background image

12

13

IT

6)  Le pinze igieniche possono essere utilizzate per prendere 

piccoli accessori e per mettere le tettarelle sterili dentro le 
ghiere dei biberon.

7) 

Q

uando il ciclo di sterilizzazione è terminato, il contenuto 

rimane sterilizzato per sei ore, se il coperchio non viene 
sollevato.

8)  Appena tolti, gli accessori devono essere usati o assemblati 

immediatamente, oppure devono essere sterilizzati di nuovo. 
E’ possibile conservare il latte estratto in un vasetto, in 
frigorifero, per 48 ore, escludendo lo sportello del frigo,  
o nel congelatore per 3 mesi. Il latte artificiale deve essere 
preparato all’istante ogni volta che si dà la poppata.

9)   Lasciate che lo sterilizzatore si raffreddi per almeno 10 minuti 

tra un ciclo e l’altro, per farsì che il termostato si ravii.

10)  Dopo ogni uso, levate l’eccesso d’acqua all’interno 

dell’apparecchio e asciugate con un panno pulito.

Cestello per la lavastoviglie (vd. figura F)

1)  Il cestello superiore ed inferiore possono essere messi 

insieme per mantenere i piccoli accessori come tettarelle, 
parti del tiralatte, succhietti, etc. per lavarli in lavastoviglie 
prima della sterilizzazione

2)  Per unirli, allineate i 2 cestelli e chiudeteli. Per aprirli, tirateli 

in fuori.

Attenzione: Se lavati in lavastoviglie insieme ad oggetti con 
residui di salse (ad esempio con salsa di pomodoro), i prodotti 
Philips AVENT potrebbero scolorire con il passare del tempo.

Curare lo sterilizzatore

Per assicurarsi che lo sterilizzatore funzioni efficacemente 
al 100%, si consiglia di eseguire la decalcificazione ogni 4 
settimane. Per ridurre la formazione di calcare, è utile usare 
acqua filtrata o precedentemente bollita nello sterilizzatore.
Utilizzate uno dei seguenti metodi:
1)  Mescolate il contenuto di uno dei sacchetti di acido citrico 

(10mg) con 200ml di acqua. Versate la soluzione nello 
sterilizzatore vuoto. Accendere per 1-2 minuti: non lasciare 
che lo sterilizzatore effettui un ciclo completo. Staccate 
la spina dalla corrente e lasciate riposare per 30 minuti. 
Svuotate lo sterilizzatore e risciacquatelo. Fate andare  
lo sterilizzatore per un altro ciclo senza biberon e con il 
coperchio inserito, usando 90ml di acqua. Asciugate lo 
sterilizzatore dopo il ciclo. (L’acido citrico è disponibile 
presso le farmacie – 

evitare il contatto con gli occhi per 

evitare eventuali irritazioni. Tenere lontano dalla portata 
dei bambini.

)

2)  Versate 100ml di aceto con 200ml di acqua fredda nello 

sterilizzatore senza accenderlo. Lasciate agire fino al 
completo scioglimento dei residui. Svuotate l’unità e 
sciacquate con acqua di rubinetto.

Avvertenze

1)  Al fine di evitare danni irreparabili, usare soltanto acido 

citrico o aceto. Evitare il contatto con gli occhi, poiché 
potrebbe causare irritazioni. 

2)  Non utilizzate pastiglie, soluzioni chimiche o sterilizzanti 

nel vostro sterilizzatore o in prodotti da sterilizzare.

3)  Non usate spugnette abrasive per lavare lo sterilizzatore
4)  Usate solo acqua di rubinetto.
5)  Non utilizzare il cavo elettrico in dotazione con altri 

apparecchi. Non usare nessun altro cavo con lo Sterilizzatore 
a Vapore Elettrico.

6) 

Q

uesto apparecchio deve essere usato da persone 

responsabili e autonome, perciò si raccomanda di tenerlo 
lontano dalla portata dei bambini e persone inferme.

7) 

Q

uesto apparecchio non deve essere utilizzato da persone, 

compresi bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali 
ridotte, o da persone che non abbiano sufficiente esperienza 
o conoscenze, a meno che non vengano istruite o assistite 
da una persona responsabile della loro sicurezza per quanto 
concerne l’uso di tale apparecchio.

8)  Assicurarsi sempre che i bambini non giochino con 

l’apparecchio.

Garanzia

Philips AVENT garantisce la sostituzione gratuita dello 
Sterilizzatore a Vapore Elettrico, in caso di difetto di 
fabbricazione, durante i primi 24 mesi dalla data d’acquisto. 
Conservate la ricevuta come prova di acquisto, insieme ad 
informazioni rilevanti come il giorno e luogo di acquisto. Perchè 
la garanzia sia valida, è necessario che:

•   Lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico deve essere usato 

seguendo le istruzioni contenute in questo libretto, e deve 
essere connesso ad una presa elettrica idonea.

•  Il danno non sia stato causato da incidente, trascuratezza, 

 

ed usura. 

•   La presente garanzia non influisce sui diritti del cliente 

prescritti dalla legge secondo la legislazione nazionale  
in vigore.

Philips AVENT è qui per aiutarti
IT:

 numero verde 

800-790502

CH: 056 266 56 56

www.philips.com/AVENT

Lo sterilizzatore non funziona 

Troppo vapore fuoriesce dal 
coperchio

I biberon sono macchiati dopo 
la sterilizzazione

Lo sterilizzatore tarda a 
sterilizzare

Controllate che la presa sia in buone condizioni ed inserita correttamente.  
Controllare il fusibile.

Verificate che lo sterilizzatore sia stato caricato correttamente. Vedere diagramma  
nella sezione C/D.

Decalcificare lo sterilizzatore (consultare la sezione ‘Curare lo sterilizzatore’). 

È stata versata troppa acqua nello sterilizzatore. Usare esattamente 90 ml di acqua, 
Oppure lo sterilizzatore è stato caricato con pochi accessori – un carico leggero attarda  
il ciclo di sterilizzazione.

RIMEDI PRATICI

IT

Prima di utilizzare lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico di 
Philips AVENT per la prima volta, dedicare 5 minuti a leggere 
attentamente tutte le istruzioni.

I biberon e gli accessori per l’allattamento sono adatti alla 
sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari 
che ‘possono essere bolliti’. Per cortesia, conservate queste 
istruzioni di uso.

Avvertenze

• 

Q

uando in funzione, lo sterilizzatore contiene acqua bollente 

e vapore che fuoriesce dal coperchio

•  Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato 

 

sopra una base stabile quando in funzione

•  Non aprite l’unità quando in funzione
•  Tenete sempre lontano dalla portata dei bambini
•  Staccate sempre la spina dallo sterilizzatore quando 

 

non in funzione

•  Non mettete niente sopra lo sterilizzatore
•   Se necessario, spengete l’apparecchio in funzione staccando 

la spina dalla corrente

•  Rimuovete il coperchio con cautela a 

 

sterilizzazione completa

•  Non immergete lo sterilizzatore in acqua
•  Utilizzate solamente il cavo elettrico fornito con 

 

lo sterilizzatore

•  Per evitare danni irreparabili, seguire attentamente le 

istruzioni per la decalcificazione dell’unità sterilizzante.

•  Lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico non contiene parti 

riparabili in casa. Non cercare di aprire o riparare da  
sé lo sterilizzatore. 

Contenuto: 

(vd. figura A)

a)  Coperchio
b)  Cestello superiore
c)  Griglia
d)  Cestello inferiore
e)  Supporto centrale
f)  Unità principale
g)  Tazza-misurino
h)  Cavo elettrico e spina
i)  Pinze igieniche

N.B. Il cestello superiore ed inferiore è identico

Prima di utilizzare il vostro sterilizzatore per  
la prima volta

 (vd. figura B)

Rimuovete il coperchio, la griglia, i cestelli, il supporto centrale 
ed i sacchetti di acido citrico. 
1)  Versate esattamente 90ml di acqua. Controllate che  

il livello di acqua non superi la linea ‘max’

2)  Assemblate tutti i componenti blu (cestelli, griglia, supporto 

centrale). Inserite le parti assemblate nello sterilizzatore e 
mettete il coperchio

3)  Inserite il cavo elettrico alla base dello sterilizzatore  

e infilate la spina alla corrente. La luce dovrebbe apparire 
automaticamente. In caso contrario, premete l’interruttore

4)  Dopo ogni ciclo di sterilizzazione la luce si spengerà da sola 

per indicare che la sterilizzazione è terminata

5)  Lasciate raffreddare, staccate la spina dalla corrente  

e disconnettete il cavo elettrico dalla base dello sterilizzatore

6)  Levate i cestelli e la griglia, levate l’eccesso di acqua 

all’interno dell’apparecchio e asciugate con un  
panno pulito

Prima di ogni sterilizzazione

1)  Prima della sterilizzazione, lavate tutti i biberon ed accessori 

con sapone non schiumoso e sciacquare.

2)  Versate esattamente 90ml di acqua nello sterilizzatore.  

Nel caso in cui venga versata una quantità maggiore, il 
ciclo può risultare più lungo. Nel caso di minore quantità, la 
sterilizzazione può risultare inefficace. Controllate  
che l’acqua non ecceda la linea ‘max’.

N.B. 

Q

uando caricate lo sterilizzatore, assicuratevi sempre 

che il vapore possa circolare e che l’acqua possa facilmente 
trasformarsi in vapore

Istruzioni di uso

Per sterilizzare fino a 6 biberon da 260ml, 125ml o 330ml  
(vd. figura C)

1)  Collegate il cestello inferiore al supporto centrale.
2)  Infilate 2 ghiere attorno al supporto centrale.
3)  Infilate la griglia attorno al supporto centrale fino  

a toccare le ghiere precedentemente poste.

4)  Posizionate le tettarelle nel cestello inferiore in posizione 

corrispondente ai fori della griglia.

5)  Infilate le restanti 4 ghiere attorno al supporto centrale.
6)  Mettete i 6 biberon capovolti ed in posizione verticale.
7)  Posizionate il cestello superiore attorno al supporto centrale 

fino a quando si ferma sulla tacchetta posta nel supporto 
centrale. Posizionate i 6 bicchierini e le pinze igieniche nel 
cestello superiore. 

8)  Il cestello superiore non è necessario quando si sterilizzano i 

biberon da 330ml (vd. figura C8).

9)  Posizionate l’unità così assemblata nello sterilizzatore  

e mettete il coperchio.

10) Collegate il cavo elettrico al fondo dello sterilizzatore  

e infilate la spina all’interruttore. Accendete.

11) Il tempo per ciclo di sterilizzazione dipende da quanto è 

stato caricato. Dopo ciascun ciclo, la luce dello sterilizzatore 
si spengerà da sola (ciclo medio: 8 minuti).

Come sterilizzare il Tiralatte Manuale  
di Philips AVENT  

(vd. figura D)

1)  Infilare il corpo del tiralatte nella fessura del cestello 

superiore e mettere gli altri accessori come da figura. 
Assemblare le parti rimanenti del tiralatte nel cestello 
inferiore. 

2)  Potete sterilizzare fino a 6 biberon (escludendo le ghiere, 

tettarelle o bicchierini) insieme con il tiralatte.

3)  Posizionate l’unità assemblata nello sterilizzatore, mettete  

il coperchio.

4)  Collegate il cavo elettrico al fondo dello sterilizzatore  

e infilate la spina all’interruttore. Accendete.

Per la sterilizzazione dei biberon con imboccatura
stretta ed altri oggetti

Le tettarelle devono essere posizionate attorno all’asta centrale 
nel cestello inferiore e gli anelli a chiusura nel cestello superiore 
perché sono troppo stretti per l’asta. Assicurarsi sempre che 
gli oggetti siano disposti in modo da permettere una efficace 
circolazione del vapore. Il cestello per i biberon e/o il cestello 
superiore possono essere tolti per fare più spazio.

Dopo la sterilizzazione

 (vd. figura E)

1)   Non rimuovete subito il coperchio. Lasciate che lo 

sterilizzatore si raffreddi per 3 minuti.

2)  Levate la spina dall’interruttore e disconnettete il cavo 

elettrico dal fondo dello sterilizzatore.

3)   Lavatevi le mani attentamente prima di prendere i prodotti 

sterilizzati.

4)   Rimuovere il coperchio.
5)   Se necessario, prima di assemblare gli accessori, togliere 

l’acqua in eccesso.

Sterilizzatore a Vapore Elettrico di Philips AVENT

Summary of Contents for SCF274/01

Page 1: ...on 0800 289 064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei 0800 90 81 54 numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur 056 266 56 56 0800 292 553 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 210 24 19 585 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 T...

Page 2: ... 를 섞으십시오 이 용액을 빈 소독기에 부으십시오 뚜껑을 닫지는 마십시오 소독기를 1 2분 정도만 켜십시오 단 전체 사이클이 완 료될 때까지 작동시키면 안 됩니다 전원을 끄고 30분 정 도 놓아 두십시오 물을 빼내고 소독기를 헹구십시오 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 소독기가 전체 사이클을 완료할 때까지 작동시키십시오 소독기를 닦아 내십시오 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다 단 염증을 유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오 어린 이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 또는 2 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시 오 물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오 소독기를 비우고 잘 헹구십시오 경고 1 물때 제거를 위해 구연산이나 식초가 아닌 다른 물질을 사 용하면 ...

Page 3: ...5 ...

Page 4: ...ny other boilable items please refer to the manufacturer s instructions regarding sterilisation Please keep these instructions safe for future use These instructions are also available on our website Hazard Warning When in use the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use Never open the unit when...

Page 5: ...vollständig durchzulesen bevor Sie Ihren Philips AVENT Elektrischen Dampfsterilisator zum ersten Mal verwenden Sie finden die Bedienungsanleitung auch auf unserer Webseite www philips com AVENT Neben Flaschen und Stillzubehör können auch alle anderen kochfesten Produkte sterilisiert werden Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Hersteller Warnhinweise Beim Gebrauch en...

Page 6: ...instructions du fabricant concernant leur stérilisation Conservez soigneusement ce dépliant comme référence Ces instructions apparaissent aussi sur notre site internet Précautions d emploi Quand il est en marche l appareil contient de l eau bouillante qui se transforme en vapeur et s échappe par les fentes du couvercle Assurez vous que l appareil est sur une surface plane et stable Ne soulevez jam...

Page 7: ... l allattamento sono adatti alla sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari che possono essere bolliti Per cortesia conservate queste istruzioni di uso Avvertenze Quando in funzione lo sterilizzatore contiene acqua bollente e vapore che fuoriesce dal coperchio Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato sopra una base stabile quando in funzione Non aprite l unità qu...

Page 8: ...igual que con los biberones y demás accesorios para la lactancia se puede esterilizar cualquier otro producto que se pueda hervir siga las instrucciones del fabricante sobre esterilización Guardar estas instrucciones en lugar seguro para consultarlas en el futuro ADVERTENCIAS Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene agua hirviendo y el vapor va escapando por una ranura de ventilació...

Page 9: ... Verificação de problemas PT Por favor leia atentamente todo o manual de instruções antes de utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Além dos biberões e outros acessórios para o aleitamento é possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido siga as instruções do fabricante sobre esterilização Guarde estas instruções num lugar seguro para consultas futu...

Page 10: ...ere artikelen steriliseren mits ze uitgekookt mogen worden raadpleeg de voorschriften van de fabrikant betreffende sterilisatie Bewaar deze instructies goed voor toekomstig gebruik Deze instructies kunt u ook op onze website vinden VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Tijdens gebruik bevat de sterilisator kokend water en ontsnapt er stoom door de ventilatieopening in het deksel Zorg ervoor dat de sterilisator ...

Page 11: ...ργίας GR Ηλεκτρικός Αποστειρωτής Ατμού της Philips AVENT Παρακαλούμε αφιερώστε 5 λεπτά για να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο αυτό το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον Ηλεκτρικό Αποστειρωτή Ατμού της Philips AVENT για πρώτη φορά Εκτός από μπιμπερό και αξεσουάρ θηλασμού μπορείτε να αποστειρώσετε οποιοδήποτε αντικείμενο μπορεί να υποστεί βρασμό ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά την αποστ...

Page 12: ...takten når apparatet ikke er i bruk Plasser aldri gjenstander oppå apparatet For å stoppe apparatet under sterilisering ta ut stikkontakten Dampsterilisatoren må IKKE senkes eller dyppes ned i vann Bruk aldri sterilisatoren uten vann Dersom du ikke følger veiledningen for avkalking kan enheten skades Det finnes ingen utbyttbare deler i den elektriske dampsterilisatoren Forsøk ikke å åpne eller rep...

Page 13: ...ocket när apparaten är i gång Se till att barn aldrig kan nå apparaten Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när sterilisatorn inte används Lägg aldrig några föremål ovanpå sterilisatorn Om du vill stoppa sterilisatorn under programmets gång dra ur kontakten ur eluttaget Var försiktig när du öppnar locket Du kan bränna dig på ångan Doppa aldrig ner sterilisatorn i vatten Se till att det alltid är v...

Page 14: ...itä ohjeita voi katsoa myös netissä Turvavaroituksia Kun steriloija on toiminnassa sen sisällä on kiehuvaa vettä ja kannessa olevasta aukosta purkautuu höyryä Varmista että steriloija on käytön aikana vaakatasossa tukevalla alustalla Älä missään tapauksessa avaa steriloijaa sen ollessa toiminnassa Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta Pidä pistoke aina irti seinärasiasta kun laite ei ole käytö...

Page 15: ...ndre ting der tåler kogning se venligst producentens instruktioner om sterilisering Opbevar altid disse instruktioner et sikkert sted til fremtidig brug Instruktionerne kan også findes på vores hjemmeside Advarsel imod fare Når sterilisatoren er i brug indeholder den kogende vand og der kommer damp ud af ventilen i låget Sørg for at sterilisatoren er anbragt på et fast jævnt underlag når du anvend...

Page 16: ...30 31 IL IL ...

Page 17: ...히 물 90ml를 부으십시오 물을 90ml 이상 부으면 작동 시간이 길어지게 됩니다 물을 90ml보다 적게 부으면 소독이 제대로 이루어지지 않을 수도 있습니다 참고 수유 용품들을 소독기에 넣을 때는 증기가 효율적 으로 수유 용품들의 표면을 순환하고 물이 쉽게 잘 빠져 나갈 수 있도록 배치하십시오 최대 6개의 260ml 125ml 또는 330ml 아벤트 젖병 소독 그림 C 참조 1 중심 축에 하부 바스켓을 끼우십시오 2 중심 축에 2개의 나사 링을 끼우십시오 3 용기 고정 선반의 좁은 쪽이 아래를 향하도록 하여 상부 나사 링에 닿을 때까지 중심 축에 끼우십시오 4 용기 고정 선반의 구멍을 통해 중심을 맞춰 하부 바스켓 위에 젖꼭지를 올려 놓으십시오 5 중심 축에 4개의 나사 링을 끼우십시오 6 용기 고정 선반...

Reviews:

Related manuals for SCF274/01