background image

22

23

Kurv for bruk i oppvaskmaskin 

(se diagram F)

1)  Den øverste og nederste kurven kan settes sammen og  

brukes til å rengjøre smådeler i oppvaskmaskinen.

2)  For å sette kurvene sammen, sett de slik at indikatoren er 

motsatt av hverandre og klikk kurvene sammen. For å åpne 
kurven, ta fra hverandre delene ved hjelp av sidesporene på 
kanten av kurvene.

Advarsel: Philips AVENT enheter som vaskes i oppvaskmaskin 
eller sammen med andre ting som har rester av sterke sauser, 
som tomatsaus, kan miste farge over tid.

Slik tar du vare på din dampsterilisator

Dampsterilisatoren bør renses hver fjerde uke, for å sikre  
100 % effektivitet. Det kan være en fordel å bruke kokt vann i 
dampsterilisatoren for å unngå at det danner seg kalkavleiringer.
Eller:
1)  Bland en pose med sitronsyre (10 gr) med 200 ml. vann.  

Hell blandingen i tom sterilisator. Slå apparatet på i 1-2 
minutter. Ikke kjør en full syklus. Ikke legg på lokket.  
Slå av hovedbryteren og la den stå i 30 minutter. Hell  
ut blandingen og skyll dampsterilisatoren. Slå på 
dampsterilisatoren og steriliser en gang uten produkter,  
med nøyaktig 90 ml vann. Når det er gjort, tørk ut av 
dampsterilisatoren. Sitronsyre – 

unngå kontakt med 

øynene, da det kan føre til irritasjon. Oppbevares 
utilgjengelig for barn

.

Eller:
2)  Bland 100 ml. eddik med 200 ml. kaldt vann og hell det  

i sterilisatoren. La blandingen være i sterilisatoren til  
evt. kalkrester er oppløst. Hell ut blandingen og skyll 
sterilisatoren nøye. 

Advarsel:

1)  Husk på at du aldri skal bruke annet enn sitronsyre eller  

eddik til avkalking for å unngå skade på apparatet.

2)  Bruk ikke kjemiske oppløsninger/tabletter eller klor  

i sterilisatoren, eller på produkter som skal steriliseres

3)  Bruk ikke rengjøringsmiddel med slipemiddel, antibakterielle 

midler eller skrubb for å rengjøre sterilisatoren

4)  Bruk ikke mykt vann i sterilisatoren
5)  Strømkabelen som medfølger må ikke brukes til andre 

apparater og ingen andre strømkabler må brukes til din 
elektrisk dampsterilisator.

6)  Apparatet må kun håndteres av ansvarlige personer.  

Må oppbevares utilgjengelig for barn.

7)  Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av barn eller av 

personer med nedsatt fysiske eller mentale evner, eller av 
personer som ikke har erfaring med eller kjennskap til bruken 
av apparatet hvis de ikke har fått nødvendig instruksjon av en 
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

8)  Barn må gis beskjed om at de ikke skal leke med apparatet.

Garanti

Philips AVENT garanterer at dersom den elektriske 
dampsterilisatoren går i stykker i løpet av de 24 første 
månedene etter kjøpsdato, vil enheten byttes uten ekstra 
kostnad. Vennligst returner enheten til forhandleren der  
den ble kjøpt. Legg kvitteringen som ett kjøpsbevis sammen  
med en lapp med hvor og når den ble kjøpt. For at garantien  
skal gjelde, må følgende krav oppfylles: 

•  elektrisk dampsterilisator må håndteres i henhold 

 

til instruksjonene i denne brosjyren, samt være tilkoblet  
et godkjent strømuttak.

•  Byttekravet godkjennes ikke ved uforsiktighet, feilbruk, 

forsømmelse eller ved normal slitasje.

Dette påvirker ikke lovfestede rettigheter.

Philips AVENT er her for å hjelpe deg 
NO: 24 11 01 00 
www.philips.com/AVENT

Dampsterilisatoren virker ikke. 

Kraftig damp stiger opp  
fra lokket

Flaskene blir ikke  
ordentlig rene

Det tar lang tid før 
dampsterilisatoren slår seg av

Sjekk at hovedledningen er koblet til sterilisatoren og i stikkontakten. 

Deler kan være feil plassert i sterilisatoren. Se diagram C/D for plassering av produkter. 

Da er det tid for rensing av dampsterilisatoren. 

Da er det brukt for mye vann. Bruk nøyaktig 90 ml. vann. Eller det kan være det er få deler 
som steriliseres, og små lette deler tar lenger tid.

NO

Hva kan være feil?

Vennligst bruk 5 minutter til å lese igjennom hele brosjyren  
før du tar din Philips AVENT elektrisk dampsterilisator  
i bruk.

På samme måte som du steriliserer flasker og annet tilbehør  
kan du også sterilisere andre deler som tåler koking (se i 
bruksanvisningen for dampsterilisator). Vennligst oppbevar 
denne brosjyren til senere bruk. Denne informasjonen er også 
tilgjengelig på vår web side. 

ADVARSEL:

•  Når den er i bruk inneholder dampsterilisatoren kokende vann 

og damp kommer ut av ventilen i lokket.

•  Forsikre deg om at dampsterilisatoren er plassert på en fast 

og stødig overflate når den er i bruk.

•  Dampsterilisatoren må aldri åpnes under 

steriliseringsprosessen.

•  Oppbevares utilgjengelig for barn.
•  Ta alltid ut stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
•  Plasser aldri gjenstander oppå apparatet.
•  For å stoppe apparatet under sterilisering, ta ut stikkontakten.
•  Dampsterilisatoren må IKKE senkes eller dyppes ned i vann.
•   Bruk aldri sterilisatoren uten vann.
•  Dersom du ikke følger veiledningen for avkalking kan enheten 

skades.

•  Det finnes ingen utbyttbare deler i den elektriske 

dampsterilisatoren. Forsøk ikke å åpne eller reparere den 
elektriske dampsterilisatoren selv. 

Innhold

 (se diagram A)

a)  Lokk
b)  2 x Øvre kurv
c)  Flaskeholder
d)  Nedre kurv
e)  Midtstammen
f)  Sterilisator
g)  Målekopp
h)  Ledning og plugg
i)  Klype

NB: Kurvene b) og d) er identiske

Før dampsterilisatoren tas i bruk for første gang  

(se diagram B)

Fjern alle delene fra innsiden av sterilisatoren.
1)  Hell i nøyaktig 90 ml. vann fra kranen. 
2)  Samle sammen alle de blå delene (kurver, midtstamme  

og flaskeholder). Plasser delene i dampsterilisatoren og  
sett på lokket.

3)  Koble ledningen i bak på dampsterilisatoren og sett  

i kontakten. Lyset skal komme på automatisk. Hvis så  
ikke skjer, trykk på bryteren på apparatet.

4)  Når steriliseringen er ferdig vil apparatet slå seg av 

automatisk, og lyset vil slukke.

5)  La dampsterilisatoren bli avkjølt, slå av bryteren, ta  

ut kontakten og koble fra ledningen bak på apparatet.

6)  Fjern kurvene og flaskeholderen, hell ut gjenværende  

vann, og tørk ut av apparatet.

Før sterilisering

1)  Vask alle delene i mildt såpevann og skyll før sterilisering.
2)  Hell nøyaktig 90 ml. vann i dampsterilisatoren. Hvis det 

benyttes mer vann, vil det forlenge steriliseringen. Hvis det 
benyttes mindre vann er det mulig at produktene ikke blir 
ordentlig rene/sterilisert. 

NB! Når apparatet fylles med produkter, sørg alltid for at 
dampen kan sirkulere rundt alle overflater og at ev. vann  
lett kan renne av.

Sterilisere inntil seks 260 ml, 125 ml. eller 330 ml. 

AVENT-flasker 

(se diagram C)

1)  Tre den nedre kurven på midtstammen.
2)  Plasser 2 skruringer på midtstammen.
3)  Tre flaskeholderen ned på midtstammen med “nakken”  

først, slik at den hviler på den øverste skruringen.

4)  Plasser tåtesmokkene i den nederste kurven ved å slippe  

dem gjennom hullene i flaskeholderen. 

5)  Plasser ytterligere 4 skruringer på midtstammen.
6)  Sett de 6 flaskene med åpningen ned i flaskeholderen.
7)  Skyv den øverste kurven ned på midtstammen til den  

hviler på mothaken.

8)  Det er ikke nødvendig å bruke den øverste kurven når  

man steriliserer 330 ml. flasker (se diagram C8)

9)  Plasser alle produktene i dampsterilisatoren, og sett  

på lokket.

10) Koble til ledningen bak på dampsterilisatoren, sett i kontakten 

og slå på.

11) Steriliseringstiden vil variere avhengig av hva som steriliseres. 

Etter steriliseringen vil apparatet slå seg av automatisk og 
lyset vil slukke. (Steriliseringstid ca. 8 minutter)

For sterilisering av Philips AVENT manuell 

brystpumpe 

(se diagram D)

1)  “Klikk” hoveddelen på pumpen ned i en av sprekkene i den 

øverste kurven og plasser pumpedelene som vist. Legg de 
andre pumpedelene i den nederste kurven.

2)  Opptil seks flasker 

(uten tilbehør) 

kan steriliseres sammen 

med pumpen.

3)  Plasser alle delene i dampsterilisatoren og legg på lokket.
4)  Koble ledningen i bak på dampsterilisatoren, sett i kontakten 

og slå på.

For å sterilisere standard flasker / andre produkter

Flaskesmokkene plasseres rundt midtstammen i den nederste 
kurven og skruringene plasseres i den øverste kurven, da de 
er for små til å plasseres på midtstammen. Forsikre deg om at 
delene (som skal steriliseres) er plassert slik at dampen kan 
sirkulere. Flaskeholderen og/eller den øverste kurven kan  
fjernes for å gi bedre plass.

Etter sterilisering 

(se diagram E)

1)  Ta ikke av lokket umiddelbart. La dampsterilisatoren avkjøle 

seg i 3 minutter.

2)  Slå av hovedbryteren, og koble fra ledningen bak på 

dampsterilisatoren.

3)  Vask hendene grundig før de steriliserte produktene fjernes 

fra dampsterilisatoren.

4)  Ta av lokket.
5)  Hvis nødvendig, la overflødig vann renne av produktene  

før du samler dem sammen for sterilisering.

6)  Klype kan brukes til å ta opp smådeler, og til å trekke smokken 

gjennom tetningsringen til flasken.

7)  Produktene vil holde seg sterile i opptil 6 timer forutsatt  

at lokket på sterilisatoren ikke åpnes/fjernes.

8)  Produkter som fjernes må brukes/monteres direkte eller 

steriliseres på nytt. Utpumpet melk kan lagres i en steril 
brystmelksbeholder i kjøleskapet i opptil 48 timer (gjelder  
ikke ved oppbevaring i kjøleskapdøren) eller i fryseren opptil  
3 måneder. Barnemat bør tillages ferskt til hvert måltid.

9)  Dampsterilisatoren må avkjøles i 10 minutter mellom  

hver sterilisering.

10) Hell ut vannrester etter hver sterilisering, skyll og tørk.

Philips AVENT elektrisk dampsterilisator

NO

Summary of Contents for SCF274/01

Page 1: ...on 0800 289 064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei 0800 90 81 54 numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur 056 266 56 56 0800 292 553 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 210 24 19 585 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 T...

Page 2: ... 를 섞으십시오 이 용액을 빈 소독기에 부으십시오 뚜껑을 닫지는 마십시오 소독기를 1 2분 정도만 켜십시오 단 전체 사이클이 완 료될 때까지 작동시키면 안 됩니다 전원을 끄고 30분 정 도 놓아 두십시오 물을 빼내고 소독기를 헹구십시오 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 소독기가 전체 사이클을 완료할 때까지 작동시키십시오 소독기를 닦아 내십시오 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다 단 염증을 유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오 어린 이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 또는 2 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시 오 물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오 소독기를 비우고 잘 헹구십시오 경고 1 물때 제거를 위해 구연산이나 식초가 아닌 다른 물질을 사 용하면 ...

Page 3: ...5 ...

Page 4: ...ny other boilable items please refer to the manufacturer s instructions regarding sterilisation Please keep these instructions safe for future use These instructions are also available on our website Hazard Warning When in use the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use Never open the unit when...

Page 5: ...vollständig durchzulesen bevor Sie Ihren Philips AVENT Elektrischen Dampfsterilisator zum ersten Mal verwenden Sie finden die Bedienungsanleitung auch auf unserer Webseite www philips com AVENT Neben Flaschen und Stillzubehör können auch alle anderen kochfesten Produkte sterilisiert werden Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Hersteller Warnhinweise Beim Gebrauch en...

Page 6: ...instructions du fabricant concernant leur stérilisation Conservez soigneusement ce dépliant comme référence Ces instructions apparaissent aussi sur notre site internet Précautions d emploi Quand il est en marche l appareil contient de l eau bouillante qui se transforme en vapeur et s échappe par les fentes du couvercle Assurez vous que l appareil est sur une surface plane et stable Ne soulevez jam...

Page 7: ... l allattamento sono adatti alla sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari che possono essere bolliti Per cortesia conservate queste istruzioni di uso Avvertenze Quando in funzione lo sterilizzatore contiene acqua bollente e vapore che fuoriesce dal coperchio Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato sopra una base stabile quando in funzione Non aprite l unità qu...

Page 8: ...igual que con los biberones y demás accesorios para la lactancia se puede esterilizar cualquier otro producto que se pueda hervir siga las instrucciones del fabricante sobre esterilización Guardar estas instrucciones en lugar seguro para consultarlas en el futuro ADVERTENCIAS Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene agua hirviendo y el vapor va escapando por una ranura de ventilació...

Page 9: ... Verificação de problemas PT Por favor leia atentamente todo o manual de instruções antes de utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Além dos biberões e outros acessórios para o aleitamento é possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido siga as instruções do fabricante sobre esterilização Guarde estas instruções num lugar seguro para consultas futu...

Page 10: ...ere artikelen steriliseren mits ze uitgekookt mogen worden raadpleeg de voorschriften van de fabrikant betreffende sterilisatie Bewaar deze instructies goed voor toekomstig gebruik Deze instructies kunt u ook op onze website vinden VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Tijdens gebruik bevat de sterilisator kokend water en ontsnapt er stoom door de ventilatieopening in het deksel Zorg ervoor dat de sterilisator ...

Page 11: ...ργίας GR Ηλεκτρικός Αποστειρωτής Ατμού της Philips AVENT Παρακαλούμε αφιερώστε 5 λεπτά για να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο αυτό το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον Ηλεκτρικό Αποστειρωτή Ατμού της Philips AVENT για πρώτη φορά Εκτός από μπιμπερό και αξεσουάρ θηλασμού μπορείτε να αποστειρώσετε οποιοδήποτε αντικείμενο μπορεί να υποστεί βρασμό ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά την αποστ...

Page 12: ...takten når apparatet ikke er i bruk Plasser aldri gjenstander oppå apparatet For å stoppe apparatet under sterilisering ta ut stikkontakten Dampsterilisatoren må IKKE senkes eller dyppes ned i vann Bruk aldri sterilisatoren uten vann Dersom du ikke følger veiledningen for avkalking kan enheten skades Det finnes ingen utbyttbare deler i den elektriske dampsterilisatoren Forsøk ikke å åpne eller rep...

Page 13: ...ocket när apparaten är i gång Se till att barn aldrig kan nå apparaten Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när sterilisatorn inte används Lägg aldrig några föremål ovanpå sterilisatorn Om du vill stoppa sterilisatorn under programmets gång dra ur kontakten ur eluttaget Var försiktig när du öppnar locket Du kan bränna dig på ångan Doppa aldrig ner sterilisatorn i vatten Se till att det alltid är v...

Page 14: ...itä ohjeita voi katsoa myös netissä Turvavaroituksia Kun steriloija on toiminnassa sen sisällä on kiehuvaa vettä ja kannessa olevasta aukosta purkautuu höyryä Varmista että steriloija on käytön aikana vaakatasossa tukevalla alustalla Älä missään tapauksessa avaa steriloijaa sen ollessa toiminnassa Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta Pidä pistoke aina irti seinärasiasta kun laite ei ole käytö...

Page 15: ...ndre ting der tåler kogning se venligst producentens instruktioner om sterilisering Opbevar altid disse instruktioner et sikkert sted til fremtidig brug Instruktionerne kan også findes på vores hjemmeside Advarsel imod fare Når sterilisatoren er i brug indeholder den kogende vand og der kommer damp ud af ventilen i låget Sørg for at sterilisatoren er anbragt på et fast jævnt underlag når du anvend...

Page 16: ...30 31 IL IL ...

Page 17: ...히 물 90ml를 부으십시오 물을 90ml 이상 부으면 작동 시간이 길어지게 됩니다 물을 90ml보다 적게 부으면 소독이 제대로 이루어지지 않을 수도 있습니다 참고 수유 용품들을 소독기에 넣을 때는 증기가 효율적 으로 수유 용품들의 표면을 순환하고 물이 쉽게 잘 빠져 나갈 수 있도록 배치하십시오 최대 6개의 260ml 125ml 또는 330ml 아벤트 젖병 소독 그림 C 참조 1 중심 축에 하부 바스켓을 끼우십시오 2 중심 축에 2개의 나사 링을 끼우십시오 3 용기 고정 선반의 좁은 쪽이 아래를 향하도록 하여 상부 나사 링에 닿을 때까지 중심 축에 끼우십시오 4 용기 고정 선반의 구멍을 통해 중심을 맞춰 하부 바스켓 위에 젖꼭지를 올려 놓으십시오 5 중심 축에 4개의 나사 링을 끼우십시오 6 용기 고정 선반...

Reviews:

Related manuals for SCF274/01