background image

TECHNICAL NOTICE 

TOOLEASH

 

S0013400B (280922)

9

RU

Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. Данная 

инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и 

техники использования вашего снаряжения. 

Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных 

рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает 

все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете самую 

актуальную версию данного документа и дополнительную информацию. 

Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за 

правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование данного 

снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков. В случае 

возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

Эластичный строп 105 см (3,5 футов) для предотвращения падения инструментов массой 

до 5 кг (11 фунтов). 

Внимание: данное изделие не является средством индивидуальной защиты (СИЗ): не 

используйте его для рабочего позиционирования, защиты от падения и т.д. 

Оно позволяет предотвратить случайное падение инструмента, но не должно 

использоваться для его подвешивания. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности, 

и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.

Ответственность

ВНИМАНИЕ 

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по 

своей природе. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность.

Перед использованием данного снаряжения вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения. 

- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его 

применению. 

- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.

Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к 

серьезным травмам и даже к смерти.

Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и 

только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на 

себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли 

инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Петля для присоединения полусхватывающим узлом, (2) Эластичная стропа, (3) 

Предустановленный карабин-аксессуар (НЕ ЯВЛЯЕТСЯ СИЗ), (4) STRING. 

Основные материалы: полиэстер, алюминий.

3. Детальная проверка

Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения. 

Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным лицом как 

минимум каждые 12 месяцев. 

Внимание: при высокой интенсивности использования может потребоваться чаще 

проводить детальную проверку вашего снаряжения. Следуйте рекомендациям из 

инструкции по эксплуатации.

Перед каждым использованием

Проверьте состояние стропы и силовых швов. Убедитесь в отсутствии порезов, следов 

износа, воздействия высоких температур или химикатов, повреждений в результате 

использования и т.д. 

Убедитесь в отсутствии порезанных или поврежденных нитей. 

Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа или коррозии на 

предустановленном карабине-аксессуаре. Убедитесь, что защелка открывается легко 

и закрывается автоматически и до конца. Проверьте запорный элемент: он должен 

полностью открываться и закрываться. Проверьте наличие перемычки для фиксации. 

Проверьте состояние STRING.

Во время использования

Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к другим 

элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно расположены 

друг относительно друга.

4. Совместимость

Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы в контексте 

вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное взаимодействие). 

Снаряжение, которое вы используете с TOOLEASH, должно соответствовать местному 

законодательству в вашей стране (например, петля для предотвращения падения 

инструментов – ANSI 121-2018). 

Совместим с инструментами, имеющими закрытое отверстие для присоединения.

5. Устройство системы для предотвращения 

падения инструментов

Система должна быть присоединена к привязи или точке анкерного крепления 

(внимание: не присоединяйте ее непосредственно к своему телу). 

Внимание: при неправильной установке или закреплении на неудачной точке прочность 

системы может оказаться близкой к нулю. 

При использовании с инструментом массой более 3 кг (6 фунтов) устанавливайте систему 

на точку анкерного крепления сразу, как только вы добрались до рабочего места.

Максимальная длина системы для предотвращения падения инструментов:

Убедитесь в том, что общая длина вашей системы, стропы для предотвращения падения 

инструментов, петли и соединительных элементов на концах системы не превышает 

120 см (4 фута).

6. Установка TOOLEASH

Со стороны инструмента

Внимание: не используйте изделие, если на инструменте имеются острые кромки или 

абразивные участки. Убедитесь, что участок инструмента, к которому присоединяется 

петля, обладает достаточной прочностью для удержания инструмента при его падении.

Со стороны привязи

В зависимости от массы инструмента присоедините TOOLEASH к одной из грузовых 

петель привязи (если инструмент легче 3 кг (6 фунтов)) или к специальной точке 

крепления, предназначенной для INTERFAST (если инструмент легче 5 кг (11 фунтов)).

7. Меры предосторожности

- Убедитесь в наличии минимального свободного пространства под или рядом с 

пользователем, чтобы избежать удара о препятствие, о другого пользователя или 

о землю в случае падения инструмента. Минимальная высота точки крепления = 

максимальная длина системы для предотвращения падения инструментов (120 см/4 

фута) + длина инструмента + запас безопасности (50 см/1,6 фута). 

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с использованием 

данного изделия, также должны быть приняты во внимание. 

- Любое неправильное использование данного изделия может быть опасно: работа на 

высоте с использованием незакрепленных инструментов создает риск для людей и 

предметов, находящихся ниже. 

- Убедитесь, что изделие не мешает правильной работе инструмента. 

- Убедитесь, что изделие не мешает пользователю передвигаться и работать в 

безопасности. 

- Не используйте данное изделие вблизи работающих механизмов. 

- Убедитесь, что изделие не трется об абразивные поверхности или острые кромки. 

- Предустановленный карабин-аксессуар (НЕ ЯВЛЯЕТСЯ СИЗ) должен использоваться 

исключительно для системы для предотвращения потери инструментов.

8. Дополнительная информация

Отбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы изделия, 

вплоть до однократного применения (способ и интенсивность использования; 

воздействие окружающей среды: агрессивной или морской среды; работа с химикатами; 

экстремальные температуры; контакт с острыми кромками и т.д.). 

Отбраковывайте любое снаряжение, если: 

- Оно превысило свой срок службы. 

- Оно падало или подвергалось большой нагрузке. 

- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть сомнения 

в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его эксплуатации. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или 

несовместимо с другим снаряжением и т.д. 

Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его следует 

уничтожить.

Рисунки: 

A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный 

режим - D. Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. 

Хранение/транспортировка - H. Модификация/ремонт (запрещены вне 

мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты

Гарантия 3 года

От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не 

распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление; изменение 

конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и плохой уход; 

повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а также использование 

изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или 

ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая 

или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего 

снаряжения. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Дата изготовления - b. Год изготовления - c. Месяц изготовления - d. День изготовления 

- e. Нормы - f. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - g. Идентификация 

модели - h. Максимальная длина - i. Предельная нагрузка - j. Не использовать в качестве 

стропа для рабочего позиционирования или защиты от падения - k. Использование 

исключительно для инструментов

CN

这份说明书将向您解释如何正确使用您的装备。这里只描述部

分使用方法和技术。 

警示标志将告知您使用该装备时的某些潜在危险,但不可能全

部描述。请登录Petzl.com查阅更新和附加信息。 

您有责任阅读每一条警示且正确使用您的装备。任何错误的使

用都将造成额外危险。若有任何疑问或对理解该文件有困难,

请联络Petzl。

1.应用范围

用于5 kg(11 lb)以下工具的105 cm(3.5 ft)防掉落可延展

连接带。 

警告:该装备非个人保护设备(勿用于止坠 、工作定位……) 

该产品可阻止某个工具的意外掉落,但不能用于悬挂工具。 

使用该产品时,不可超出其负荷限制,也不可用于设计之外的

用途。

责任

警告 

凡涉及使用此装备的活动都具有一定危险性。 

您应对个人的行动、决定和安全负责。

在使用此装备前,您必须: 

- 阅读并理解全部使用指南。 

- 针对该设备的使用,进行特定训练。 

- 熟悉您的装备,了解其性能及使用限制。 

- 理解并接受所涉及的风险。

一旦忽视上述任何一条警告,将有可能造成严重伤害甚至死

亡。

该产品只能由有能力且负责任的人使用,或在有能力且负责任

的人的直接目视监督下使用。 

您应对个人的行动、决定和安全负责并承担后果。如果您无法

承担相关责任或无法完全理解本使用说明,则请勿使用该装

备。

2.部件名称

(1)套结连接环,(2)弹性扁带,(3)装配好的附件锁扣(

非PPE),(4)STRING。 

主要材料:聚酯、铝。

3.检测、检查要点

您的安全和您装备的状态密切相关。 

Petzl建议至少每12个月,由专业人员深入检查一次。 

警告:高频率的使用会需要您更加频繁地检查您的装备。请严

格执行以下所描述的操作方式。

每次使用前

检查扁带状况和安全缝线状况。检查是否存在因使用、暴露于

高温和与化学品接触过而导致的割痕、磨损和损坏等状况。 

注意仔细检查是否存在断线或脱线的地方。 

确保装配好的附件锁扣上没有裂纹、变形、划痕、磨损以及腐

蚀。检查锁门能否打开,以及自动完全关闭。检查上锁套能否

锁住和打开。检查防翻转固定杆是否在。 

检查STRING的状态。

每次使用时

经常检查产品状况及其与系统内其他设备的连接状况,是至关

重要的。确保系统内所有设备均互相正确连接。

4.兼容性

验证该产品在操作时与其他组件的兼容性(兼容性=良好的功

能互动)。 

与TOOLEASH 配合使用的设备必须符合您所在国家的现行标准

(如ANSI 121-2018工具连接标准)。 

与具有闭合连接位置的工具兼容。

5.工具防掉落系统的组成

该系统需连接到安全带上或与一个锚点连接(警告,不要直接

与您的身体连接)。 

警告:如果安装不当或锚点不佳时,系统的强度可能会接近于

零。 

若与一件超过3 kg (6 lb)的工具一起使用,我们建议当到达工作

面时就将系统与一个锚点连接。

工具防掉落系统的最大长度:

检查该系统的总长,包括工具连接带、固定带和终端锁扣,不

超过120 cm(4 ft)。

6.安装TOOLEASH

工具端

警告:避免让产品接触尖锐或粗糙的边缘。确认您工具上连接

区域的强度足够承受工具掉落。

安全带端

根据您的工具重量,将TOOLEASH与您安全带上的其中一

个装备挂环连接(工具重量小于3 kg (6 lb)),或连接到

INTERFAST的专用连接点(工具重量小于5 kg (11 lb))。

7.使用注意事项

- 检查使用者下方以及两侧是否留有足够的净空距离,从而避免

在工具掉落时与地面或障碍物发生碰撞。连接点的最小高度=工

具防掉落系统的最大长度(120 cm/4 ft) + 工具长度 + 安全

余量(50 cm/1.6 ft)。 

- 任何装备在与此装备一同使用时,必须严格遵守其使用说明。 

- 对该产品的任何不当使用都是危险的:在高空作业时,若使用

没有固定好工具,会对位于其下方的人员或物品构成危险。 

- 检查该产品是否影响与其连接工具的正常功能。 

- 检查该产品在安全工作条件下,是否妨碍使用者行进。 

- 确保不要将该产品靠近运转中的机器。 

- 确保该产品不与尖锐物体或粗糙材料产生磨擦。 

- 装配好的附件锁扣(非PPE)只能用于组合成一个针对工具的

防掉落系统。

8.附加信息

淘汰您的装备:

警告:一次意外事故可能导致产品在首次使用后即被淘汰(这

取决于使用方式及强度、使用环境:严酷的环境、海洋环境、

尖锐边缘、极限温度、化学产品等)。 

何时需要淘汰您的装备: 

- 已超过产品的寿命。 

- 经历过严重冲坠或负荷。 

- 无法通过产品检测。您对其安全性产生怀疑。 

- 您不清楚产品的全部使用历史。 

- 因为法律、标准、技术或与其它装备不兼容等问题而不得不

淘汰。 

销毁这些产品以防将来误用。

图标: 

A.寿命:10年 - B.标示 - C.使用温度范围 - D.使用注意 - 

E.清洁/消毒 - F.乾燥 - G.存放/运输 - H.改装/修理(不能在

Petzl以外的地方修理,除了更换零件)- I.问题/联络

3年质保

针对材料或生产上的缺陷。例外:正常的磨损、氧化、自行改

装或改良、不正确存放、欠佳的保养、使用疏忽或用于非该产

品设计之用途。

警告标志

1.表示有即刻产生严重伤害或死亡风险的情况。2.表示有潜在的

意外或伤害风险。3.表示产品在功能或性能方面的重要信息。4.

表示装备的不兼容性。

可追溯性及标示

a.生产日期 - b.生产年份 - c.生产月份 - d.生产天数 - e.标准 - 

f.仔细阅读说明书 - g.型号识别 - h.最大长度 - i.最大负荷 - j.请

勿将其作为使用者止坠或工作定位的挽索 - k.只能用于连接工具

Summary of Contents for TOOLEASH

Page 1: ...UL DE CES AVERTISSEMENTS PEUT TRE LA CAUSE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH Sustaining our Community Au service de la Communa...

Page 2: ...E Cleaning Disinfection Nettoyage D sinfection F Drying S chage H Modifications Repairs Modifications R parations I FAQ Contact Questions Contact etc 30 C 86 F 30 C maxi 86 F maxi years ans Serial n n...

Page 3: ...crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre quipement Tout...

Page 4: ...dispositivi gli uni rispetto agli altri 4 Compatibilit Verificare la compatibilit di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione compatibilit buona interazione funzio...

Page 5: ...mpatibel met gereedschap met een gesloten inbindpunt 5 Samenstelling van een antivalsysteem voor gereedschap Het systeem moet verbonden blijven met de gordel of een verankering let op verbind het niet...

Page 6: ...innitys j rjestelm n rakenne J rjestelm pit kiinnitt valjaisiin tai ankkuriin VAROITUS l kiinnit sit suoraan vartaloosi VAROITUS j rjestelm n vahvuus voi olla l hell nollaa jos se on huonosti ja tai h...

Page 7: ...cia a Uwaga wytrzyma o systemu w razie z ej instalacji lub z ego pod o a jest bliska zeru Po dotarciu du miejsca pracy w przypadku narz dzi wa cych wi cej ni 3 kg 6 lb zalecamy wpi cie systemu do pun...

Page 8: ...rodja dovolj mo na da zadr i padec va ega orodja Pri pasu Glede na te o va ega orodja pritrdite TOOLEASH na eno od zank za opremo na pasu orodja la ja od 3 kg 6 lb ali na za to namenjeno to ko INTERFA...

Page 9: ...3 6 INTERFAST 5 11 7 120 4 50 1 6 8 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k CN Petzl com Petzl 1 5 kg 11 lb 105 cm 3 5 ft 2 1 2 3 PPE 4 STRING 3 Petzl 12 STRING 4 TOOLEASH ANSI 121 2...

Page 10: ...3 kg 6 lb INTERFAST 5 kg 11 lb 7 120 cm 4 ft 50 cm 1 6 ft 8 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k BG Petzl com Petzl 1 105 cm 3 5 ft 5 kg 11 lb 2 1 2 3 4 STRING 3 Petzl 12 STRING...

Page 11: ...l com Petzl 1 105 3 5ft 5 11 lb 2 1 Girth hitch 2 3 PPE 4 STRING 3 Petzl 12 STRING 4 TOOLEASH ANSI 121 2018 5 3 6 lb 120 4ft 6 TOOLEASH TOOLEASH 3 6 lb INTERFAST 5 11 lb 7 120 4ft 50 1 6ft PPE 8 A 10...

Reviews: