background image

28

29

DK

Sterilisatoren virker ikke hvis:  

Der træder damp ud af låget 
 

Flaskerne er ikke helt rene  

Sterilisatoren er for længe om 
at slå fra 

Kontroller at ledningen er forbundet både til sterilisatorens bagside og stikkontakt.  
Tjek sikring i stikket.

Der er dele, der er fyldt forkert i. Se diagrammerne C/D. 

Sterilisatoren skal afkalkes (se sektionen “Pleje af din sterilisator”). 

 Du bruger for meget vand. Brug nøjagtig 90 ml vand ELLER sterilisatoren er kun fyldt med nogle 
få ting - let fyldning forlænger cyklus. 

Fejlfinding

8)   Fjernede genstande skal anvendes/samles med det samme 

eller gen-steriliseres. Udpumpet mælk kan opbevares i en 
brystmælkbeholder i køleskabet i op til 48 timer (ikke i døren) 
eller i fryseboks i op til 3 måneder. Mælkeerstatning skal laves 
frisk hver gang.

9)   Sterilisatoren, skal køle af i mindst 10 minutter imellem hver 

gang, den bruges for at termostaten kan nulstille.

10) Efter hver anvendelse skal du hælde overskydende vand ud af 

sterilisatoren, før den skylles og tørres. 

Opvaskemaskinekurv 

(se diagram F)

1)   Den øverste og nederste kurv kan klipses sammen så der kan 

lægges små dele i som sutter, brystpumpedele, narresutter 
etc. som du kan vaske op i topkurven i din opvaskemaskine  
før sterilisering.

2)   Læg kurvene sammen, flugt dem så indikatorerne sidder 

overfor hinanden og klips kurvene sammen. For at åbne 
kurvene, trækkes de fra hinanden med fingrene med et let 
tryk sideværts.

Advarsel: Når dine Philips AVENT genstande vaskes i 
opvaskemaskinen sammen med snavsede genstande, dækket af 
stærk sovs, såsom tomatsovs, kan de blive misfarvede med tiden.

Pleje af din sterilisator

Du skal afkalke din sterilisator hver fjerde uge for at sikre at 
den bliver ved med at fungere 100% effektivt. Det kan være en 
god idé at anvende destilleret/forkogt eller filtreret vand i din 
sterilisator for at begrænsekalkdannelse.
ENTEN:
1)  Bland et brev citronsyre (10 g) med 200 ml vand. Hæld 

blandingen i den tomme sterilisator. Sæt ikke låget på. 
Tænd i 1-2 minutter, men kør ikke en fuld cyklus. Sluk ved 
stikkontakten og lad stå i 30 minutter. Hæld blandingen ud 
og skyl sterilisatoren. Kør en fuld cyklus med sterilisatoren 
tom, låget påsat og med anvendelse af 90 ml vand. Tør 
sterilisatoren af. (Citronsyre kan fås på de fleste apoteker 
og hos Matas – 

undgå at få blandingen i øjnene da det kan 

medføre irritation. Holdes udenfor børns rækkevidde.

ELLER:
2)  Hæld 100 ml eddike blandet med 200 ml koldt vand i 

sterilisatoren. Lad blandingen stå i sterilisatoren indtil  
al kalk er forsvundet. Tøm enheden og skyld grundigt.

ADVARSLER

1)   Du må ikke, under nogen omstændigheder, anvende andet 

end citronsyre eller eddike til afkalkning da det kan medføre 
uoprettelig skade.

2)   Brug ikke blegemidler eller kemiske steriliseringsvæsker/-

tabletter i din dampsterilisator eller på ting, der skal 
steriliseres.

3)   Brug ikke stålsvamp, bakteriedræbende materialer eller 

skurepulver til rengøring af sterilisatoren.

4)   Brug ikke blødgjort vand i sterilisatoren.
5)   Den leverede ledning må ikke anvendes til andre apparater og 

der bør ikke anvendes nogen anden ledning sammen med den 
elektriske dampsterilisator.

6)   Dette apparat er beregnet til anvendelse af ansvarlige 

personer og skal holdes udenfor små børn og svagelige 
personers rækkevidde.

7)   Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer, inkl. 

børn, med nedsatte fysiske, følemæssige eller mentale evner, 
eller mangel på erfaring eller kendskab, medmindre de bliver 
overvåget eller har fået instruktioner i brugen af apparatet af 
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

8)   Børn skal overvåges for at sikre at de ikke leger med apparatet.  

Garanti

Philips AVENT garanterer, at hvis der skulle opstå fejl på denne 
elektriske dampsterilisator inden 24 måneder fra købsdatoen, vil 
den blive udskiftet gratis indenfor dette tidsrum. Returner den 
venligst til den forhandler, hvor den er købt. Opbevar venligst 
din kvittering som bevis for købet, sammen med en bemærkning 
om, hvor og hvornår sterilisatoren er købt. For at garantien er 
gyldig, skal du mærke dig:

•   Den elektriske dampsterilisator skal anvendes i hen

 

hold til instruktionerne i denne folder og skal tilsluttes 
passende strømforsyning.

•   Dit garantikrav må ikke skyldes ulykke. misbrug, snavs, 

forsømmelse eller almindelig slitage.

•   Dette påvirker ikke dine lovbefæstede rettigheder.

Philips AVENT er til for dig
DK:

 

57 52 81 03

www.philips.com/AVENT

DK

Philips AVENT Elektrisk dampsterilisator

Brug et par minutter på at læse hele instruktionsheftet  
før du anvender din Philips AVENT elektrisk dampsterilisator 
første gang. 

Du kan, udover sutteflasker og brystmadningstilbehør,  
også sterilisere andre ting, der tåler kogning (se venligst 
producentens instruktioner om sterilisering). Opbevar  
altid disse instruktioner et sikkert sted til fremtidig brug. 
Instruktionerne kan også findes på vores hjemmeside.

Advarsel imod fare

•   Når sterilisatoren er i brug, indeholder den kogende vand 

 

og der kommer damp ud af ventilen i låget.

•   Sørg for at sterilisatoren er anbragt på et fast, jævnt 

 

underlag, når du anvender den.

•    Du må aldrig åbne enheden, når den er i brug.
•    Hold sterilisatoren udenfor børns rækkevidde.
•    Træk altid stikket ud af stikkontakten når den ikke er i brug.
•    Stil aldrig genstande på toppen af sterilisatoren.
•    For at stoppe sterilisatoren under en cyklus, trækkes stikket 

 

ud af kontakten.

•    Vær forsigtig når du åbner, da dampen kan medføre 

forbrændinger.

•    Dyp aldrig sterilisatoren i vand.
•    Anvend aldrig sterilisatoren uden vand.
•   Undladelse af at følge afkalkningsanvisningerne kan medføre 

uoprettelig skade.

•    Der er ikke servicerbare dele indeni den elektriske 

dampsterilisator. Forsøg ikke at åbne, servicere eller  
reparere den elektriske dampsterilisator selv. 

Indhold 

(se diagram A)

a)   Låg
b)   Øverste kurv
c)   Flaskeholder
d)   Nederste kurv
e)   Midterstamme
f)   Sterilisator
g)   Målebæger
h)   Ledning og stik
i)   Greb

NB: Øverste og nederste kurv er identiske

Før du bruger din sterilisator første gang 

(se diagram B)

Fjern alle delene fra sterilisatorens indre.
1)   Hæld nøjagtig 90 ml vand fra hanen i. 
2)   Saml alle de blå komponenter (kurve, midterstamme og 

flaskeholder). Placer de samlede komponenter i sterilisatoren 
og sæt låget på.

3)   Sæt ledningen bag i sterilisatoren og derefter i stikkontakten. 

Lampen bør tænde automatisk. Hvis den ikke gør, skal du 
trykke på sterilisatorkontakten.

4)   Ved afslutning af steriliseringen slukker kontakten automatisk 

og lampen går ud.

5)   Lad enheden køle af, sluk for stikkontakten, træk stikket  

ud - også fra sterilisatorens bagside.

6)   Fjern kurve og flaskeholder, hæld evt. overskydende vand  

ud og tør af.

Før hver anvendelse

1)   Før sterilisering vaskes alle genstande i mildt sæbevand  

og skylles godt.

2)    Hæld nøjagtig 90 ml vand i sterilisatoren. Hvis du hælder mere 

end 90 ml vil du forlænge steriliserings-tiden. Hvis du hælder 
mindre end 90 ml, vil dine ting ikke blive steriliseret korrekt.  

NB:    Når du fylder sterilisatoren, skal du altid sørge for at 

dampen kan cirkulere effektivt omkring alle overflader og 
at vandet nemt kan løbe af.

For at sterilisere op til seks 260ml, 125ml eller 330ml 

AVENT flasker 

(se diagram C)

1)   Skub den nederste kurv over midterstammen.
2)   Sæt to skrueringe på midterstammen.
3)  Skub flaskeholderen ned over midterstammen med halsen 

nedad indtil den hviler på den øverste skruering.

4)   Placer sutterne i midten af hullerne i flaskeholderen mod  

den nederste kurv.

5)   Sæt 4 skrueringe på midterstammen.
6)   Sæt seks flasker i holderen med bunden i vejret.
7)   Skub den øverste kurv med over midterstammen indtil  

den hviler på modholdet. Sæt de seks kuppelkapper og greb i 
den øverste kurv.

8)   Den øverste kurv er ikke nødvendig, når der steriliseres 330ml 

flasker (se diagram C8).

9)   Placer den samlede enhed i sterilisatoren og sæt låget på.
10) Sæt stikket i på bagsiden af sterilisatoren og sæt strømstikket 

i stikkontakten. Tænd. 

11) Steriliseringstiden afhænger af fyldningsgraden. Efter hver 

sterilisering vil enheden slukke automatisk og lampen vil 
slukke (omtrentlig steriliseringstid: 8 minutter).

For at sterilisere Philips AVENT manuel brystpumpe 

(se diagram D)

1)  Klik brystpumpen ned i slidsen i den øverste kurv og arranger 

brystpumpens andre dele som vist. Saml de resterende dele af 
brystpumpen i den nederste kurv.

2)   Der kan steriliseres op til seks flasker (uden skrueringe, sutter 

og kuppelkapper) sammen med brystpumpen.

3)   Placer den samlede enhed i sterilisatoren og sæt låget på.
4)   Sæt stikket i på bagsiden af sterilisatoren og i stikkontakten. 

Tænd for sterilisatoren.

For sterilisering af smalhalsede flasker og andre 

madningsgenstande.  

Sutter bør placeres rundt om midterstammen i den nederste 
kurv og skrueringene i den øverste kurv, da de er for smalle til 
midterstammen. Sørg altid for at genstandene er placeret rigtigt 
i kurvene/holderen for at sikre effektiv cirkulation af dampen. 
Flaskeholderen og/eller den øverste kurv kan fjernes for at give 
mere plads.

Efter sterilisering 

(se diagram E)

1)   Fjern ikke låget med det samme. Lad sterilisatoren  

køle af i 3 minutter.

2)   Sluk ved stikkontakten, træk stikket ud og frakobl ledningen 

fra bagsiden af sterilisatoren.

3)   Vask dine hænder grundigt før du fjerner de steriliserede 

genstande.

4)   Fjern låget.
5)   Om nødvendigt rystes overskydende vand af genstandene før 

de samles.

6)   Grebene kan anvendes til at fjerne små dele eller til at trække 

steriliserede sutter igennem skrueringene på flaskerne.

7)   Indholdet vil forblive sterilt i op til 6 timer efter sterilisering 

under forudsætning af at låget ikke fjernes.

Summary of Contents for SCF274/01

Page 1: ...on 0800 289 064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei 0800 90 81 54 numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur 056 266 56 56 0800 292 553 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 210 24 19 585 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 T...

Page 2: ... 를 섞으십시오 이 용액을 빈 소독기에 부으십시오 뚜껑을 닫지는 마십시오 소독기를 1 2분 정도만 켜십시오 단 전체 사이클이 완 료될 때까지 작동시키면 안 됩니다 전원을 끄고 30분 정 도 놓아 두십시오 물을 빼내고 소독기를 헹구십시오 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 소독기가 전체 사이클을 완료할 때까지 작동시키십시오 소독기를 닦아 내십시오 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다 단 염증을 유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오 어린 이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 또는 2 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시 오 물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오 소독기를 비우고 잘 헹구십시오 경고 1 물때 제거를 위해 구연산이나 식초가 아닌 다른 물질을 사 용하면 ...

Page 3: ...5 ...

Page 4: ...ny other boilable items please refer to the manufacturer s instructions regarding sterilisation Please keep these instructions safe for future use These instructions are also available on our website Hazard Warning When in use the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use Never open the unit when...

Page 5: ...vollständig durchzulesen bevor Sie Ihren Philips AVENT Elektrischen Dampfsterilisator zum ersten Mal verwenden Sie finden die Bedienungsanleitung auch auf unserer Webseite www philips com AVENT Neben Flaschen und Stillzubehör können auch alle anderen kochfesten Produkte sterilisiert werden Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Hersteller Warnhinweise Beim Gebrauch en...

Page 6: ...instructions du fabricant concernant leur stérilisation Conservez soigneusement ce dépliant comme référence Ces instructions apparaissent aussi sur notre site internet Précautions d emploi Quand il est en marche l appareil contient de l eau bouillante qui se transforme en vapeur et s échappe par les fentes du couvercle Assurez vous que l appareil est sur une surface plane et stable Ne soulevez jam...

Page 7: ... l allattamento sono adatti alla sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari che possono essere bolliti Per cortesia conservate queste istruzioni di uso Avvertenze Quando in funzione lo sterilizzatore contiene acqua bollente e vapore che fuoriesce dal coperchio Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato sopra una base stabile quando in funzione Non aprite l unità qu...

Page 8: ...igual que con los biberones y demás accesorios para la lactancia se puede esterilizar cualquier otro producto que se pueda hervir siga las instrucciones del fabricante sobre esterilización Guardar estas instrucciones en lugar seguro para consultarlas en el futuro ADVERTENCIAS Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene agua hirviendo y el vapor va escapando por una ranura de ventilació...

Page 9: ... Verificação de problemas PT Por favor leia atentamente todo o manual de instruções antes de utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Além dos biberões e outros acessórios para o aleitamento é possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido siga as instruções do fabricante sobre esterilização Guarde estas instruções num lugar seguro para consultas futu...

Page 10: ...ere artikelen steriliseren mits ze uitgekookt mogen worden raadpleeg de voorschriften van de fabrikant betreffende sterilisatie Bewaar deze instructies goed voor toekomstig gebruik Deze instructies kunt u ook op onze website vinden VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Tijdens gebruik bevat de sterilisator kokend water en ontsnapt er stoom door de ventilatieopening in het deksel Zorg ervoor dat de sterilisator ...

Page 11: ...ργίας GR Ηλεκτρικός Αποστειρωτής Ατμού της Philips AVENT Παρακαλούμε αφιερώστε 5 λεπτά για να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο αυτό το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον Ηλεκτρικό Αποστειρωτή Ατμού της Philips AVENT για πρώτη φορά Εκτός από μπιμπερό και αξεσουάρ θηλασμού μπορείτε να αποστειρώσετε οποιοδήποτε αντικείμενο μπορεί να υποστεί βρασμό ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά την αποστ...

Page 12: ...takten når apparatet ikke er i bruk Plasser aldri gjenstander oppå apparatet For å stoppe apparatet under sterilisering ta ut stikkontakten Dampsterilisatoren må IKKE senkes eller dyppes ned i vann Bruk aldri sterilisatoren uten vann Dersom du ikke følger veiledningen for avkalking kan enheten skades Det finnes ingen utbyttbare deler i den elektriske dampsterilisatoren Forsøk ikke å åpne eller rep...

Page 13: ...ocket när apparaten är i gång Se till att barn aldrig kan nå apparaten Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när sterilisatorn inte används Lägg aldrig några föremål ovanpå sterilisatorn Om du vill stoppa sterilisatorn under programmets gång dra ur kontakten ur eluttaget Var försiktig när du öppnar locket Du kan bränna dig på ångan Doppa aldrig ner sterilisatorn i vatten Se till att det alltid är v...

Page 14: ...itä ohjeita voi katsoa myös netissä Turvavaroituksia Kun steriloija on toiminnassa sen sisällä on kiehuvaa vettä ja kannessa olevasta aukosta purkautuu höyryä Varmista että steriloija on käytön aikana vaakatasossa tukevalla alustalla Älä missään tapauksessa avaa steriloijaa sen ollessa toiminnassa Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta Pidä pistoke aina irti seinärasiasta kun laite ei ole käytö...

Page 15: ...ndre ting der tåler kogning se venligst producentens instruktioner om sterilisering Opbevar altid disse instruktioner et sikkert sted til fremtidig brug Instruktionerne kan også findes på vores hjemmeside Advarsel imod fare Når sterilisatoren er i brug indeholder den kogende vand og der kommer damp ud af ventilen i låget Sørg for at sterilisatoren er anbragt på et fast jævnt underlag når du anvend...

Page 16: ...30 31 IL IL ...

Page 17: ...히 물 90ml를 부으십시오 물을 90ml 이상 부으면 작동 시간이 길어지게 됩니다 물을 90ml보다 적게 부으면 소독이 제대로 이루어지지 않을 수도 있습니다 참고 수유 용품들을 소독기에 넣을 때는 증기가 효율적 으로 수유 용품들의 표면을 순환하고 물이 쉽게 잘 빠져 나갈 수 있도록 배치하십시오 최대 6개의 260ml 125ml 또는 330ml 아벤트 젖병 소독 그림 C 참조 1 중심 축에 하부 바스켓을 끼우십시오 2 중심 축에 2개의 나사 링을 끼우십시오 3 용기 고정 선반의 좁은 쪽이 아래를 향하도록 하여 상부 나사 링에 닿을 때까지 중심 축에 끼우십시오 4 용기 고정 선반의 구멍을 통해 중심을 맞춰 하부 바스켓 위에 젖꼭지를 올려 놓으십시오 5 중심 축에 4개의 나사 링을 끼우십시오 6 용기 고정 선반...

Reviews: