background image

- 5 -

Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques

Versorgungsspannung U

B

/Operating Voltage U

B

/Tension d'alimentation U

B

AC: 110-120 V, 230 V
DC: 24 V

Spannungstoleranz U

/Voltage Tolerance U

/Plage de la tension d'alimentation U

B

-15 % /+10 %

Frequenzbereich/Frequency Range/Fréquence

AC: 50 ... 60 Hz

Restwelligkeit U

/Residual Ripple U

/Ondulation résiduelle  U

B

10 %

Leistungsaufnahme bei U

/Power Consumption at U

/Consommation pour U

B

 AC: 4,5 VA; DC: 3 W

Anzahl der Ausgangskontakte/Number of output contacts/Nombre de contacts de sortie

Sicherheitskontakte (S) verzögert/Safety contacts (N/O) delayed/Contacts de sécurité (F)
temporisés

1

Hilfskontakte (Ö) verzögert/Auxiliary contacts (N/C) delayed/Contacts d'information (O)
temporisés

2

Kategorie der Sicherheitskontakte nach EN 954-1/ Category of safety contacts in accordance
with EN 954-1/Catégorie des contacts de sécurité selon EN 954-1

Verzögerungszeit <30 s/Delay time <30 s/Temporisation <30 s
PZW 3, PZW 30

3

Verzögerungszeit >30 s/Delay time >30 s/Temporisation >30 s
PZW 30

1

Kontaktwerkstoff/Contact Material/Matériau des contacts

AgSnO

2

 + 0,2 µm Au

Gebrauchskategorie nach/Utilization Category to/Catégorie d'utilisation d'après

EN 60 947-4-1

AC1: 240 V/0,01... 6 A/1500 VA
DC1: 24 V/0,01... 6 A/150 W

EN 60 947-5-1 (DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min)

AC15: 230 V/4 A; DC13: 24 V/3 A

Einschaltverzögerung/Switch-on delay/Temps de réarmement

AC: 100 ms
DC: 50 ms

Wiederbereitschaftszeit bei max. Schaltfrequenz 1/s/recovery time at max. switching frequency 1/s/
temps de remise en service en cas de fréquence de commutation max. 1/s

 80 ms

Wiederholgenauigkeit (t

w

)/Repetition accuracy (t

w

)/Précision en reproductibilité (t

w

)

± 1 %

Einstellbare Zeitwerte/Adjustable time values/Temps d'impulsion réglables PZW 3 s

0,05/0,1/0,2/0,3/0,4/0,5/0,7/1,0/1,5/2/2,5/3 s

PZW 30 s

0,5/1/2/3/4/5/7/10/15/20/25/30 s

Einstellgenauigkeit/Setting accuracy/Précison de réglage

Bereichsanfang/Beginning of range/Début de gamme

0,03 s

Bereichsende/End of range/Fin de gamme

0,6 s

Abweichung vom Einstellwert t

w

 bei/Deviation from adjusted value t

w

 at/

Varation de valeur t

w

 pour

Spannungsänderung (U

B

)/Voltage change (U

B

)/Varation da la tension (U

B

)

± 0,06 % je/per/par 1 % 

Δ

U

B

Temperaturänderung/Temperature change/Variation de la température

± 0,1 % je/per/par 1°C

Spannung und Strom am Rückführkreis (Y1-Y2)
Voltage and Current at Feedback control loop (Y1-Y2)
Tension et courant au niveau et de la boucle de retour (Y1-Y2)

24 V DC, 50 mA

Max. zulässiger Einschaltstrom/Max. permitted inrush current on outputs/
Pouvoir de coupure admissible max.

10 A  AC

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)/Electromagnetic Compatibility
Compatibilité électromagnétique (CEM)

EN 60947-5-1, EN 61000-6-2

Luft- und Kriechstrecken/Airgap Creepage/Cheminement et claquage

EN 60947-1

Kontaktabsicherung extern/External Contact Fuse Protection/
Protection externe des contacts de sortie d'après EN 60947-5-1 (I

K

 = 1 kA)

Schmelzsicherung/Blow-out fuse/Fusibles

6 A flink/quick acting/rapide oder /or/ou
4 A träge/slow acting/normeaux

Sicherungsautomat/Safety cut-out/Dijoncteur

24 V AC/DC: 4 A Charakteristik/
Characteristic/Caractéristiques B/C

Geräteabsicherung min./max.

1 A/abhängig vom Leitungsquerschnitt

Unit Fuse Protection min./max.

1 A/dependent on cable cross section

Protection du relais min./max.

1 A/dépend du diamêtre du câblage

Umgebungstemperatur/Operating Temperature/Température d'utilisation

-10 ... +55 °C

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

-40 ... +85 °C

Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques

EN 60068-2-78

Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'aprés

Frequenz/Frequency/Fréquences: 10...55 Hz

EN 60068-2-6

Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm

Max.Querschnitt des Außenleiters (Schraubklemmen)/Max. cable cross section (screw
terminals)/Capacité de raccordement (borniers à vis)

1 Leiter, flexibel/1 core, flexible/1 conducteur souple

0,20 ... 4,00 mm

2

/24-10 AWG

2 Leiter gleichen Querschnitts, flexibel mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülse/
2 core, same cross section flexible with crimp connectors, without insulating sleeve/
2 conducteurs de même diamètre souple avec embout, sans chapeau plastique

0,20 ... 2,50 mm

2

/24-14 AWG

ohne Aderendhülse oder mit TWIN-Aderendhülse/without crimp connectors or with TWIN
crimp connectors/souple sans embout ou avec embout TWIN

0,20 ... 2,50 mm

2

/24-14 AWG

Anzugsdrehmoment für Anschlussschrauben (Klemmen)/

0,6 Nm

torque setting for connection terminal screws/couple de serrage (bornier)

Summary of Contents for 19 157-05 PZW

Page 1: ...egulations The unit may only be installed and operated by personnel who are familiar with both these instructions and the current regulations for safety at work and accident prevention Transport storage and operating con ditions should all conform to EN 60068 2 6 Any guarantee is void following opening of the housing or unauthorised modifications The unit should be panel mounted otherwise dampness...

Page 2: ... by switching the supply to A1 A2 After closing the input circuit the LED Power is illuminated Both output relays K1 and K2 immediately energise and the time cycle begins After the set pulse time the output relays de energise and the safety contact 17 18 opens and the auxiliary contacts 25 26 and 35 36 close The LED Out goes out The input circuit must be closed at least as long as the set pulse ti...

Page 3: ...urité Utiliser uniquement des fils de cablâge en cuivre 60 75 C Respecter les données indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques Pour les relais alimentés en 24 VCC un court circuit entre l alimentation et la boucle de retour ou la masse et la boucle de retour risque de détiorier l appareil Nous vous conseillons donc l utilisation d une alimentation protégée contre les surintensités et...

Page 4: ...ndungsschaltung nach Fig 3 überwachen der Schutztürwächter PST1 und die Sicherheitsendschalter S4 und S5 eine Schutztüre die den Zugang zu gefährlichen Maschinenteilen verhindert Die Kontakte der Steuerschütze K1 und K2 sind redundant in die Maschinensteurung eingebunden Die Rückführkreise X1 X2 und Y1 Y2 überwachen K1 und K2 Im Normalbetrieb Stellung S2 wie gezeichnet wird die Maschine stillgeset...

Page 5: ...erung UB Voltage change UB Varation da la tension UB 0 06 je per par 1 ΔUB Temperaturänderung Temperature change Variation de la température 0 1 je per par 1 C Spannung und Strom am Rückführkreis Y1 Y2 Voltage and Current at Feedback control loop Y1 Y2 Tension et courant au niveau et de la boucle de retour Y1 Y2 24 V DC 50 mA Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current on outputs Po...

Page 6: ...hese product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Germany Déclaration de conformité CE Ce s produit s satisfait satisfont aux exigences de la...

Page 7: ...vi e induttivi con un circuito di sicurezza sufficiente Uso previsto Il relè temporizzatore di sicurezza funge da relè a contatti striscianti relè a impulsi conformemente alla norma EN 292 T2 1991 par 3 7 10 e 4 1 4 e EN 292 T1 1991 par 3 23 8 dispositivo di comando per spostamenti limitati per parti di mac chine pericolose durante gli interventi di montaggio impostazione e regolazione nei circuit...

Page 8: ...l dispositivo di sicurezza Descrizione del funzionamento Il relè temporizzatore di sicurezza PZW ser ve per il controllo graduale dei movimenti nei circuito elettrici di sicurezza Il tempo di impulso tw può essere regolato in 12 livelli Quando il circuito di retroazione viene chiuso il relè temporizzatore è pronto per il funzionamento Il relè temporizzatore viene attivato chiuden do o interrompend...

Page 9: ... Dati tecnici Nel caso di dispositivi per 24 V DC la presenza di cortocircuiti trasversali tra il circuito di ingresso e il circuito di retroazione o di cortocircuiti nel circuito di retroazione può danneggiare il dispositivo Consigliamo di utilizzare una tensione di alimentazione a prova di cortocircuito con limitazione di corrente Connessione e regolazione Collegare il circuito di ingresso tensi...

Page 10: ...nter ruttore a chiave S2 chiudibile nelle due posizioni EN 292 T2 par 4 1 4 3 7 9 3 7 10 e EN 292 T1 par 3 23 8 In questo modo i pezzi p es gli utensili possono essere portati nella posizione necessaria Con l interruttore a chiave S2 viene attivato il funzionamento graduale Azionando il tasto S3 il relè temporizzatore PZW attiva la macchina Terminato il tempo di impulso impostato la macchina si fe...

Page 11: ... dispersión superficial Caratteristiche dielettriche Lucht en kruipwegen Protección contactos externos Protezione esterna dei contatti Contactafzekering extern EN 60 947 5 1 Fusible Fusibile Smeltzekering Fusible automático Interuttore automatico Zekeringautomaat Protección de dispositivo mín máx Protezione del relè min max Relaisafzekering min max Temperatura ambiente Temperatura ambiente Omgevin...

Page 12: ...aración CE de conformidad completa pueden encontrarla en la página web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformità CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione di conformità CE è di...

Reviews: