background image

1

1

ATTENTION !

Le chauffe-biberon/chauffe-repas est doté d’une fiche moulée. La fiche de raccord à une prise de terre NE se remplace PAS. Si la fiche

est abîmée, l’appareil ne peut plus servir. Le cordon électrique fourni avec votre chauffe-biberon ne s’utilise sur aucun autre appareil

et aucun autre cordon électrique ne s’utilise avec le chauffe-biberon/chauffe-repas. Cet appareil est fabriqué conformément aux 

régulations d’interférences électromagnétiques et aux directives européennes 89/336/EEC.

Tout manquement au respect des instructions de ce mode d’emploi peut résulter en brûlure ou endommagement du produit. 

• Vérifiez toujours que l’appareil contient de l’eau avant de le brancher.

• Assurez-vous toujours que vous utilisez la bonne quantité d’eau avant de commencer le cycle de réchauffe. L’appareil devrait être vidé 

 

de tout résidu d’eau avant chaque nouvelle utilisation.

• Il N’EST PAS RECOMMANDÉ de faire réchauffer des petits pots ou conserves qui sortent du congélateur dans cet appareil.

• Pour éviter de vous brûler, ne placez pas les mains sur le rabat de couvercle et ne le soulevez pas pendant le déroulement du cycle.

• Quand vous réchauffez un biberon de 330ml, le rabat du couvercle se soulève pour accommoder cette taille. Ceci provoquera un filet 

de vapeur s’échappant de l’appareil.

• Pour éviter de vous brûler, faites attention en soulevant le couvercle à la fin du cycle car il peut rester de la vapeur à l’intérieur.

• Quand il est en marche, cet appareil contient de l’eau chaude, attention de ne pas en renverser sur vous quand vous sortez  

le contenu de l’eau.

• Utilisez le panier pour retirer petits biberons, pots VIA et petits pots en verre ou boîtes de conserve.  

• Utilisez toujours un torchon quand vous sortez des biberons, pots ou conserves de l’appareil.

• 

Vérifiez toujours la température de la nourriture avant de la donner.

• Pour des raisons de microbiologie et d’hygiène, une fois réchauffés, lait et aliments ne devraient pas l’être à nouveau.

• Ne plongez jamais l’appareil ni son cordon électrique dans l’eau.

• Cet appareil est destiné à l’usage de personnes responsables. Gardez hors de la portée de petits enfants ou d’infirmes.

• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage de personnes (y compris d’enfants) à déficiences physiques, sensorielles ou mentales, 

 

ou manquant de savoir ou d’expérience, à moins qu’elles n’aient reçu d’une personne responsable de leur sécurité une formation  

ou une surveillance sur l’utilisation de l’appareil.

• Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.

• Si les instructions de détartrage ne sont pas suivies à la lettre, des dégâts irréparables peuvent s’ensuivre. 

• Il n’y a pas de pièces remplaçables à l’intérieur du chauffe-biberon/chauffe-repas. N’essayez pas de l’ouvrir, de réviser ou de 

réparerl’appareil vous-même.

Si jamais cet appareil s’avérait défectueux dans les 12 mois qui suivent son achat, Philips AVENT s’engage à le 

remplacer gratuitement. Rapportez-le à votre détaillant avec votre ticket de caisse dûment daté. Pour que votre 

garantie soit valide, veuillez noter que :
• Les conditions d’utilisation et d’entretien indiquées sur ce mode d’emploi doivent avoir été respectées et 

l’appareil doit avoir été connecté à une alimentation électrique adéquate.

• La demande ne doit pas faire suite à un accident, une utilisation erronée, une négligence ou un abus.

Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.

En cas de problème

La nourriture 

n’est pas assez 

chaude

La température des aliments réchauffés dépend de leur consistance. Philips AVENT recommande de ne 

réchauffer idéalement que des purées dans cet appareil. Si vous trouvez que des aliments plus épais ne 

sont pas assez chauds à la fin du cycle de réchauffe, rajoutez 30ml d’eau dans la cuve. Aux étapes 4 et 5, 

choisissez la température pour aliments à température ambiante et mettez sur 30ml. Avant de nourrir 

votre bébé, remuez les aliments. Vérifiez toujours la température de la nourriture avant de la donner.

Le lait n’est pas 

assez chaud

Si vous trouvez que le lait n’est pas assez chaud à la fin du cycle de réchauffe, rajoutez 30ml d’eau dans la 

cuve. Aux étapes 4 et 5, choisissez Lait Température ambiante et Option 30ml. Avant de nourrir votre 

bébé, secouez le biberon ou le récipient et vérifiez la température du lait en en versant quelques gouttes 

sur le dos de votre main.

L’affichage ne 

s’allume pas / 

L’appareil ne 

s’allume pas

Vérifiez que le couvercle est correctement fermé. Vérifiez que la fiche est bien enfoncée dans la prise. 

Puis, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de sélection Puissance/Programme.

Les symboles 

d’affichage 

clignotent

• Si les symboles Lait, Température ambiante et ml clignotent, c’est que le couvercle n’est pas bien fermé.

• Si tous les symboles Quantité clignotent, et que le signal sonore résonne par intermittence pendant 30 

secondes, c’est la fin du cycle. Suivez les instructions à partir de l’étape 8 pour sortir le biberon ou le 

récipient de l’appareil.

• Si tous les programmes et les symboles de Température de Départ clignotent, alors l’appareil a 

besoin d’être détartré. Voir la section “Entretien de votre chauffe-biberon/chauffe-repas” page 14. 

Pour répondre au signal de détartrage, appuyez sur le bouton de sélection Puissance/Programme 

ou Quantité/Départ pendant 3 secondes. Si vous ne souhaitez pas détartrer, notez que des dégâts 

irréparables peuvent s’ensuivre.

Le signal sonore 

retentit

• Si les ml clignotent et que le signal retentit 2 fois, il manque de l’eau dans la cuve. Débranchez, jetez 

le lait ou les aliments et videz l’eau qui reste. Attention, l’appareil sera chaud. Suivez les instructions à 

partir de l’étape 1.

• Si tous les symboles Quantité clignotent, et que le signal sonore retentit par intermittence pendant 30 

secondes, c’est la fin du cycle. Suivez les instructions à partir de l’étape 8 pour sortir le biberon ou le 

récipient de l’appareil.

Pour arrêter le 

cycle

Appuyez sur le bouton Puissance/Programme, le signal sonore retentira et l’appareil se remettra  

au point de départ.

Pour mettre le 

cycle en route

Une fois que vous avez choisi votre Programme, Température de départ et Quantité, appuyez sur le 

bouton Quantité/Départ jusqu’à audition du signal sonore.

Si le couvercle 

est soulevé 

pendant le 

déroulement du 

cycle

Si le couvercle est soulevé à un moment ou un autre pendant le déroulement du cycle, les symboles de 

l’affichage clignoteront, l’appareil s’arrêtera et reviendra au point de départ. Pour le reprogrammer après 

l’ouverture du couvercle, videz l’eau qui reste, et suivez les instructions à partir de l’étape 1. Comme 

ceci peut se produire à tout moment du cycle de réchauffe, lait ou aliments devraient être jetés pour des 

raisons de sécurité.

Difficulté à 

programmer 

la Quantité 

correcte pour 

des aliments 

congelés

La quantité maximum qui peut être choisie quand vous réchauffez des aliments sortant du congélateur 

est 230ml.

Entretien de votre chauffe-biberon/chauffe-repas

Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez l’intérieur et 

l’extérieur de l’appareil avec un chiffon mouillé. N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS. Utilisez 

de l’eau préalablement bouillie ou filtrée dans votre appareil pour prévenir l’accumulation de dépôts de 

calcaire. Quand l’appareil a besoin d’être détartré, les symboles Programmes et Température de départ 

clignoteront sur l’affichage électronique. Pour assurer une efficacité maximum, vous devriez détartrer 

votre appareil chaque fois que c’est nécessaire. Pour répondre au signal d’avertissement de détartrage, 

appuyez sur le bouton de sélection Puissance/Programmes ou Quantité/Départ pendant 3 secondes. 

Si vous ne désirez pas détartrer, veuillez noter que l’appareil ne vous rappellera pas de le faire à votre 

prochaine utilisation, mais reprendra simplement le compte des cycles jusqu’à ce que le prochain 

détartrage soit dû.
IMPORTANT ! DÉTARTRAGE 

En aucune circonstance n’employez autre chose que de l’acide citrique ou du vinaigre pour détartrer, sous 

peine de dégâts irréparables. Irritant, évitez tout contact avec les yeux. Gardez hors de portée des enfants.
SOIT :

Mélangez un sachet d’acide citrique (10g) avec 200ml d’eau. Versez le mélange dans l’appareil vide.  

NE placez PAS de biberon, pot ou tasse dans l’appareil quand vous le détartrez. Rabaissez le couvercle 

et programmez l’appareil comme s’il s’agissait de réchauffer 310ml de lait sortant du congélateur.  

À la fin du cycle, laissez refroidir la solution pendant 30 minutes avant de vider l’eau et de rincer 

 

à l’eau du robinet. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide uniquement.
SOIT :

Diluez 100ml de vinaigre dans 200ml d’eau froide et versez dans l’appareil. Laissez reposer jusqu’à 

dissolution complète du calcaire. NE placez PAS de biberon, tasse ou pot dans l’appareil quand vous 

le détartrez. NE mettez PAS de cycle de réchauffe en route. Videz et rincez soigneusement. Essuyez 

l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide uniquement.

*L’acide citrique est disponible dans la plupart des pharmacies et auprès de notre service consommateurs Philips AVENT.

Garantie

Summary of Contents for Avent SCF260/34

Page 1: ...GB FR DE NL IT ES PT NO SE DK FI IL KR GR ...

Page 2: ... B 30ml 1oz 150ml 5 5oz 150ml 5 5oz b a d e c A v iii vii viii iv vi i ii ...

Page 3: ... minutes if no selections have been made Instructions for Use 1 Ensure that the warmer is placed on a firm level surface Open the lid using the front catch and fill the warmer with the appropriate amount of water i See page 2 to determine water amount Place the fully assembled bottle including dome cap to prevent overheating or storage container with lid in the warmer For food jars and tins please...

Page 4: ... will not illuminate Warmer will not turn on Check that the lid is closed correctly Check that the mains lead is plugged into the mains and the power outlet is switched on Then hold the Power Mode Selection Button for 3 seconds Symbols on the display are flashing If the milk room temperature and ml oz symbols are flashing then the lid has not been closed correctly If all volume symbols are flashin...

Page 5: ...en betätigt wurden Inhalt A a Deckel b Klappe im Deckel kann für den Gebrauch des Gerätes mit größeren 330ml Flaschen hochgeklappt werden c Flaschenwärmer d Hebevorrichtung e Interaktives elektronisches Display Ungefähre Wärmezeiten Milch 115ml 4oz raumtemperiert 2 min Milch 115ml 4oz gekühlt 3 min Milch 255ml 9oz raumtemperiert 3 min Milch 255ml 9oz gekühlt 4 5 min Breinahrung 230ml 8oz raumtempe...

Page 6: ...as Display leuchtet nicht auf Das Gerät lässt sich nicht einschalten Prüfen Sie dass der Deckel korrekt geschlossen wurde Stellen Sie sicher dass der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt Halten Sie nun die Power Modus Taste für 3 Sekunden gedrückt Die Symbole auf dem Display blinken Wenn die Symbole für Milch Raumptemperatur und ml blinken wurde der Deckel nicht korrekt geschlossen Wenn das...

Page 7: ...eau page 2 pour déterminer la mesure d eau Placez le biberon complètement assemblé avec son capuchon pour prévenir une surchauffe ou un récipient de conservation avec son couvercle dans l appareil Pour les pots en verre ou les boîtes de conserve référez vous aux instructions du fabricant NB Quand vous réchauffez des biberons de 330ml le rabat du couvercle se soulève pour accommoder cette taille de...

Page 8: ...fermé Vérifiez que la fiche est bien enfoncée dans la prise Puis appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de sélection Puissance Programme Les symboles d affichage clignotent Si les symboles Lait Température ambiante et ml clignotent c est que le couvercle n est pas bien fermé Si tous les symboles Quantité clignotent et que le signal sonore résonne par intermittence pendant 30 secondes c est la fi...

Page 9: ...attamento per ricevere assistenza e informazioni più dettagliate sulle norme di sicurezza relative all allattamento e all alimentazione N B Se si accende lo scaldabiberon senza effettuare un ciclo questo si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti se non viene selezionata alcuna modalità Istruzioni per l uso 1 Assicurarsi che lo scaldabiberon sia sistemato su una superficie piana e stabile Aprire il...

Page 10: ...bene Controllare che il cavo sia attaccato alla presa e che l uscita power sia accesa Quindi tenere premuto ilTasto Selezione Power Modalità per 3 secondi I simboli sul display lampeggiano Se i simboli del latte della temperatura ambiente e dei ml oz lampeggiano significa che il coperchio non è stato chiuso correttamente Se i simboli delle quantità lampeggiano e lo scaldabiberon emette un bip a in...

Page 11: ...ambiente 3 mins Leche 255ml 9oz fría 4 5 mins Alimento 230ml 8oz a temperatura ambiente 5 mins Alimento 230ml 8oz frío 7 mins Instrucciones de Uso 1 Compruebe que el calentador se encuentre sobre una superficie firme y uniforme Abra la tapa utilizando el cierre frontal y llene el calentador con la cantidad de agua adecuada i Consulte el cuadro de la página 2 para determinar la cantidad de agua nec...

Page 12: ...igital está dotado de un enchufe moldeado no desmontable El enchufe de conexión a la red NO puede ser reemplazado Si este enchufe sufre daños deberá deshacerse del aparato completo El enchufe suministrado con la unidad no deberá utilizarse con ningún otro electrodoméstico ni tampoco se deberá utilizar un cable distinto con el Calienta Biberón y Comida digital Este producto está fabricado en confor...

Page 13: ...atura ambiente 5 mins Comida 230ml fria 7 mins Instruções de utilização 1 Certifique se de que o aquecedor está colocado numa superfície firme Abra a tampa pela pega da frente e encha o aquecedor com a quantidade necessária de água i Consulte a tabela na página 2 para determinar a quantidade de água Coloque no aquecedor o biberão cheio e montado incluindo a tampa para evitar o sobreaquecimento ou ...

Page 14: ...e ser substituído Se o cabo se danificar o aparelho não deve ser utilizado O cabo eléctrico fornecido não deve ser utilizado para outra aplicação e nenhum outro cabo deve ser utilizado com o Aquecedor Digital de Biberões e Comida Este aparelho foi fabricado para cumprir com os Requerimentos de Interferência de Rádio da Directiva Comunitária 89 336 EEC Se não seguir estas instruções pode provocar q...

Page 15: ...minuten uitschakelen Instructies voor Gebruik 1 Zorg ervoor dat de verwarmer op een stevige vlakke ondergrond wordt geplaatst voor gebruik Open het deksel met de sluiting en vul de verwarmer met de juiste hoeveelheid water i zie tabel op pagina 2 voor benodigde hoeveelheden water Plaats de fles volledig in elkaar gezet inclusief afsluitdop om oververhitten te voorkomen of bewaarfles of beker in de...

Page 16: ...slag is opgelost Plaats GEEN fles beker of potje in de verwarmer terwijl u deze ontkalkt Start GEEN verwarmingcyclus Giet het apparaat leeg en spoel het grondig uit Veeg de binnen en buitenkant van de verwarmer af met een vochtige doek Citroenzuur is verkrijgbaar bij de meeste drogisterijen Wanneer de digitale fles en babyvoedingverwarmer defect raakt binnen 12 maanden na de aankoopdatum garandeer...

Page 17: ...ωματίου 2 mins Γάλα 115ml από ψύξη 3 mins Γάλα 255ml από θερμοκρασία δωματίου 3 mins Γάλα 255ml από ψύξη 4 5 mins Τροφή 230ml από θερμοκρασία δωματίου 5 mins Τροφή 230ml από ψύξη 7 mins Οδηγίες χρήσης 1 Βεβαιωθείτε ότι ο θερμαντήρας είναι τοποθετημένος σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια Ανοίξτε το καπάκι χρησιμοποιώντας τη μπροστινή λαβή και γεμίστε τον με την ανάλογη ποσότητα νερού i Δείτε τον ...

Page 18: ...ίται για καμία άλλη συσκευή και κανένα άλλο καλώδιο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται με τον Ψηφιακό Θερμαντήρα Μπιμπερό και Βρεφικής Τροφής Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις Απαιτήσεις για την Παρεμβολή Ακτινοβολίας και την Κοινοτική Οδηγία 89 336 EEC Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες ενδέχεται να δημιουργηθούν άλατα ή να καταστραφεί το προϊόν Πάντα να βεβαιώνεστε ότι έχετε προσθέσει νερ...

Page 19: ...lir gjort Oppvarmingstider cirka 115ml romtemperert melk 2 min 115ml kjøleskapskald melk 3 min 255ml romtemperert melk 3 min 255ml kjøleskapskald melk 4 5 min 230ml romtemperert mat 5 min 230ml kjøleskapskald mat 7 min Bruksanvisning 1 Pass på at varmeren er plassert på en jevn overflate Åpne lokket ved å bruke frontklaffen og fyll varmeren med riktig mengde vann i Se diagrammet på side 2 for å be...

Page 20: ...n med stikkontakten KAN IKKE byttes ut Dersom kabelen er skadet må apparatet ikke lenger brukes Strømkabelen må ikke brukes på andre apparater og ingen annen strømkabel skal brukes på digital flaske og barnematvarmer Produktet er utviklet i samsvar med krav om radioforstyrrelse og EØS direktivet 89 336 EEC Dersom bruksanvisningen ikke følges kan apparatet skades Pass på at vann er tilsatt før appa...

Page 21: ... efter 3 minuter om inga inställningar har gjorts Ungefärliga uppvärmningstider Mjölk 115 ml rumstemperatur 2 min Mjölk 115 ml kylskåpskall 3 min Mjölk 255 ml rumstemperatur 3 min Mjölk 255 ml kylskåpskall 4 5 min Mat 230 ml rumstemperatur 5 min Mat 230 ml kylskåpskall 7 min Bruksanvisning 1 Placera värmaren på ett plant och stadigt underlag Öppna locket i den främre haspen och fyll värmaren med s...

Page 22: ...la flask och barnmatsvärmaren Den här produkten är tillverkad i enlighet med kraven på radiostörning och EU direktivet 89 336 EEC Följ alltid instruktionerna annars kan du bränna dig eller apparaten kan skadas Kontrollera alltid att det finns vatten i värmaren innan du sätter på den Var alltid noga med att du använder rätt mängd vatten innan du startar uppvärmningen Värmaren ska alltid tömmas på k...

Page 23: ...ka pakastetilasta Ks tarvittaessa näyttöopasta Huom Pakastettujen ruokapurkkkien lämmitys ei ole suotavaa Lämmittimessä voi kuitenkin lämmittää pakastettua ruokaaVIA mukeissa Huom Varmista että valitset oikeat toiminnot sillä maitoa ja ruokaa ei pidä lämmittää liian pitkään 5 Valitse pullossa tai astiassa olevan maidon tai ruoan määrä painamalla toistuvasti määränvalinta käynnistys painiketta kunn...

Page 24: ...tävä Lämmittimen johtoa ei saa käyttää missään muussa laitteessa eikä digitaalisessa tuttipullo ja vauvanruokalämmittimessä saa käyttää mitään muuta liitäntäjohtoa Tämä tuote on valmistettu täyttämään radiohäiriöitä koskevat sekä ETY direktiivin 89 336 ETY asettamat vaatimukset Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai vahingoittaa tuotetta Muista aina varmistaa ennen virran ...

Page 25: ...5 mins Mad 230ml 8oz fra køleskab 7 mins Brugsanvisning 1 Sørg for at flaske og madvarmeren er anbragt på en fast plan overflade Åbn låget ved hjælp af frontklappen og fyld den påkrævede mængde vand i i flaske og madvarmeren se tabel på side 2 for at bestemme vandmængden Anbring den helt samlede sutteflaske inklusive beskyttelseshætte for at undgå overophedning eller opbevaringsbæger med låg i fla...

Page 26: ...ftes Hvis ledningen beskadiges skal apparatet kasseres Den medfølgende ledning må ikke benyttes til andre apparater og andre ledninger må ikke benyttes til digital flaske og madvarmeren Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse med kravene til radiointerferens samt EU direktiv 89 336 EØF Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre skoldning eller skade produktet Sørg altid for at van...

Page 27: ...후에 자동으로 꺼집니다 제품 사용 1 보온기는 평평한 곳에 놓아야 합니다 앞쪽 손잡이를 당겨 뚜껑 을 열고 적당한 양의 물을 붓습니다 그림 i 물의 양을 결정할 때는 표를 참조하십시오 단단하게 닫힌 젖병 또는 뚜껑이 닫힌 저장 용기를 보온기에 넣습 니다 과열 방지를 위해 돔형 뚜껑 도 덮어야 합니다 병이나 철제 용 기인 경우에는 해당 제조사의 설명서를 참조하십 시오 참고 330ml 11oz 용량의 젖병을 데울 때는 뚜껑 플랩을 꺼낸 후 젖병이 완전히 들어가게 하십시오 뚜껑 플랩을 꺼낸 채로 보온할 경우 보온기에서 김이 약간 나올 수 있습니다 앞쪽 손잡이를 딸깍 소리가 날 때까지 닫아 뚜껑을 덮습니다 2 플러그를 연결하고 주 전원을 켭니다 3 전원 모드 선택 버튼을 3초 간 눌러 보온기를 켭니다 삐 소리 가 ...

Page 28: ...1oz의 물을 추가하 고 4단계와 5단계에서 실온 모드를 선택한 후 보온기를30ml 1oz 옵션에 맞추십 시오 아기에게 먹이기전에는 젖병이나 보관 용기를 조심스럽게 흔든후 손등에 몇 방울 떨어뜨려 우유가 너무 뜨겁지않은지 확인하십시오 디스플레이 가 켜지지 않 습니 다 보 온기가켜지 않습니다 뚜껑을 제대로 닫았는지 확인하십시오 전원 코드를 꽂았는지 그리고 전원이 켜졌 는지 확인하십시오 그런 다음 전원 모드 선택 버튼을 3초간 길게 누릅니다 디스플레이 의기호가 깜 박거립니다 우유 실온 및 ml oz 기호가 깜박거리면 뚜껑이제대로 닫히지 않은 것입니다 모든 분량 기호가 깜박거리고 보온기에서 30초동안 주기적으로 삐 소리가 나면 데우기가 완료된 것입니다 위의 8단계에 따라 보온기에서 젖병 또는 용기를 꺼 내십시오 ...

Page 29: ...56 57 IL ...

Page 30: ...58 59 58 ...

Page 31: ...064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei Numéro Vert 0800 90 81 54 056 266 56 56 0800 292 553 gebührenfrei 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 Tlf 02 25 46 233 Tlf 57 52 81 03 210 24 19 585 무료 전화 08...

Reviews: