mín máx Protezione del relè min max Relaisafzekering min max Temperatura ambiente Temperatura ambiente Omgevin...

Page 12: ...aración CE de conformidad completa pueden encontrarla en la página web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformità CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione di conformità CE è di...

Reviews: