background image

TECHNICAL NOTICE 

TIKKID

®

 (121217)

2

EN

Compact headlamp for children of 3 years and older. 
Warning: to be used under the supervision of a responsible adult.

Lamp operation

Your lamp has: 
- Three white lighting modes: (1) Low mode, (2) High mode, (3) Strobe mode. 
To select the different lighting modes, use the button as indicated in the diagrams. 
The button works with a click. 
Note: 
- If more than 3 seconds pass without the button being pressed, one click will turn 
off the lamp. 
- Automatic shut-off after one hour.

HYBRID headlamp

Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, or Ni-MH rechargeable 
batteries. 
Headlamp also works with the rechargeable CORE battery, sold as an accessory. 
Warning: if you use the CORE battery, when the battery is almost drained, the 
lighting may stop fairly quickly.

Malfunction

Check the condition and the polarity of the batteries. Inspect the contacts for 
corrosion. If corroded, clean the contacts by gently scraping them without 
deforming them. If your lamp still does not work, contact Petzl.

General info on Petzl lamps

A. Battery precautions

WARNING - DANGER: risk of explosion and burns.

- Do not attempt to open or dismantle batteries. 
- Do not dispose of batteries in fire. 
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns. 
- Do not recharge non-rechargeable batteries. 
- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity markings on the 
battery case. 
- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover the battery case with a rag 
before opening it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid 
from the batteries, immediately rinse the affected area with clean water and get 
immediate medical attention. 
- Do not mix brands of batteries. 
- Do not mix new and used batteries. 
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage. 
- Keep batteries out of reach of children.

B. Lamp precautions

Not suitable for children less than 3 years old (small detachable parts that can be 
swallowed). 
Warning: a headband can pose a strangulation risk. Verify that it is properly installed 
on the lamp. 
Do not make any knots in the headband.

Eye safety

The lamp is classified in risk group 0 according to the IEC 62471 standard. 
- Do not look directly at the lamp when lit. 
- Avoid aiming the lamp’s beam into another person’s eyes.

Electromagnetic compatibility

Meets the requirements of the European Directive on electromagnetic compatibility.

C. Cleaning, drying

If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp and allow it to 
dry with the battery case open.

D. Storage
E. Protecting the environment
F. Modifications/repairs

Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.

G. Questions/contact

The Petzl guarantee

This lamp is guaranteed for 5 years against any defects in materials or manufacture. 
Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or 
alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to 
negligence, and to uses for which this product was not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any 
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

FR

Lampe frontale compacte destinée aux enfants de plus de 3 ans. 
Attention, à utiliser sous la surveillance d’un adulte responsable.

Fonctionnement de votre lampe

Votre lampe dispose de : 
- Trois éclairages blancs : (1) Mode faible, (2) Mode fort, (3) Mode clignotant. 
Pour accéder aux différents éclairages, utilisez le bouton comme indiqué sur les 
dessins. Le bouton fonctionne avec un clic. 
Nota : 
- S’il n’y a pas d’action sur le bouton pendant plus de 3 secondes, un clic éteint 
votre lampe. 
- Système d’extinction automatique au bout d’une heure.

Lampe HYBRID

Lampe compatible avec des piles AAA-LR03 alcalines, lithium ou rechargeables 
Ni-MH. 
Lampe fonctionnant aussi avec la batterie rechargeable CORE, vendue en 
accessoire. 
Attention, si vous utilisez la batterie CORE, lorsque la batterie est quasi déchargée, il 
peut y avoir une coupure assez rapide de l’éclairage.

Dysfonctionnement

Vérifiez l’état des piles et le respect de la polarité. Vérifiez l’absence de corrosion 
sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement les contacts sans les 
déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez Petzl.

Généralités lampes Petzl

A. Précautions piles

ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.

- Ne tentez pas d’ouvrir une pile. 
- Ne jetez pas les piles au feu. 
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures. 
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées. 
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement indiqué sur le 
boîtier. 
- Si une fuite de piles a lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier pile après 
l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection. En cas de contact avec le 
liquide sorti des piles, rincez immédiatement à l’eau claire et consultez d’urgence 
un médecin. 
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes. 
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. 
- Retirez les piles pour un stockage prolongé. 
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.

B. Précautions lampe

Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans (petits éléments détachables 
susceptibles d’être avalés). 
Attention, un bandeau peut présenter un risque de strangulation. Vérifiez qu’il soit 
correctement monté sur la lampe. 
Ne faites pas de nœud sur le bandeau.

Sécurité photobiologique de l’œil

Lampe classifiée dans le groupe de risque 0 selon la norme IEC 62471. 
- Ne regardez pas fixement la lampe allumée. 
- Évitez de diriger le faisceau de la lampe dans les yeux d’une personne.

Compatibilité électromagnétique

Conforme aux exigences de la Directive européenne concernant la compatibilité 
électromagnétique.

C. Nettoyage, séchage

En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et séchez la 
lampe, le boîtier ouvert.

D. Stockage
E. Protection de l’environnement
F. Modifications/réparations

Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange.

G. Questions/contact

Garantie Petzl

Cette lampe est garantie pendant 5 ans contre tout défaut de matière ou de 
fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications 
ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux 
accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas 
destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou 
de tout autre type de dommages survenu ou résultant de l’utilisation de ce produit.

DE

Kompakte Stirnlampe für Kinder über 3 Jahre. 
Achtung: Benutzung nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.

Bedienung der Stirnlampe

Die Lampe verfügt über: 
- Drei Leuchtmodi für weißes Licht: (1) Low-Modus, (2) High-Modus, (3) Blink-
Modus. 
Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt über den Schalter (siehe 
Abbildungen). Der Schalter wird durch Drücken betätigt. 
Anmerkung: 
- Wenn der Schalter mehr als 3 Sekunden lang nicht betätigt wurde, schaltet sich 
die Lampe bei der nächsten Betätigung aus. 
- Automatische Abschaltung nach einer Stunde.

HYBRID-Lampe

Die Lampe ist für den Betrieb mit Alkali- und Lithiumbatterien (AAA-LR03) und 
Ni-MH-Akkus geeignet. 
Außerdem kann die Lampe mit dem als Zubehör erhältlichen CORE-Akku betrieben 
werden. 
Achtung bei Betrieb mit dem CORE-Akku: Wenn der Akku fast entladen ist, kann 
das Licht relativ schnell erlöschen.

Funktionsstörung

Überprüfen Sie den Zustand der Batterien und achten Sie auf die richtige Polung. 
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig 
freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, 
wenden Sie sich an Petzl.

Allgemeine Hinweise zu den Stirnlampen von 

Petzl

A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Batterien

ACHTUNG GEFAHR: Explosions- und Verätzungsgefahr.

- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen. 
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. 
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann. 
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür 
vorgesehen sind. 
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. Befolgen Sie 
hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Piktogramm. 
- Sollte eine Batterie auslaufen, schützen Sie Ihre Augen. Legen Sie beim Öffnen des 
Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit 
zu vermeiden. Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen 
Sie den betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen Sie 
einen Arzt auf. 
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam. 
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam. 
- Bei längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse. 
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.

B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe

Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren (lösbare Kleinteile können verschluckt 
werden). 
Warnung: Ein Kopfband kann ein Strangulationsrisiko darstellen. Vergewissern Sie 
sich, dass dieses korrekt an der Lampe angebracht ist. 
Machen Sie keinen Knoten in das Kopfband.

Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)

Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 0 eingestuft. 
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe. 
- Vermeiden Sie es, den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten.

Elektromagnetische Verträglichkeit

Entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen 
Verträglichkeit.

C. Reinigung, Trocknung

Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie die 
Batterien heraus und trocknen Sie die Lampe bei geöffnetem Gehäuse.

D. Aufbewahrung
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen

Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht 
gestattet außer Ersatzteile.

G. Fragen/Kontakt

Petzl-Garantie

Petzl gewährt für diese Lampe eine Garantie von 5 Jahren auf Material- 
und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale 
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße 
Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder 
Verwendungszwecke, für die das Produkt nicht bestimmt ist, zurückzuführen sind.

Haftung

Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen 
sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses 
Produkts.

Summary of Contents for TIKKID

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE TIKKID 121217 1 ...

Page 2: ...ez pas les piles à la portée des enfants B Précautions lampe Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans petits éléments détachables susceptibles d être avalés Attention un bandeau peut présenter un risque de strangulation Vérifiez qu il soit correctement monté sur la lampe Ne faites pas de nœud sur le bandeau Sécurité photobiologique de l œil Lampe classifiée dans le groupe de risque 0 selon la...

Page 3: ...se los ojos Abra la caja de las pilas después de haberla recubierto con un paño para evitar cualquier salpicadura En caso de contacto con el líquido liberado por la pila enjuague inmediatamente con agua clara y consulte a un médico urgentemente No mezcle pilas de marcas diferentes No mezcle pilas nuevas con pilas utilizadas Retire las pilas para un almacenamiento prolongado No deje las pilas al al...

Page 4: ...øg ikke at genoplade batterier som ikke er genopladelige Polretningen skal overholdes i den orden der er angivet på batterihuset I tilfælde af batterilækage skal øjnene beskyttes Dæk batterihuset med en klud før det åbnes for at undgå sprøjt I tilfælde af kontakt med væsken fra batterierne skal du straks rense med rent vand og søge lægehjælp Anvend ikke forskellige batterimærker samtidig Anvend ik...

Page 5: ...g installeringsanvisningen på batteripakken Beskytt øynene dine dersom det lekker væske fra batteriet Dekk til batterihuset med en klut før du åpner det for å unngå at du kommer i kontakt med eventuelle utslipp Dersom du kommer i kontakt med væske fra batteriene må du umiddelbart rense området som kom i kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege Ikke bruk batterier fra forskjellige produsent...

Page 6: ...baterije Če pride do puščanja baterije zaščitite vaše oči Da se izognete stiku z izlito tekočino ohišje za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo Če pridete v stik s tekočino iz baterij takoj sperite prizadeto območje s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij Iz svetilke ki je dalj č...

Page 7: ... и с акумулаторна батерия CORE която трябва да се купи допълнително Внимание ако използвате акумулаторна батерия CORE и тя достигне до степен почти напълно да се разреди осветлението много бързо изгасва Повреда във функционирането Проверете състоянието на батериите и ориентацията на полюсите Проверете за корозия по контактите Ако са корозирали изстържете леко повърхността на контактите без да ги д...

Page 8: ... 1 ระดับไฟต ำ 2 ระดับไฟสว างสูงสุด 3 ไฟกระพริบ การเลือกใช แสงไฟที แตกต างกัน กดที ปุ มตามวิธีที แสดงไว ในแผนภูมิ การทำ งานโดย กดปุ มดังคลิก หมายเหตุ ในเวลาเกินกว า 3 วินาทีหากไม มีการกดปุ มไฟฉาย จะมีเสียงดังคลิกและไฟฉายจะ ปิดสวิทช ไฟฉายจะปิดโดยอัตโนมัติหลังจากหนึ งชั วโมง ไฟฉายแบบ HYBRID ไฟฉายนี ใช กันได กับแบตเตอรี แบบ AAA LR03 alkaline lithium หรือ Ni MH แบบ ชาร จเติมได ไฟฉายสามารถใช ได กับ CORE...

Reviews: